BRETAGNE JUGON-LES-LAC - SUMMER 2021 - Camping Au Bocage du Lac
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SOMMAIRE LA BRETAGNE ÎLE DE BRÉHAT (40mn) SUMMARY / ZUSAMMENFASSUNG OVERZICHT ENTRE MER ET LA RÉGION p 2-3 The region / De regio / Die region LE CAMPING p 4-5 CAMPAGNE Campsite / Camping / Campingplatz LE PARC AQUATIQUE p 6-7 The aquatic park / Het aquatisch park / Der wasserpark LE PARADIS DES ENFANTS p 8-9 The paradise of children / Het paradise van kinderen Die parade des kinder LAISSEZ-VOUS SÉDUIRE PAR LA CÔTE D’ÉMERAUDE ET DE PENTHIÈVRE EN BRETAGNE. ANIMATIONS p 10-11 Le Camping Au Bocage du Lac est un lieu de vacances idéalement situé Animations / Animaties / Animationen pour visiter Saint Malo, Le Mont Saint Michel, Cancale, Dinard, Saint Jacut RESTAURATION p 12 de la mer, Dinan, l’Ile de Bréhat… Vous serez séduits par la diversité des Restauration / Restauratie / Restauration paysages qui se dévoilent le long de cette côte. Entre falaises escarpées, LA PAGE VERTE p 13 CHATEAU DE LA HUNAUDAYE (10mn) The green page / De groene pagina / Die grüne seite À VISITER rochers sculptés par la force des marées, forêts verdoyantes et mer DINARD (20mn) émeraude,… LES HÉBERGEMENTS p 14-21 VENEZ VOUS RESSOURCER EN BRETAGNE ! TO VISIT Housings / Housingen / Gehäuse PLAGES / beaches LES EMPLACEMENTS p 22-23 • Saint Jacut (20 min) Pitches / kampeerplaatsen / Stellplätze • Cap Fréhel (30 min) CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE p 24-25 • Fort La Latte (30 min) General terms and conditions of sale / Algemene voorwaarden LES INCONTOURNABLES / must see en verkoopvoorwaarden / Allgemeine geschäftsbedingungen • Château de Hunaudaye (10 min) LES INFOS PRATIQUES p 2-3 • Ferme d’Antan (5 min) Practical info / Praktische info / Praktische info • Grand Aquarium de St Malo (25 min) • Dinard (25 min) • Cancale (30 min) SAINT-MALO (25mn) LES ÎLES / islands • Iles Anglo Normandes : Jersey, Guernesey et Chausey EN/ BRITTANY, NESTLED BETWEEN THE SEA AND NL/ BRETAGNE, TUSSEN ZEE EN LAND. DE/ BRETAGNE, ZWISCHEN MEER UND LAND THE COUNTRYSIDE DE CHARMES VAN DE KUST IN NOORD-BRETAGNE; CÔTE D’ÉMERAUDE EN CÔTE LASSEN SIE SICH VON DER SMARAGDKÜSTE UND DEM BRETONISCHEN LAND- DISCOVER THE EMERALD AND PENTHIEVRE COAST IN BRITTANY. DE PENTHIÈVRE STRICH PENTHIÈVRE VERFÜHREN. Bocage au Lac campsite is the ideal base from which to explore Saint Malo, Mont Camping « Au Bocage du Lac » is de ideale uitvalsbasis voor bezoekjes aan Der Campingplatz Au Bocage du Lac ist ein Urlaubsziel, das ideal gelegen ist, um Saint Michel, Cancale, Dinard, Saint Jacut de la Mer, Dinan and Ile de Bréhat. The Saint-Malo, Mont Saint Michel, Cancale, Dinard, Saint-Jacut-de la-mer, Dinan en Saint Malo, Mont Saint Michel, Cancale, Dinard, Saint Jacut de la mer, Dinan, Ile de LE MONT SAINT-MICHEL (45mn) diversity of the landscapes will take your breath away as you enjoy a walk along het eiland Bréhat. De uiteenlopende landschappen aan deze kust hebben elk hun Bréhat.... zu entdecken. Sie werden begeistert sein von der Vielfalt der Landschaf- the coast. Feast your eyes on the stunning scenery, from rugged cliffs and rocks eigen charme: steile kliffen, door de kracht van het water uitgesleten rotsen, groene ten, die sich Ihnen entlang dieser Küste enthüllen. Steile Klippen, Felsen, die von der sculpted by the tide to lush green forests and the dazzling emerald sea. bossen en de schitterende, smaragdgroene zee.... Gewalt der Gezeiten geformt wurden, grüne Wälder und das smaragdgrüne Meer, ... COME AND RECHARGE YOUR BATTERIES IN BRITTANY. KOM JE BATTERIJEN OPLADEN IN BRETAGNE! KOMMEN SIE UND FÜLLEN SIE IHRE ENERGIESPEICHER IN DER BRETAGNE! 2 3
UN CAMPING ENTRE LAC ET NATURE NL/ CAMPING TUSSEN MEER EN NATUUR Direct toegang tot het meer waar u kunt vissen op o.a. karper, snoek, snoekbaars, brasem, paling, voorn. Jugon-les-Lacs. « Petite cité de caractère » is een karakte- ristiek stadje aan een groot meer, ideaal voor visliefhebbers (70 ha ). Geniet samen met vrienden en familie van meer dan 200 ha wateroppervlak (grote en kleine meertjes, rivieren) om te vissen en te ontspannen in een prachtige omgeving. Cam- ping « kwaliteit en ontspanning » waar uw kinderen al spelend de geneugten van de natuur ontdekken: ruime speeltuin, 2 springkastelen, mini-boerderij, ponyritjes etc. DE/ EIN NATURBELASSENER CAMPINGPLATZ AM SEE Direkter Zugang zum See zum Angeln von Karpfen, Hechten, Zandern, Brassen, Rotaalen, ... Die reizvolle kleine Stadt Jugon les lacs und ihr 70 Hektar großer See sind wie für Angler gemacht. Erfreuen Sie sich mit Ihrer Familie oder mit Freunden an einem über 200 Hektar großen Gebiet von Seen, Teichen und Flüssen. Angeln oder entspannen Sie sich in einer außergewöhnlichen Umgebung. Ein erstklassiger Campingplatz, der es Ihren Kindern ermöglicht, die Freuden der Natur zu entdecken und gleichzeitig Spaß zu haben: Geräumiger Spielplatz, 2 aufblasbare Strukturen, Mini-Farm, Ponyreiten ... ÉLIANE & BERNARD Accès direct au lac pour pêcher : carpes, brochets, sandres, brèmes, anguilles gardons,… Jugon les lacs, Petite Cité de Caractère, et son lac de 70 hectares de lac dédié aux amoureux de la pêche. En famille ou entre amis, profitez de plus de 200 hectares de lacs, étangs et rivières pour pratiquer la pêche et activités propice à la détente et aux loisirs dans un cadre extraordinaire. Un camping qualité détente qui permet à vos enfants de découvrir les joies de la nature en s’amusant : Aire de jeux spacieuse, 2 structures gonflables, mini ferme, balades à poney… EN/ A CAMPSITE ON THE EDGE OF A LAKE IN THE HEART OF NATURE Direct access to the fishing lake : carp, pike, zander, bream, eels, roach… Jugon les Lacs, a small town of character with a 170-acre lake, a delight to fishing enthusiasts. Come along with your family and friends and enjoy the 490 acres of lakes, ponds and rivers in a superb setting, ideal for fishing and other leisure activities. A « Camping Qualité Détente » (quality label), a great place for your children to connect to nature and have fun: spacious children’s playground, 2 bouncy castles, mini farm, pony rides… 4 5
UN PARC A 10 m high rubber ring wave slide, a Space Hole with light effects, a 86 m long AQUATIQUE waterslide (access to to this complex is not permitted to children under 1.20m tall even if accompanied). ENTRE DÉTENTE ET OUVERTURE/OPENING SENSATIONS Une Wave à bouée de 10m de haut, Un ‘‘Space Hole’’ couvert à effet lumineux, un PISCINE COUVERTE/COVERED POOL: 17/04 > 05/10 toboggan de plus de 86m de PISCINE DE PLEIN AIR/OUTDOOR POOL: 01/05 > 15/09 long (l’accès à ce complexe est AQUA SPLASH : 17/04 > 15/09 interdit aux personnes de moins d’1.20m même accompagnés). NL/ EEN ZWEMPARADIJS VOOR ONTSPANNING EN SENSATIE Les grands feront le plein de sensations dans les toboggans et les petits De grotere kinderen vermaken zich kostelijk op de glijbanen, terwijl de kleintjes rus- goûteront aux plaisirs de l’eau dans l’arbre à eau (Parc aquatique couvert tig onder de waterboom spelen (overdekt waterparadijs « AquaLac Paradise » van 1 (L’AQUA’LAC PARADISE) de 1 250 m2 avec piscine chauffée de 250 m2 et une 250 m2 met een verwarmd binnenbad van 250 m2 en een verwarmd buitenbad). autre piscine de plein air chauffé). MOGELIJKHEDEN IN ONS ZWEMPARADIJS : NOS ACTIVITÉS À LA PISCINE : Aquagym, (gratis) Aquabike (€ 9/40 min), kikkerbad buiten in juli en augustus, Aquagym (gratuit), Aquabike (9€ les 40 min), pataugeoire extérieure en Juil- glijbaan- en Mississippibootwedstrijd, waterpolo, springkasteel, poolparty kortom, let/Août, courses de toboggans et bateaux Mississipi, Waterpolo, structures volop activiteiten om je te vermaken tijdens je verblijf. gonflabes, Pool Party…de nombreuses activités pour vos divertir pendant Een 10 meter hoge bandenglijbaan in de openlucht, een « Space Hole » met votre séjour. lichteffecten, een glijbaan van meer dan 86 meter lang (toegang tot deze attractie is verboden voor personen kleiner dan 1.20 m, ook onder begeleiding). EN/ A WATERPARK FOR RELAXATION DE/ EIN WASSERPARK FÜR SPASS UND ENTSPANNUNG AND THRILLS ! Die Großen werden auf den Rutschen die Nerven kitzeln lassen, während die Kleiner- Older children can head for the waterslides for an adrenaline rush whilst en sich im Wasserbaum amüsieren können. Der überdachte Wasserpark (L’AQUA’LAC younger children can have fun at the water tree (1250 m2 indoor waterpark – PARADISE) ist 1.250 m2 groß und verfügt über ein beheiztes Schwimmbad von 250 AQUA’LAC PARADISE – with a 250m2 heated pool and a heated outdoor pool). m2 - außerdem gibt es ein ebenfalls beheiztes Freibad. BRACELET OBLIGATOIRE NOS ACTIVITÉS À LA PISCINE : UNSERE AKTIVITÄTEN AM POOL: Aquagym (kostenlos), Aquabike (9€ für 40 Min.), WRISTBAND CONPULSORY Aquagym (free), Aquabike (9 € for 40 mins), outdoor paddling pool in July Planschbecken im Freien (Juli/August), Rutschbahnen und Mississippi-Boote, Wasser- and August, waterslide and Mississipi boat races, waterpolo, inflatables, pool ball, Hüpfburgen, Pool-Party ... unsere zahlreichen Aktivitäten werden Sie während party… a whole range of activities to keep you amused during your holiday. Ihres Aufenthalts bestens unterhalten. 6 7
UN PARADIS POUR LES ENFANTS Le club kiwi kiki accueille vos enfants de 10 h15 à 12 h15 encadré par des animateurs, pendant les vacances d’avril, Photo non contractuelle les week-ends fériés et en juillet et août, du lundi au vendredi. Vos enfants réaliseront de multiples activités : atelier créatif, bricolage, chasse au trésor, peinture, dessin, danse, … EN/ CHILDREN’S PARADISE Our activity leaders at the Kiwi club welcome children from 10.15am to 12.15 pm Monday to Friday during the CLUB KIWI Easter holidays, Bank holidays and in July and August. Lots of activities are organised for your children : arts & 4 > 12 crafts, treasure hunts, painting, drawing, dancing… Kiwi club for children aged 4 and above. NL/ EEN PARADIJS VOOR KINDEREN ANS/YEARS In de Kiwi-kiki-club zijn uw kinderen welkom van 10.15 - 12.15 u. Onze kinderleidsters vermaken uw kinderen van maandag t/m vrijdag tijdens de aprilvakantie, de lange weekenden in het voorjaar en in het hoogseizoen. De kinderen doen mee aan diverse activiteiten: creatieve workshops, knutselen, schatzoeken, schilderen, tekenen en dansen. DE/ EIN PARADIES FÜR KINDER Der Kiwi-Kiki-Club empfängt Ihre Kinder von 10:15 bis 12:15 Uhr unter Aufsicht von Animateuren, während der Aprilferien, an “Brücken”-Wochenenden und im Juli und August, jeweils von Montag bis Freitag. Ihre Kinder werden viele Aktivitäten entdecken können: Kreativwerkstatt, Basteln, Schatzsuche, Malen, Zeichnen, Tanzen, etc. 8 9
ENTRE LOISIRS ET PAILLETTES... LE CELTIC De nombreuses activités sont prévues en juillet et août : soirée rencontre, Olympiades, tour- nois de foot, combats de sumo… L’endroit idéal pour faire des rencontres et se retrouver EN/ BETWEEN LEISURE AND GLITTERS... autour d’une partie billard, babyfoot, coin lecture. LE CELTIC ET UN COIN POUR LES ADOS avec une salle de jeux d’arcade avec Wifi gratuite au Celtic Numerous activities are organised in July and August : Meet and greet nights, Olympiad, football (salle de jeux) et en terrasse tournaments, sumo wrestling… It’s the ideal place to meet people and enjoy a game of pool, pinball or SOIRÉES À THÈMES relax and read a book. Tous les jours, en juillet et août, notre équipe d’animation vous immerge dans une ambiance AREA FOR TEENAGERS An amusement arcade with free Wifi at the Celtic (games room) and on the conviviale et familiale : spectacle de magie et de clowns, soirées dansantes, karaoké, soirée terrace. musicale ou humoristique, … THEME NIGHTS Dans le but de respecter notre titre qualité détente, toutes nos animations se terminent aux Everyday in July and August our entertainment team organises a range of activities for all the family alentours de 23h00. to enjoy : magic shows, dance nights, karaoke, music nights, comic nights… In compliance with our quality charter our evening entertainment ends at around 11pm. DE/ FREIZEIT UND ABEND-GLITZER... LE CELTIC NL/ VAN VRIJE TIJDNAAR CABARET... Im Juli/August organisieren wir zahlreiche Aktivitäten: abendliche Veranstal- LE CELTIC tungen zum Kennenlernen, Olympiaden, Fußballturniere, Sumo-Wrestling... Meerdere activiteiten in Juli en Augustus : Olympische Spelen, Voetbal toernooi, sumo wedstrigd… Het Der ideale Ort, um Menschen zu treffen und sich zu einem Billard- oder beste plaats om elkaar te ontmoeten rond een tafelvoetbaltoernooi, poolgame of rustig lezen. Tischfußballspiel oder in der Leseecke zu verabreden. SPECIAAL VOOR TIENERS : speelhaal met gratis wifi is de Celtic. En op het terras. EINE ECKE FÜR JUGENDLICHE Ein Raum mit Arkade-Spielen und kostenlo- THEMA-AVONDEN sem Wifi im Celtic (Spielhalle) und auf der Terrasse, In juli en augustus zorgt ons animatieteam ‘s avonds voor een gezellige gezinssfeer : goochelaar, THEMENABENDE clowns, dansavond, karaoké, een avondje muziek of humor etc. Im Juli und August sorgt unser Animationsteam jeden Tag für eine freund- Om onze benaming camping« kwaliteit en ontspanning » eer aan te doen, eindigen al onze acti- liche und familiäre Atmosphäre und organisiert: Zauber- und Clown-Shows, viteiten rond 23u00. Tanzabende, Karaoke, musikalische oder lustige Abende, etc. Um unserem Label «Ruhe und Qualität» gerecht zu werden, enden alle unsere Aktivitäten gegen 23.00 Uhr. 10 11
...UNE PAUSE LA PAGE VERTE GOURMANDE UN CAMPING SOUCIEUX DE L’ENVIRONNEMENT ! Au bocage du lac, nous mettons tout en œuvre pour Le cadre du camping AN ENVIRONMENTALLY AWARE CAMPSITE At Bocage au Lac we aim to provide a greener, more AU CROUSTY’LAC Retrouvez-vous autour d’un cocktail au bar avec vue exception- vous faire passer des vacances éco-responsables. est idéal pour environmentally-friendly style of camping experience. VOUS SENSIBILISER nelle sur le lac. Notre Bar - Snack vous accueillera d’avril à sep- tembre pour vous restaurer (pizzas, poulet rôti, burgers, frites, plats à emporter ou sur place...) ou simplement pour prendre un DES GESTES SIMPLES SIMPLE GESTURES THAT MAKE A verre. Epicerie de dépannage. (20/04 au 15/09) QUI FONT LA DIFFERENCE. En 2020, le camping a enregistré qu’un campeur produisait en moyenne 0,0123L d’ordures ménagères À NOTRE DÉMARCHE DIFFERENCE Our statistics tell us that in 2019 a camper EN/ ... A GOURMET BREAK contre 6.13L en 2013. ENVIRONNEMENTALE. produced, on average, 0,0123L of household waste compared to 6.13L in 2013. CROUSTY’LAC The perfect place to meet and sip on a cocktail whilst admirning POURQUOI ? the view over the lake. Our snack-bar is open from April to September (serves pizzas, roast chicken, burgers, chips… to eat À votre arrivée, les hôtesses d’accueil vous remettent un sac transparent pour les ordures mé- Avec vous nous WHY? souhaitons vivement in or take-away). Shop for necessities. (20/04 au 15/09). When you arrive at the campsite our receptionnists nagères ainsi qu’un sac jaune pour vous sensibiliser will give you a transparent bin bag for household au recyclage. De plus vous êtes invités à aller plus waste, a yellow recycling bag and a few tips on loin dans le recyclage grâce aux composts situé dans le camping. Nous sommes le 1er camping en PRÉSERVER AUX recycling. We encourage you to take recycling that bit further and use the compost bins located around NL/ ... EEN TUSSEN DOORTJE France a utilisé une machine Bio-compost. the campsite. CROUSTY’LAC is onze Bar – Snackbar, voor een gezellig borrelmoment met MIEUX LA NATURE schitterend uitzicht over het meer. U bent hier van april tot september welkom om een hapje te eten (pizza, kip aan het spit, PENSEZ-Y ! Nos drôles de dames les chèvres, tout au long DON’T FORGET des vacances. burgers, frietjes, afhalen of ter plekke nuttigen) of om gewoon seront ravis de contribuer à la cause Our little goats will be delighted to contribute to the een glaasje te drinken. Winkeltje voor de eerste levensbehoeften en mangeant vos restes de pains. cause and eat any leftover bread ! bij de receptie (20 apr – 15 sept). DE/ ... EIN STOPP FÜR FEINSCHMECKER CROUSTY’LAC Genießen Sie im CROUSTY’L AC einen Cocktail an der Bar mit NOTRE OBJECTIF : ZERO DECHET / OUR AIM : ZERO WASTE ihrem fantastischen Blick auf den See. Unsere Snackbar ist von April bis September für Sie da und bietet Ihnen Pizzen, Pour diminuer de moitié la production de déchets / To reduce by half the production of waste Brathähnchen, Burger, Pommes frites (zum Essen an der Bar oder zum Mitnehmen) oder einfach einen Drink. Kleines Lebens- mittelgeschäft an der Rezeption. (20/04 au 15/09). NOUS AVONS BESOIN DE VOUS / WE NEED YOU 12 13
DES LOCATIFS NID D’AMOUR FR/ ÉQUIPEMENTS LOCATIFS • Vous retrouverez dans tous nos locatifs : feux de cuisson, RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 micro-ondes, cafetière, réfrigérateur/table top, salon de jardin, UN PETIT COCON À PARTAGER À DEUX Chauffages électriques (soit dans toutes les pièce soit juste CAMPING-LOCATION-BRETAGNE.COM dans la pièce de vie). 2 pers. - 1 ch./room ENTRE • Lave-vaisselle : Bora-Bora, Maldives Samoa, Seychelles, Lagon, Hawaï • Barbecue : tous sauf Nid d’Amour Draps, serviettes EN/ RENTAL EQUIPMENT et peignoir inclus • You will find in all our rentals: cooking fires, microwave, coffee 180x200 maker, fridge/table top, garden furniture, Electric heaters pour le séjour / (either in all rooms or just in one room) in the living room). Towels, linens and AUTHENTICITÉ • Dishwashers: Bora-Bora, Maldives Samoa, Seychelles, Lagoon, bathrobe included Hawaii for the stay • Barbecue: All except Nid d’Amour • C abane sur pilotis Still hut: 32 m2 ET MODERNITÉ • -7 ans/years INFOS ‘‘DÉPART - ARRIVÉE’’ / INFOS ‘‘DÉPART - ARRIVÉE’’ / INFOS ‘‘DÉPART - ARRIVÉE’’ / INFOS ‘‘DÉPART - ARRIVÉE’’ BON • Semaine : arrivée en location à partir de • Per week: arrivals from 3 pm and depar- • Woche : Anreise und Bezug der Unterkunft • Per week: aankomst vanaf 15:00 uur en PAYER VOTRE SEJOUR 15 h et départ avant 10 h. • À la nuit : 1 nuit : arrivée en location à partir tures before 10 am. • Per night: 1 night: arrivals from 2 pm and ab 15 Uhr und Abreise vor 10 Uhr. • Pro Nacht : 1 Nacht : Anreise und Bezug der vertrek voor 10:00 uur • Per nacht: 1 nacht: aankomst vanaf 14:00 FOIS SANS FRAIS EN PLUSIEURSPLUSI PBonLplaAn N de 14 h et départ avant 16 h. departures before 4 pm. Unterkunft ab 14 Uhr und Abreise vor 16 Uhr. uur en vertrek voor 16:00 uur. EURS FOIS SANS FRAIS PAYER VOTRE SEJOUR EN • 2 nuits : arrivée en location à partir de 15 h • 2 nights: arrivals from 3 pm and departures • 2 Nächte : Anreise und Bezug der Unter- • 2 nachten: aankomst vanaf 15:00 uur en Call 02.96.31.60.16 Renseignement à l’ac- et départ avant 16 h. before 4 pm. kunft ab 15 Uhr und Abreise vor 16 Uhr. vertrek 16:00 uur. at the reception desk cueil au 02.96.31.60.16 avant d’effectuer la before performing the 172€ réservation. booking. OPTIONS LOCATION DE DRAPS (PARURE) 12€ AQUABIKE 9€/40 mn pour/for 2 pers. Bed linen rental (set) / Verhuur van bedlinnen (set) / Bettwäscheverleih (set) BALADE À PONEY (JUILLET ET AOÛT) 5€/pers. JETON LAVERIE (17/04-02/10) 5€ Poney walk (july and august) / Ponyrit (juli en augustus) / Poneyfarhrt (juli und august) Laundry token / Wasmunten / Wäschemarke MÉNAGE FIN DE SÉJOUR Cleaning at the end of the stay / Schoonmaakpakket aan het einde van het verblijf Reinigungspaket am ende des aufenthaltes 90€ DOSE DE LESSIVE (17/04-02/10) Detergent dose / Dosering reinigingsmiddel / Waschmitteldosis 1€ VOITURE SUPPLÉMENTAIRE Extra car / Aanvullende auto / Zusätzliches Auto 5€/nuit/night par nuit/per night WIFI ZONE DU CELTIC ET DU BAR Gratuit/Free KIT BÉBÉ 20€/sem./week ADAPTATEUR EUROPÉEN 16€ pas de Wifi sur le terrain / Wifi celtic and bar zone Free - no Wifi in the field / Wifi celtische en • Prix pour 1 nuit (arrivée 16h - départ avant 11h). Baby kit / Babypakket / Baby-kit European adapter / Europese adapter / Europäischer adapter bar-zone vrij - geen Wifi in het veld / Wifi keltisch und bar zone frei - kein Wifi im Einsatz Price for 1 night (arrival from 4 pm and depar- LIT BÉBÉ 15€/sem./week VISITEUR AVEC AQUASLASH (TOBOGGANS) 11€ ture before 11 am) SUPPLÉMENTS Baby bed / Kinderbed / Babybett Visitor with aquaslash (slides) / Bezoeker met aquaslash (dia’s) / BEsucher mit aquaslash (folien) • Possibilité de petit déjeuner livré à 9€/pers. CHAISE BÉBÉ 15€/sem./week VISITEUR AVEC ACCÈS PISCINE 6,90€ Baby chair / Kinderstoel / Babystuhl Visitor with access to the swimming pool / Bezoeker met toegang tot het zwembad / Besucher Et/ou possibilité de faire une carte cadeau. mit zugang zum schwimmbad Possibility of breakfast delivered at 9€/pers. ANIMAL (1 PAR LOCATION) 10€/nuit/night FRAIS DE DOSSIER 20€ Animal (1 per rental) / Dier (1 per verhuur) / Tier (1 pro vermietung) VISITEUR SANS ACCÈS PISCINE 4,90€ Additional fees for the application form / Verse rugsupplementen / Frische rückenzuschläge RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 And/or possibility to make a gift card. Visitor without pool access / Bezoeker zonder toegang tot het zwembad / Besucher ohne LOCATION DE SERVIETTES X2 8€ poolzugang TAXE DE SÉJOUR PERS. +18ANS 0,50€/nuit/night CAMPING-LOCATION-BRETAGNE.COM Towel rental x2 / Towel verhuurtelijk x2 / Handtuchverleih x2 Tourist tax pers. +18years / Toeristenbelasting pers. +18 / Kurtaxe pers. +18 14 15
RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 camping-location-bretagne.com RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 camping-location-bretagne.com • Chalet : 36 m2 (10.40x4.16) • -2 ans/years • Draps inclus / Sheets included SEYCHELLES 4 pers. - 2 ch./rooms POUR LES MARINS ECOLAC 160x200 D’EAU DOUCE 4 pers. - 1 ch./room Draps et serviettes inclus pour le séjour / Towels and linens included for the stay ENTRE LAC ET SPA 140x190 Draps et serviettes inclus pour le séjour Towels and linens included for the stay • Bateau sur l’eau / Boat on water: 25 m2 (5X5) • avec un canoë 1 pers. / with a 1 pers. canoe. • Les enfants doivent savoir nager Children must know how to swim • +5 ans/years Hors saison Vacs B Hors saison Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet Hors saison Vacs B Hors saison Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) PRICES IN € 17/04 23/04 09/05 12/05 22/05 01/07 07/07 17/07 20/08 31/08 PRICES IN € 17/04 23/04 09/05 12/05 22/05 01/07 07/07 17/07 20/08 31/08 23/04 09/05 01/07 16/05 24/05 07/07 17/07 20/08 31/08 02/10 1 nuit 23/04 09/05 01/07 16/05 24/05 07/07 17/07 20/08 31/08 02/10 1 nuit ECOLAC 629 629 629 599 399 629 1101 1101 1101 629 184 SEYCHELLES 839 839 839 799 499 839 1469 1469 1469 839 230 16 17
LAGON MOREA BIKINI 4 pers. - 2 ch./rooms RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 camping-location-bretagne.com 5 pers. - 2 ch./rooms • Chalet : 25 m2 (7.40x5) • +10 ans/years 4 pers. - 2 ch./rooms • Mobile-home : 25 m2 (6.30x5.45) • +10 ans/years 160x200 90x200 Draps inclus pour le séjour / Linens included for the stay ULTRA MODERNE ATTITUDE 140x190 80x190 140x190 80x190 • Version pêcheur avec le cabanon Possibilité de terrasse couverte selon disponibilité de pêche Covered terrace possibilly depending on availability • Fisherman’s cabin for anglers +10 € TTC / nuit/night + 30 € TTC / semaine/week • Chalet : 35 m2 (7.2x5.90) • -5 ans/years • Avec une suite parentale With master bedroom Hors saison Vacs B Hors saison Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet Hors saison Vacs B Hors saison Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) PRICES IN € 17/04 23/04 09/05 12/05 22/05 01/07 07/07 17/07 20/08 31/08 PRICES IN € 17/04 23/04 09/05 12/05 22/05 01/07 07/07 17/07 20/08 31/08 23/04 09/05 01/07 16/05 24/05 07/07 17/07 20/08 31/08 02/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. 3 nuits 4 nuits 5 nuits 6 nuits 23/04 09/05 01/07 16/05 24/05 07/07 17/07 20/08 31/08 02/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. 3 nuits 4 nuits 5 nuits 6 nuits LAGON 452 567 452 499 299 609 877 1092 877 452 139 236 43 279 322 365 408 MORÉA / BIKINI / VAHINÉ PMR 360 482 360 419 260 482 788 966 788 360 104 175 37 212 249 286 323 18 19
HAWAÏ BORA- MALDIVES 6 pers. Chalet : 46 m (10x6) • -5 ans/years 2 BORA 6 pers. 3 ch./rooms 6 pers. 3 ch./rooms 3 ch./rooms 160x200 90x200 160x200 90x200 140x190 90x190 • C halet : 38 m2 •M obile-home : (7.8x4.95) 40 m2 • -5 ans/years (10.40x4.16) • -2 ans/years Hors saison Vacs B Hors saison Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) Hors saison Vacs B Hors saison Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet PRICES IN € 17/04 23/04 09/05 12/05 22/05 01/07 07/07 17/07 20/08 31/08 TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) 23/04 09/05 01/07 16/05 24/05 07/07 17/07 20/08 31/08 02/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. 3 nuits 4 nuits 5 nuits 6 nuits PRICES IN € 17/04 23/04 09/05 12/05 22/05 01/07 07/07 17/07 20/08 31/08 23/04 09/05 01/07 16/05 24/05 07/07 17/07 20/08 31/08 02/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. 3 nuits 4 nuits 5 nuits 6 nuits HAWAI / MAISON DU LAC 524 620 524 540 340 651 971 1248 971 524 188 299 45 344 389 434 479 SAMOA / BORA / MALDIVES 452 567 452 499 299 609 877 1092 877 452 139 236 43 279 322 365 408 FIDJI 360 482 360 419 260 482 788 966 788 360 104 175 37 212 249 286 323 FIDJI MAISON EXISTE SAMOA DU LAC AUSSI EN 5 pers. PMR 2 CH. ALSO EXISTS 6 pers. - 3 ch./rooms 3 ch./rooms 8 pers. IN 2 BEDROOMS FOR PWD 140x190 80x190 140x190 80x190 3 ch./rooms x6 90x200 90x190 140x190 90x190 • Chalet : 35 m2 • Maison : 77 m2 (7.20x5.90) (12.50X7.20) • Chalet : 35 m2 • +10 ans/years • +12 ans/years (7.20x5.90) • +10 ans/years 20 21
Vacances avril RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 hors saison Weekend hors saison camping-location-bretagne.com Adaptateur électrique européen et rallonge non fournis TARIFS EN € PAR NUIT du lundi au vendredi du vendredi au lundi Zone B + Week-ends & ponts European Electric Adaptator and extension cable not included PRICES IN € PER NIGHT 17/04 - 23/04 17/04 - 23/04 Juillet & août 24/04 - 09/05 10/05 - 12/05 10/05 - 12/05 13/05 - 16/05 07/07 - 28/08 17/05 - 21/05 17/05 - 21/05 Arrivée après 18H00 et départ avant 10h00 25/05 - 01/07 25/05 - 01/07 22/05 - 24/05 Arrival after 6.pm & departure before 10.am 01/09 - 18/09 01/09 - 18/09 01/07 - 06/07 29/07 - 31/07 COMPOSEZ VOTRE TARIF 26 31 33 40 Premium >140m² 7,70 11 13 20 + 18 ans/years old 4,30 + 0,50 TS 5 + 0,50 TS 6,90 + 0,50 TS 7 + 0,50 TS 7 - 18 ans/years old 4,30 5 6,90 7 1 - 7 ans/years old 3,20 4 5 5,50 - 1 ans/years old GRATUIT GRATUIT GRATUIT GRATUIT Personne hors forfait (si + de 5 personnes) 11 € 11 € 11 € 11 € 5€ / DJ 5€ / DJ Prix/pers - Arrivée anticipée OFFERT 2,50€ / DJ (accès piscine (accès piscine mais pas à l'emplacement) mais pas à l'emplacement) 11€ / DJ 11€ / DJ DES EMPLACEMENTS Prix/pers - Départ tardif OFFERT 5€ / DJ (sous condition (sous condition de libérer l’emplacement) de libérer l’emplacement) 10A 3,70 3,70 4,60 5,40 NL/ RUIME, SCHADUWRIJKE PLAATSEN Onze staanplaatsen, in de zon, schaduw of halfschaduw, hebben een oppervlakte van (cat.1 & 2 interdites/forbiden) 3,70 3,70 4,60 4,60 VASTES ET OMBRAGÉS 100 tot 250 m². Ze worden het hele jaar door onderhouden en zijn afgebakend door Réfrigérateur / frodge 8 8 8 8 middel van bomen, struiken, bloemen of hagen. Zo is de privacy van u en uw gezin 5 5 5 5 gewaarborgd. Garage mort 10 10 40 50 • Z eer ruime, afgebakende staanplaatsen voor tenten, caravans en campers. • A fvoer voor chemisch toilet – 2 sanitairblokken met individuele cabines – 2 speciale SI VOUS RECEVEZ DE LA VISITE PENDANT VOTRE SÉJOUR / IF YOU HAVE A VISITOR babyruimtes – 2 cabines voor mindervaliden – wasmachines en -drogers. •W ij besteden de grootste zorg aan hygiëne en netheid. Ons sanitair wordt in het Visiteur / visitor 4,90 4,90 4,90 4,90 hoogseizoen dan ook minimaal 3 maal per dag schoongemaakt. Visiteur+piscine / visitor+swimming pool 6,90 6,90 6,90 6,90 Visiteur+piscine+toboggan 11 11 11 11 Implantés sur de grands emplacements, entretenus toute l’année, nos emplacements EN/ SPACIOUS, SHADY PITCHES DE/ GROSSE UND SCHATTIGE STELLPLÄTZE visitor visitor+swimming pool+water slide camping sont délimités par des arbres, des arbustes, des fleurs ou des haies. Vous y Installed on big and well-kept plots, the camping pitches are delimited by trees, Unsere Stellplätze von 100 bis 250 m², in der Sonne, im Halbschatten oder Schatten trouverez la garantie de l’intimité pour vous et votre famille. bushes, flowers or hedges and offer enough privacy for the entire family. gelegen und mit Bäumen, Sträuchern, Blumen oder Hecken begrenzt, werden das FRAIS OBLIGATOIRE / MANDATORY FEE • Emplacements très spacieux et délimités pour tentes, caravanes ou camping cars. • Very spacious and delimited camping pitches for tents, caravans or camper vans. ganze Jahr über gepflegt und garantieren Ihnen und Ihrer Familie eine angenehme Eco-participation / Eco fee 0,80 0,80 0,80 0,80 • Vidoir pour WC chimique - 2 blocs sanitaires avec cabines individuelles - 2 es- • Chemical toilet - 2 sanitary blocks with individual cubicles - 2 baby bathrooms - 2 Privatsphäre. disabled access bathrooms. Frais de résa booking fees 10 10 20 20 paces pour bébés - 2 espaces pour personnes à mobilité réduite. • S ehr großzügige und voneinander abgegrenzte Stellplätze für Zelte, Wohnwagen oder • Emplacements délimités par des haies. Emplacements avec soleil, ombragés ou • Camping pitches delimited by hedges. Pitches with sun or (half) shaded pitches Wohnmobile. NUIT SANS ACCÈS PISCINE / NIGHTR W/O SWIMMING POOL semi ombragé (réservation conseillée). Machines à laver et sèche linge. (booking is recommended). Washing machines and tumble dryer. • S ervicestation für Chemietoiletten - 2 Sanitärgebäude mit Einzelkabinen - 2 Ba- • L’hygiène et la propreté sont notre principale préoccupation. Nos sanitaires sont • Hygiene and cleanliness are very important to us. Therefore, our sanitary facilities byräume - 2 barrierefreie Bereiche - Waschmaschinen und Trockner. nettoyés au minimum 3 fois par jour en haute saison. are cleaned at least 3 times per day during high season. • H ygiene und Sauberkeit stehen bei uns im Vordergrund. Unsere Sanitärgebäude 21,8 26,5 33,2 41,2 (sans piscine / w/o swimming pool) werden in der Hochsaison mindestens 3 mal täglich gereinigt. 22 23
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE Toute réservation implique l’acceptation du règlement intérieur du camping. Le règlement intérieur est affi- ché à l’accueil du camping et disponible sur le site internet. La réservation devient effective après réception été consommé. Pour toutes autres raisons : parents ou accompagnants. Les piscines sont ouvertes au public extérieur au camping sur certains créneaux horaires. Les horaires d’ouverture des toboggans aquatiques et de la piscine de plein air varient en fonction TERMS AND CONDITIONS OF SALE Booking a stay with us implies acceptance of the campsite regulations. The campsite regulations are dis- played at the campsite reception and are available on our website. The reservation becomes effective upon the corresponding amount. The refund may be issued after 2 summer seasons if the credit voucher has not been used. For all other reasons: do not cover the shoulders or middle of thighs are authorised. UV protective clothing for children is authorised. Children are under the supervision of their parents or guardians. The swimming pools are open to the general de l’acompte et du contrat de réservation dûment complété et signé, soit après acceptation des conditions CAS 1 : Annulation jusqu’à 30 (trente) jours avant le début de séjour. L’acompte de 30% du montant du séjour de la période de la saison, ceux-ci sont spécifiés sur le site internet. receipt of the deposit and booking contract duly completed and signed, or upon your agreeing to the general EXAMPLE 1: Cancellation up to 30 (thirty) days before start of stay. The deposit of 30% of the price of the stay public at certain times of the day. The opening times of the waterslides and outdoor pool vary according to générales de vente lors de la réservation en ligne. La réservation d’un emplacement de camping ou d’une sera conservé par le camping à titre de frais d’annulation. Les sommes versées, déduites du montant de COLONIES DE VACANCES conditions of sale when booking online. Booking of camping pitches or rented accommodation is made strictly will be kept by the campsite by way of cancellation costs. Amounts paid, minus the deposit, will be refunded. the season. These are specified on the website. location est faite à titre strictement personnel. Vous ne pouvez en aucun cas sous-louer ni céder votre réser- l’acompte, seront remboursées. Si le paiement a été effectué en partie ou en totalité avec un bon à valoir d’une Les groupes d’enfants doivent respecter le règlement intérieur spécifique groupe qui a été envoyé par mail au on a personal basis. Under no circumstances may you sub-let or transfer your reservation without the prior If the payment has been made in part or in totality using a credit voucher of a value greater than that of the SUMMER CAMPS vation sans le consentement préalable du camping. Les mineurs doivent être accompagnés de leurs parents valeur supérieure à l’acompte : l’acompte de 30% du montant du séjour sera conservé par le camping à titre moment de la réservation. Les groupes d’enfants et centres aérés doivent obligatoirement avoir un Surveillant consent of the campsite. Minors must be accompanied by their parents or legal guardians. deposit: the deposit of 30% of the amount of the stay will be kept by the campsite by way of cancellation costs. Groups of children must comply with the specific group regulations which were sent by email ou tuteurs légaux. de frais d’annulation. Un nouveau bon à valoir non remboursable d’une durée de 2 ans utilisable dans le cam- de Baignade et l’autorisation du maître-nageur pour accéder à la piscine. Sans Surveillant de Baignade, aucun CAMPING PITCHES A new non-refundable credit voucher valid for 2 years useable at the campsite at which the stay was cancelled at the time of booking. Groups of children and day centres must be accompanied by a quali- EMPLACEMENT DE CAMPING ping où le séjour a été annulé sera émis avec un montant du bon à valoir initial déduction faite de l’acompte accès ne sera autorisé pour les groupes ou centres aérés. Aucune dérogation ne sera accordée. The basic package includes the pitch for a tent + car or caravan + car or camper van and access to the toilet will be issued for the amount of the initial credit voucher after deduction of the 30% deposit. The remaining fied swimming instructor and have the lifeguard’s authorisation to access the swimming pool. Le forfait de base comprend l’emplacement pour la tente + voiture ou la caravane + voiture ou le camping-car de 30%. Le reste des sommes versées autres que le bon à valoir sera remboursé. ECOLOGIE blocks and campsite facilities. To this must be added the number of people present, up to 5 people per pitch. amounts paid other than by credit voucher will be refunded. Without a qualified swimming instructor, access will not be authorised to groups and day centres. No exemp- et l’accès aux sanitaires et aux infrastructures d’accueil. A cela doivent se rajouter le nombre de personnes CAS 2 : Annulation moins de 30 (trente) jours avant votre arrivée. L’acompte de 30% du montant du séjour sera Une Eco Participation sera facturée au prix de 0.80€ par semaine (7 nuits) et par location ou emplacement tion will be granted. A dispensation may be granted on request for large families for an additional charge of 11€ per person per night EXAMPLE 2: Cancellation less than 30 (thirty) days before your arrival The deposit of 30% of the price of the présente dans la limite de 5 personnes par emplacement. Une dérogation peut être consentie sur demande conservé par le camping à titre de frais d’annulation. Un bon à valoir des sommes versées, déduit du montant camping. (2 semaines : 1.60€, 3 semaines : 2.40€, 4 semaines : 3.20€...). En contrepartie des sacs de tri (+ tourist tax for people over 18). stay will be kept by the campsite by way of cancellation costs. A credit voucher for the amounts paid, minus ENVIRONMENT pour les familles nombreuses moyennant un supplément de 11€ par personne et par nuit (+ taxes de séjour de l’acompte, sera émis par le camping. Ce bon à valoir est non remboursable, non cessible, limité au camping sélectif seront fournis pendant la durée du séjour (1 sac pour le recyclage, 1 sac pour les ordures ménagères, 1 pour personne de plus de 18 ans), où le séjour est annulé et a une validité de deux saisons estivales. pot pour les mégots, 1 sceau pour le compost). Le tri sélectif selon les mesures mises en place sur le camping RENTAL the deposit, will be issued by the campsite. This voucher is non-refundable, non-transferable, useable only at An eco-participation will be invoiced at the price of 0.80€ per week (7 nights) per rental accommodation or LOCATION b. En cas d’annulation de la part du campeur avec une souscription à la garantie annulation est obligatoire pour toute personne séjournant sur le camping. Information sur notre démarche environne- The rental accommodation is fully equipped. The basic package caters for 2 to 8 people, depending on the the campsite at which the stay was cancelled and is valid for two summer seasons. camping pitch (2 weeks 1.60€, 3 weeks : 2.40€, 4 weeks : 3.20€...). In return, recycling bags will be provided for Les hébergements locatifs sont équipés. Le forfait de base est de 2 à 8 places selon le type de locatifs. Le Les sommes versées sont couvertes par la garantie selon les conditions générales d’annulation. Retrouvez mentale sur le site internet. type of accommodation. The campsite reserves the right to refuse access to groups or families whose number b. If campers cancel their bookings having taken out cancellation insurance. the duration of the stay (1 recycling bag, 1 bag for household waste, 1 pot for cigarette ends, 1 bucket for com- camping se réserve le droit de refuser l’accès aux groupes ou familles se présentant avec un nombre de les Conditions générales d’annulation sur le site internet du camping. Si le motif n’est pas couvert par l’assu- VIE EN COMMUNAUTE exceeds the capacity of the rental accommodation. Amounts paid are covered by the guarantee in line with the terms & conditions of cancellation. Find the General post). Recycling, as defined by the campsite, is compulsory for anyone staying on the campsite. Information participants supérieur à la capacité de l’hébergement loué. rance annulation ou si le dossier est refusé par celle-ci, les conditions générales de ventes du paragraphe Le camping privilégie le calme de ses clients, donc pour toute réservation il sera demandé de respecter GROUP BOOKINGS Terms and Conditions of Insurance on the campsite’s website. If the reason is not covered by the cancellation on our eco-friendly approach is available on the website. RÉSERVATION MULTIPLE (4 a) s’appliquent et le coût de l’assurance annulation sera déduit des sommes versées en cas d’annulation. le calme passé 22h et le silence passé 23h pour le respect des voisins. Comme spécifié dans le règlement All bookings made for more than 2 accommodation units by one person or made by different people who insurance or if the case is rejected by it, the general conditions of sale of paragraph (4 a) apply and the cost of LIVING IN A COMMUNITY Toute réservation de plus de 2 hébergements par la même personne physique ou par des personnes phy- Vous avez la possibilité de souscrire une assurance Annulation et Interruption dans votre contrat de location. intérieur, le non-respect de cette obligation peut conduire à l’interruption du séjour dès le lendemain. Aucun know each other and who are travelling together for the same reasons and for the same holiday dates are cancellation insurance will be deducted from the amounts paid in the event of cancellation. Peace and quiet is a priority on the campsite. All customers will therefore be asked to respect the calm after siques différentes mais se connaissant et se déplaçant ensemble pour les mêmes motivations aux mêmes Notre partenaire GRITCHEN AFFINITY s’engage à rembourser tout ou partie du séjour à nos vacanciers. En cas état d’ébriété occasionnant la gêne des voisins ne sera toléré. deemed to be group bookings. The tranquility of our customers is a priority on the campsite. All customers You can take out optional Cancellation and Interruption insurance in your rental contract. Our partner 10pm and silence from 11pm. As specified in the campsite regulations, failure to comply with this obligation dates de séjour est considérée comme une réservation multiple. Le camping privilégie le calme de ses clients, d’annulation, avertir le camping de votre désistement dès la survenance d’un évènement empêchant votre VISITEURS will therefore be asked to respect the calm after 10pm and silence from 11pm. For all group booking requests, GRITCHEN AFFINITY will refund all or part of the stay only to customers that have purchased Campez Couvert may lead to the interruption of the stay the following day. Intoxicated customers causing disturbance to their donc pour toute réservation il sera demandé de respecter le calme passé 22h et le silence passé 23h. Pour départ par courrier ou par mail. Si le sinistre est prévu dans les conditions générales (disponible sur le site Les visiteurs des campeurs devront s’acquitter de la redevance en vigueur pour accéder aux installations du you must contact the campsite by telephone or email. The campsite reserves the right to examine booking insurance. In case of cancellation, please notify the campsite of your cancellation as soon as an event occurs neighbours will not be tolerated. toute demande de réservation de groupe, vous devez impérativement contacter le camping par téléphone, www.campez-couvert.com ou auprès du camping), aviser l’assureur dans les 48h et fournir tous les rensei- camping et seront sous la responsabilité des résidents (utilisation des équipements et services). La visite doit requests before accepting or declining them. that prevents your departure, by letter or by email. If the claim is covered in the general conditions (available VISITORS par e-mail.» Le camping se réserve le droit d’étudier la demande de réservation avant acceptation ou refus gnements nécessaires et documents justificatifs. être ponctuelle et ne peux pas se répéter chaque jour. Chaque visiteur devra se présenter impérativement PRICE RATES AND TOURIST TAX at www.campez-couvert.com or from the campsite), please notify the insurer within 48 hours and provide all Visitors to campers must pay the applicable fee to access the campsite facilities and will be under the cus- de celle-ci. VOTRE SÉJOUR à l’accueil du camping afin d’acquérir son bracelet obligatoire journée 4.90€ / personne. L’accès piscine est Prices shown are effective for the 2021 season. They correspond to one night and are quoted in euros, inclu- the necessary information and supporting documents. tomer’s responsibility (use of facilities and services). The visit must be a one-off and may not be repeated on a TARIFS ET TAXE DE SÉJOUR 1. ARRIVÉE payant pour les visiteurs et toutes personnes extérieures au camping, 6.90€ / jour et par personne avec accès ding VAT. The tourist tax amounts to 0.50€ per night and per person over 18. YOUR STAY daily basis. Each visitor must register at the reception office and claim his/her compulsory wristband (4.90€ Les prix indiqués sont valables pour la saison 2021. Ils correspondent à une nuit et s’entendent en euros, TVA Emplacements nus : Arrivée à partir de 14h et départ avant 12h. Hébergements locatifs : le jour de votre aux piscines couverte et de plein air. Pour l’accès à Aqua Splash en plus le tarif est de 11€. Les véhicules des CONDITIONS OF PAYMENT 1. ARRIVAL / person). Visitors and the general public must pay an entrance fee to access the pool : 6.90€/day and per incluse. Le montant de la taxe de séjour est de 0.50€ par nuit et par personne de plus de 18 ans. arrivée, vous serez accueilli selon les horaires qui figurent sur la confirmation de réservation, et à la remise visiteurs ne sont pas admis à l’intérieur du camping. For bookings made more than 30 days before the start of the holiday, a deposit of 30% of the total price of the Camping pitches : Check-in from 2pm and check-out before midday. Rented accommodation : on the day of person which includes access to the indoor and outdoor pools. The price per person to access the Aquasplash CONDITIONS DE PAIEMENT des clefs de votre location, une caution vous sera demandée de 290€ (200€ pour la location + 90€ pour le IMAGE facilities booked must be paid at the time of booking. The balance must be paid no later than 30 days before your arrival you may check-in at the time indicated on your booking confirmation. On being handed your key, as well as the swimming pools is 11€. Visitors’ vehicles are not permitted inside the campsite grounds. Pour les réservations effectuées plus de 30 jours avant le début du séjour, un acompte de 30 % du prix du ménage). Vous autorisez le camping, ainsi que toute personne désignée par le camping, à vous photographier, vous the start of the holiday. If the balance is not received from the customer at least 30 days before the start of you will be required to pay a deposit of 290€ (200€ for the accommodation + 90€ cleaning fee). IMAGE REPRODUCTION RIGHTS montant des prestations réservées doit être réglé dès la réservation. Le solde doit être payé au plus tard 30 2. PENDANT VOTRE SÉJOUR enregistrer ou vous filmer pendant votre séjour et à exploiter lesdites images, sons, vidéos et enregistre- their holiday, the campsite reserves the right to cancel the booking and to readvertise the accommodation for 2. DURING YOUR STAY You authorise the campsite, as well as any person chosen by the campsite, to take photographs of you, to jours avant la date du début du séjour. En cas de non-paiement du solde par le client au plus tard 30 jours Il appartient au campeur de s‘assurer : le campeur est responsable de la surveillance de ses objets personnels ments sur tous supports (en particulier sur les sites ou pages Internet - dont Facebook et Instagram - sur les avant la date du début du séjour, le camping se réserve le droit d’annuler la réservation et de reproposer l’hé- (vélos, chaussures, etc.). Le camping décline toute responsabilité en cas d’incident relevant de la responsabi- rental. For bookings made less than 30 days before the holiday start date, payment must be made in full at the It is up to campers to ensure they have insurance cover: campers are responsible for looking after their record you or to film you during your stay and to use the resulting images, sounds, videos and recordings using supports de présentation et de promotion et sur les guides de voyage ou touristiques). Cette autorisation vaut bergement à la location. Pour les réservations effectuées moins de 30 jours avant la date de début du séjour, lité civile du campeur. Tous les clients doivent se conformer aux dispositions du règlement intérieur. Chaque tant pour vous que pour les personnes hébergées avec vous. Elle a pour seul but d’assurer la promotion et time of booking (30% deposit + balance of stay). personal belongings (bicycles, shoes etc.). The campsite shall in no event be held liable in case of an incident any media (especially on the website and web pages, including Facebook and Instagram, on information and le règlement intégral doit être effectué au moment de la réservation (30% d’acompte + solde du séjour). locataire en titre est responsable des troubles et nuisances causées par les personnes qui séjournent avec l’animation des établissements et ne pourra en aucune façon porter atteinte à votre réputation. Cette autori- CANCELLATION AND ALTERATIONS involving campers’ civil liability. All customers must comply with the provisions of the campsite regulations. promotion media and on travel and tourism guides). This authorisation applies to you as well as to the people ANNULATION ET MODIFICATIONS lui ou lui rendent visite. sation est consentie à titre gratuit, pour tous pays et pour une durée de 10 ans. 1. BOOKING ALTERATIONS Each named tenant is responsible for disturbances caused by persons staying with or visiting them. staying with you. The sole purpose of this is to promote and to provide information about the campsite and 1. MODIFICATION DE VOTRE RÉSERVATION 3. DÉPART LITIGE Customers may request for stays to be altered (dates, types of accommodation) by writing to the campsite 3. DEPARTURE may in no event damage your reputation. This authorisation is provided free of charge for all countries and Le client peut demander la modification de son séjour (dates, type d’hébergement) sur demande écrite auprès Hébergements locatifs : Au jour du départ indiqué sur votre contrat, l’hébergement locatif doit être libéré Toute réclamation éventuelle concernant la non-conformité des prestations par rapport aux engagements (by post or email) subject to availability and options. If no alterations are made, customers must spend their Rental accommodation: on the day of departure specified in your contract, the rental accommodation must be for a period of 10 years. du camping (courrier ou e-mail) dans la mesure des disponibilités et possibilités. À défaut de modification, le avant l’heure mentionnée sur la confirmation de réservation. L’hébergement sera rendu en parfait état de pro- contractuels peut être signalée par courrier ou e-mail au gestionnaire du camping. holidays as they were agreed when initially booked, or cancel them in line with the conditions pertaining to the vacated by the time stipulated in your contract. The accommodation shall be left perfectly clean and the inven- DISPUTES client devra effectuer son séjour dans les conditions initiales de réservation ou l’annuler selon les conditions preté, et l’inventaire pourra être vérifié, tout objet cassé ou détérioré serait à votre charge, ainsi que la remise MEDIATION cancellation insurance. Requests to extend the duration of stays will be dealt with subject to availability and in tory may be checked. Any breakage or damage shall be payable by you along with any repairs to the premises, Complaints regarding non-compliance of services with regard to contractual commitments may be sent to the de l’assurance annulation. Toute demande d’augmentation de la durée de votre séjour sera réalisée selon dis- en état des lieux si cela s’avérait nécessaire. La caution vous sera restituée en fin de séjour déduction faite Si la réponse du gestionnaire ne vous satisfait pas, vous avez la possibilité de saisir le Centre de médiation line with applicable prices. Requests to reduce the duration of stays are deemed to be partial cancellations and if that should prove necessary. At the end of your stay, the deposit shall be refunded to you after deduction manager of the campsite by post or email. ponibilités et selon les tarifs en vigueur. Toute demande de diminution de la durée de votre séjour est consi- des indemnités retenues, sur factures justificatives, pour les éventuels dégâts constatés par l’état des lieux Medicys, après un délai d’un mois suite à l’envoi de ces courriers/mails. Vous devez déposer un dossier en will be subject to the terms and conditions which apply to cancellation and interruption of stays. of compensation retained, on production of the supporting invoices, against possible damage ascertained MEDIATION dérée comme une annulation partielle et sera soumise aux modalités d’annulation et interruption de séjour. de sortie. La retenue de la caution n’exclut pas un dédommagement supplémentaire dans le cas où les frais ligne sur le site internet de l’AME CONSO : www.mediationconso-ame.com ; Soit par courrier adressé à l’AME 2. UNUSED FACILITIES during the departure inventory. The withholding of the deposit does not exclude additional compensation in If you are not satisfied with the response you receive, you may refer to the Medicys mediation centre after a 2. PRESTATIONS NON UTILISÉES seraient supérieurs au montant de celle-ci. Hébergements locatifs : Dans le cas où l’hébergement n’aurait pas CONSO, 11 Place Dauphine – 75001 PARIS. In the event of stays which are interrupted or cut short for one of the following reasons: Border closures, the event of the expenses being greater than the amount of the deposit. Rental accommodation: in the event period of one month following the time you sent these letters/emails. Please make your submission online En cas de séjour interrompu ou abrégé pour l’une des raisons suivantes : Fermeture des frontières, Fermeture été nettoyé avant votre départ, un forfait nettoyage d’une valeur minimale de 90€ TTC vous sera demandé. INFORMATIQUE ET LIBERTÉ Administrative closure of the campsite, Customer placed in quarantine on arrival or when he/she returns to of the accommodation not having been cleaned before your departure, a fixed cleaning charge of at least €90 at www.medicys.fr, or by post to: Medicys - 73 Boulevard de Clichy – F-75009 PARIS administrative du camping, Mise en quarantaine à l’arrivée du client ou au retour du client dans son pays, Pour tout départ retardé, il pourra vous être facturé une journée supplémentaire au prix de la nuit en vigueur. Les informations que vous nous communiquez à l’occasion de votre commande ne seront transmises à aucun home country, Travel restricted to a number of kilometers meaning he/she cannot come to the campsite, One inclusive of VAT shall be invoiced to you. For any delayed departure, you may be charged for an additional day DATA PROCESSING AND LIBERTIES Limitation des déplacements à un nombre de kilomètres ne permettant pas de venir au camping, Un des ANIMAUX tiers. Ces informations seront considérées par le camping comme étant confidentielles. Elles seront utilisées of the members of the party has been in close contact with a person who has tested positive for Covid-19, One at the price applicable for that night. The information you provide us with at the time of your booking will not be transmitted to any third party. participants « cas contact », Un des participant soignant au congés annulés. Un bon à valoir d’un montant Les animaux sont acceptés sur les emplacements nus et dans certains hébergements, (exceptés les chiens uniquement par les services internes, pour le traitement de votre commande et pour renforcer et person- of the members of the party is a healthcare provider whose annual leave has been cancelled. PETS This information will be treated as confidential. It shall be used solely by the campsite for processing your correspondant aux nuits non consommées, valable deux ans, sera émis par le camping. En cas de refus de de la 1ère et 2ème catégorie) moyennant une redevance payable lors de votre réservation. Lorsqu’ils sont naliser la communication et l’offre de services réservés aux clients en fonction de vos centres d’intérêts. A credit voucher for an amount corresponding to unused nights, valid for two years, will be issued by the camp- Pets are permitted on camping pitches and in certain rentals (except dangerous breeds listed on France’s 1st booking and to reinforce and personalise communication and the services offered to clients concerning your la part du client de ce bon à valoir, il sera remboursé, sur demande, du montant correspondant déduction autorisés, ils doivent être tenus en laisse en permanence, et ne pas être laissé seul à l’hébergement, ne pas Conformément à la loi informatique et des libertés du 6 janvier 1978, vous disposez d’un droit d’accès, de site. If the customer rejects this credit voucher, he/she will receive a refund, on request, of the corresponding and 2nd categories) with payment required when booking is made. When admitted, they must be held on a centres of interest. In accordance with the data-processing and liberties law of 6 January 1978, you have faite du coût l’assurance annulation si elle a été souscrite. Le remboursement pourra être effectué à l’issu monter sur les lits, banquettes ou canapé. Les déjections doivent être systématiquement ramassées. Ils sont rectification, et d’opposition aux données personnelles vous concernant. Pour cela il suffit de nous en faire amount, minus the cost of the cancellation insurance if such a subscription has been taken out. The refund lead at all times, must not be left alone in the accommodation and must not climb onto beds, bench seating or the right to access, amend and change personal data relating to you. To do this, simply write to us at the de 2 saisons estivales s’il n’a pas été consommé. En dehors des raisons mentionnées ci-dessus, tout séjour interdits aux abords des piscines. Le carnet de vaccination pour les chiens et les chats doit être à jour. la demande par courrier à l’adresse suivante en nous indiquant vos nom, prénom et adresse. Vous pourrez may be issued after 2 summer seasons if the credit voucher has not been used. Apart from the reasons stated sofas. Dog waste must be systematically picked up and disposed of. They are not permitted on the poolside. following address, stating your full name and address. Further information on data protection is available on interrompu ou abrégé (arrivée tardive, départ anticipé) du fait du client ne pourra pas donner lieu à un rem- BRACELET prendre connaissance de notre politique de protection des données personnelles sur notre site internet : boursement ou à un bon à valoir. Le port du bracelet fixe du camping au poignet est obligatoire pour toute personne séjournant au camping. https://www.camping-location-bretagne.com/voy_content/uploads/2020/02/politique-de-protec- above, all interrupted or shortened stays (late arrival, early departure) due to the customer will not be subject Dogs’ and cats’ vaccination certificates must be up-to-date. our website https://www.camping-location-bretagne.com/voy_content/uploads/2020/02/politique-de-pro- 3. ANNULATION DU FAIT DU CAMPING Chaque bracelet devra être restitué le jour du départ avant l’heure de départ mentionné sur la confirmation tion-de-vos-donnees-personnelles.pdf. to refunds or credit vouchers. WRISTBANDS tection-de-vos-donnees-personnelles.pdf En cas d’annulation du fait du camping, sauf en cas de force majeure, les sommes versées pour la réservation de réservation. En cas de non-restitution par tous les participants une nuit supplémentaire sera facturée. 3. CANCELLATION BY THE CAMPSITE The campsite wristband must be worn at all times and is compulsory for anyone staying at the campsite. seront totalement remboursées. VEHICULE 183 emplacements tourisme, 7 hectares, 54 locatifs, arrêté de classement 29/06/16 N°2016 352 SIRET 498 802 784 In the event of cancellation by the campsite, except in the case of force majeure, payments made for the Each wristband must be returned on the day of departure before the departure time stipulated on the booking 183 pitches, 7 hectares, 54 rentals, classification date 29/06/16 N°2016 352 company registration n° 498 802 784 4. ANNULATION DU FAIT DU CAMPEUR Un seul véhicule par hébergement est autorisé. Un véhicule supplémentaire peut être ajouté sur demande, sur 00013 APE 5530Z. Camping Privé SARL au capital de 156000€. Nos tarifs location et camping s’entendent TTC avec booking will be refunded in full. confirmation. In case of non-return of all the wristbands, an additional night will be charged. 00013 SIC code 5530Z. Limited company with a capital of 156 000€. Our camping and rental prices are inclusive of a. En cas d’annulation de la part du campeur sans souscription à la garantie annulation certains hébergements moyennant un supplément de 5€ TTC par nuit. (Maximum 2 véhicules). une TVA de 10% incluse applicable au jour où ils ont été déterminés. Toute modification ultérieure du taux de TVA 4. CANCELLATION DUE TO CAMPER VEHICLES VAT at 10% applicable on the day they were determined. Any subsequent modification of the applicable VAT rate Pour l’une des raisons mentionnées précédemment (empêchant le séjour) : PARC AQUATIQUE applicable, survenue entre le moment ou les tarifs ont été déterminés et la facturation du séjour, entraînera une a. If campers cancel their bookings without taking out cancellation insurance One vehicle only per accommodation is permitted. An additional vehicle may be added on request for certain occurring between the time the prices were determined and the invoicing of the stay will result in a corresponding Un bon à valoir, d’un montant correspondant à l’intégralité des sommes versées, valable deux ans, sera émis Le port du maillot de bain est obligatoire dans les piscines. Les shorts de bain/ de plage sont strictement modification corrélative du prix TTC, ce que le client accepte sans réserve. Photos et plans non contractuels, d’un For one of the reasons mentioned above (preventing the holiday) : rentals for an additional charge of 5€ (inclusive of VAT) per night. (Maximum 2 vehicles). modification of the price inclusive of VAT, which the customer accepts without reservation. Photos and plans are par le camping. En cas de refus de la part du client de ce bon à valoir, il sera remboursé, sur demande, du interdits. Seuls les maillots de bain en lycra, ne dépassant pas les épaules et le milieu des cuisses seront chalet à l’autre, l’agencement, les plans, les couleurs etc peuvent être différents. A credit voucher for an amount corresponding to the total amounts already paid, valid for two years, will be WATERPARK for illustration purposes only. The layout, plans, colours etc, may differ depending on the model. montant correspondant. Le remboursement pourra être effectué à l’issu de 2 saisons estivales s’il n’a pas autorisés. Vêtement de protection anti UV autorisé pour les enfants. Les enfants sont sous la surveillance des issued by the campsite. If the customer rejects this credit voucher, he/she will receive a refund, on request, of Trunks are compulsory in the pool. Swimming/beach shorts are strictly prohibited. Only lycra swimsuits which 24 25
Vous pouvez aussi lire