Boucles étranges Boucles étranges - exposition Iris de Moüy vidéos, peintures et gravures 23 novembre 2020 - 25 janvier 2021 exhibition by Iris de ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Boucles étranges exposition Iris de Moüy vidéos, peintures et gravures 23 novembre 2020 - 25 janvier 2021 Boucles étranges exhibition by Iris de Moüy videos, paintings and engravings 23 November 2020 – 25 January 2021 Galerie Mayaro 20 rue Amélie, 75007 Paris
Biographie Biography Iris de Moüy est une artiste qui vit et travaille à Paris. Iris de Moüy is an artist who lives and works in Paris. Elle dessine, peint, écrit. She draws, paints, writes. Son univers s’exprime aussi bien à travers des publications personnelles, Her universe is expressed throughout personal publications, des livres pour enfants, des expositions que dans des collaborations children’s books, exhibitions but also through collaborations pour de prestigieuses maisons. with prestigious maisons. Ses dessins ont été exposés à Paris et Kyoto, où elle était résidente Her drawings have been exhibited in Paris and Kyoto, where à la villa Kujoyama en 2015. she was in residency at Villa Kujoyama in 2015. Expositions Exhibitions 2016 Petite conne, galerie 0fr, Paris 2016 Petite conne, 0fr Gallery, Paris 2015 Ghosts Tales At The Museum, International Manga Museum, Kyoto 2015 Ghosts Tales At The Museum, International Manga Museum, Kyoto Publications Publications 2019 Horses Are Blue, Chose Commune 2019 Horses Are Blue, Chose Commune 2017 Night Tales, éditions 0fr 2017 Night Tales, 0fr editions 2016 Some Girls Dance, éditions 0fr 2016 Some Girls Dance, 0fr editions
Boucles étranges Sur un air faussement désinvolte, plusieurs figures effectuent des mouvements répétitifs avec la régularité d’un métronome. Un cheval qui galope, une plante qui pousse, une femme qui tourne sur elle-même nous entraînent dans des boucles étranges. L’installation combine différents médiums : vidéo, peinture et gravure. L’exposition est accompagnée d’une publication : Boucles étranges, Folioscope éditée à 150 exemplaires numérotés. Boucles étranges With a seemingly offhand attitude, several figures perform repetitive movements with the regularity of a metronome. A galloping horse, a growing plant, a woman spinning on herself, draw us into strange loops. The art installation combines different media : video, painting, and engraving. The exhibition comes with a publication : Boucles étranges, folioscope with 150 numbered copies. couverture de la publication Boucles étranges, Folioscope 64 pages 14,5 x 19 cm Boucles étranges, Folioscope cover publication of 64 pages 14,5 x 19 cm
Peintures Les peintures d’Iris de Moüy sont dépouillées. Elles représentent des gestes simples et répétitifs, des végétaux qui laissent apparaître leur structure géométrique. L’artiste utilise la gouache en couches épaisses avec des traits francs. Les couleurs sont profondes et mates, chargées en pigments. Celles-ci contrastent avec le blanc du papier laissé vierge sur une large surface. Ces peintures sont minimales mais une grande attention est portée à la texture du papier, au rendu de la couleur, à la justesse des formes. Pour certaines peintures, Iris de Moüy utilise des papiers bouffants qui absorbent la couleur en profondeur, lui donnent plus d’intensité et un aspect velouté. D’autres œuvres sont peintes sur un papier plus léger puis marouflé sur carton. Le papier gorgé de peinture se déforme et gondole. On voit des plis apparaître sur la surface de l’œuvre comme des rides qui révèlent sa matière sensible. Tous les encadrements, réalisés à l’atelier Cadre en Seine, sont en chêne laissé brut. Ils respectent l’aspect vivant du papier et sa conservation.
Paintings Iris de Moüy’s paintings have a bare style. They represent simple and repetitive gestures, plants letting their inner geomatrical structure appear. The artist uses gouache in thick layers, with strong strokes. The colors are deep and matte, charged with pigments. They contrast with the sharp white of the paper, left blank on a large surface. The paintings are minimal but a great attention is given to the texture of the paper, the color finish, the accuracy of the shapes. For some paintings, Iris de Moüy uses bulky papers that deeply absorb the color, give it more intensity and a velvet aspect. Other works are painted on a lighter paper mounted on cardboard. The paper saturated with paint becomes distorted and crinkles. These crinkles are almost as wrinkles that unveil the sensitive material of the surface. All the frames, handmade by Cadre en Seine, are in raw oak. They respect the lively aspect of paper and its preservation. Branches Branches acrylique sur papier acrylic on paper 20,5 x 29,7 cm 20,5 x 29,7 cm
Feuille Marche gouache sur papier marouflé sur carton gouache sur papier marouflé sur carton 28 x 19 cm 20,5 x 28,5 cm Feuille Marche gouache on paper mounted on cardboard gouache on paper mounted on cardboard 28 x 19 cm 20,5 x 28,5 cm
Feuille noire acrylique sur papier 15,5 x 21 cm Toupie Feuille noire Feuilles jaunes Chaine gouache sur papier marouflé sur carton acrylic on paper gouache sur papier marouflé sur carton gouache sur papier marouflé sur carton 20 x 28 cm 15,5 x 21 cm 20,5 x 28 cm 20,5 x 28 cm Toupie Feuilles jaunes Chaine gouache on paper mounted on cardboard gouache on paper mounted on cardboard gouache on paper mounted on cardboard 20 x 28 cm 20,5 x 28 cm 20,5 x 28 cm
De gauche à droite et de haut en bas : Feuille dégradée gouache sur papier marouflé sur carton 29,5 x 40 cm Grande feuille gouache sur papier 45 x 64 cm Branches acrylique sur papier 20,5 x 29,7 cm Feuille verte gouache sur papier marouflé sur carton 28 x 19 cm From left to right and from top to bottom : Feuille dégradée gouache on paper mounted on cardboard 29,5 x 40 cm Grande feuille gouache on paper 45 x 64 cm Branches acrylic on paper 20,5 x 29,7 cm Feuille verte gouache on paper mounted on cardboard 28 x 19 cm
Élastique huile sur papier 20 x 28 cm Cheveux gouache sur papier marouflé sur carton 15,5 x 20,5 cm Cheveux Élastique gouache on paper mounted on cardboard oil on paper 15,5 x 20,5 cm 20 x 28 cm
Carroussel série de 4 gouaches sur papier 40 x 30 cm Carroussel series of 4 gouaches on paper 40 x 30 cm
Infini Toupie (peinture originale) gouache sur papier gouache 20 x 27 cm 25,5 x 34,5 cm Infini Toupie (original painting) gouache on paper gouache on paper 20 x 27 cm 25,5 x 34,5 cm
Efflorescence gouache sur papier marouflé sur carton 20,5 x 28 cm Efflorescence gouache on paper mounted on cardboard 20,5 x 28 cm Feuille rouge gouache sur papier marouflé sur carton 29,5 x 40 cm Feuille rouge gouache on paper mounted on cardboard 29,5 x 40 cm
Vidéos Deux vidéos sont présentées pour cette exposition. Elles ont été créées à partir de dessins en noir et blanc réalisés à la gouache puis assemblés les uns à la suite des autres sans aucune retouche, ni effet. Le papier vibre et la peinture s’anime. Des boucles s’enchaînent à l’infini, accompagnées de musiques originales composées par Pilooski. Le musicien a travaillé de façon intuitive et spontanée en enregistrant des sons produits avec le corps : soupirs, tapes, claquements de langue... Cette fabrication artisanale donne un rendu brut, faussement naïf qui s’accorde parfaitement avec le travail d’Iris de Moüy. Videos Two videos are displayed for this exhibition. They have been created from black and white gouache drawings which have been asembled one after another without any retouching, or effect. The paper vibrates and the painting comes to life. Loops come one after another endlessly, with original musics composed by Pilooski. The musician has worked intuitively and spontaneously by recording sounds made by the body : sighs, taps, tongue smacking… This hand-crafted production gives a gross finish, falsely naive that is in perfect harmony with the work of Iris de Moüy. Pages suivantes : Followings pages : Mange ta larme Mange ta larme Boucles étranges Boucles étranges vidéo 0:21 min video 0:21 mn vidéo 2:35 min video 2:35 mn musique Pilooski music by Pilooski musique Pilooski music by Pilooski
Dessins issus des vidéos / Original drawings from the videos : Mange ta larme 5 Galop 6 Toupie 5 gouache gouache gouache 21 x 28 cm 28 x 21 cm 21 x 28 cm Pousse 13 gouache 28 x 21 cm Cloche 9 gouache 21 x 28 cm Aquarium Aquarium série de 43 gouaches series of 43 gouaches 21 x 28 cm 21 x 28 cm
Bocal aquatinte en cours de réalisation Aquatintes L’aquatinte est un procédé de gravure sur cuivre qui permet d’imprimer un dessin en plusieurs exemplaires avec une variété de tonalités. C’est un processus minutieux qui necéssite de nombreuses étapes. Pour cette exposition, Iris de Moüy a travaillé avec l’atelier R.L.D. Elle a utilisé la technique de façon non conventionnelle en détournant certaines règles afin de servir son sujet. Ainsi, l’empreinte laissée sur le papier par la plaque de cuivre après le passage sous presse dessine un bocal qui enferme une silhouette. Ou encore les décharges d’encre sont utilisées pour créer des fantômes de dessin qui s’estompent peu à peu. Aquatints Aquatint is a copper printing process that enable the printing of a drawing in several copies with a wide range of tonalities. It is a meticulous process that requires many steps. For this exhibition, Iris de Moüy worked with RLD atelier. She unconventionally misused the technique by twisting some rules to serve her matter. The imprint, left on the paper by the copper plate after being pressed, draws a bowl that holds a silhouette within. Or the discharges of ink are used to create drawing ghosts that slowly fade away. Bocal aquatint in the making
Bocal aquatintes sur papier Feuille brune 10 exemplaires numérotés, signés aquatintes sur papier Arches 39,5 x 29,5 cm 5 exemplaires numérotés, signés Bocal 23,5 x 33 cm aquatints on Arches paper Feuille brune 10 numbered and signed copies aquatints on Arches paper 39,5 x 29,5 cm 5 numbered and signed copies 23,5 x 33 cm
Mémoire série de 4 aquatintes sur papier Arches 23,5 x 33 cm Mémoire serie of 4 aquatints on Arches paper 23,5 x 33 cm
Publication La publication Boucles étranges, Folioscope regroupe une série de dessins presque identiques. Feuilletée rapidement, dans une illusion d’optique, un personnage s’anime et tourne sur lui-même. Le manipulateur peut ainsi répéter à sa guise la boucle à l’infini, dans un sens puis dans un autre. La publication a été produite en 150 exemplaires numérotés. 15 exemplaires sont accompagnés d’une estampe signée et imprimée en letterpress. Publication The publication Boucles étranges, Folioscope gathers a series of drawings almost identical. If one flips through the publication, a character comes to life and spins round in an optical illusion. The person holding the book can then repeat endlessly this loop, in one way and the other way around. The publication is printed in 150 numbered copies. 15 copies come with a signed engraving printed in letterpress. couverture de la publication Boucles étranges, Folioscope 64 pages 14,5 x 19 cm Boucles étranges, Folioscope cover publication of 64 pages 14,5 x 19 cm
Boucles étranges, Folioscope Boucles étranges publication 64 pages estampe letterpress sur papier Vélin 14,5 x 19 cm 15 exemplaires numérotés, signés 13,5 x 18 cm Boucles étranges, Folioscope publication of 64 pages Boucles étranges 14,5 x 19 cm letterpress print on Vélin paper 15 numbered and signed copies 13,5 x 18 cm
Boucles étranges gouache 21 x 28 cm Boucles étranges Toupie gouache sérigraphie, 20 exemplaires numérotés, signés 21 x 28 cm 30 x 40 cm Toupie screen print, 20 numbered and signed copies 30 x 40 cm
A propos de Mayaro Située au 20 rue Amélie, la maison Mayaro abrite depuis 2018 une galerie et une matériauthèque d’artisans d ’exception. La Galerie a pour vocation de faire découvrir les œuvres d’artistes et d’artisans d’art contemporains. Chaque exposition explore l’univers d’un artiste, dont le geste est au cœur du processus de création. About Mayaro Located at 20 rue Amélie, Mayaro is home to an art gallery and a showroom for exceptional craftsmen since 2018. Mayaro specializes in the curation of artists and of contemporary craftsmen. The gallery supports avant-garde artists and well-established artisans for whom the manual process is essential to their creative process.
Vous pouvez aussi lire