Course cycliste populaire dimanche 17 juin 2018 Guide technique Technische Anleitung Guida tecnica - 21ème édition
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
course cycliste populaire 21ème édition dimanche 17 juin 2018 Guide technique Technische Anleitung Guida tecnica La Classique Genevoise • 1215 Genève 15 contact@classiquegenevoise.ch • www.classiquegenevoise.ch
SOMMAIRE / ZUSAMMENFASSUNG / SOMMARIO 1. Introduction / Einführung / Introduzione ................................................................................... 3 2. Situation / Gegend / Situazione................................................................................................ 4 3. Lieu de la manifestation / Ort der Manifestation / Luogo della manifestazione ......................... 5 4. Horaires et détails / Zeitpläne und Details / Orari e dettagli...................................................... 7 5. Parcours / Rennstrecke / percorso ........................................................................................... 8 page 2/7
1. Introduction / Einführung / Introduzione Bonjour, Le comité d'organisation à la plaisir de te souhaiter la bienvenue dans la magnifique région du Mandement. Afin de t'accueillir dans les meilleures conditions, nous avons élaboré ce document dans les trois principales langues du pays. Le guide est destiné aux cyclistes, à leurs proches (famille, ami, équipe...) ainsi qu'aux personnes impliquées dans le cadre de cet évènement. Tu trouveras des informations importantes relatives aux différentes courses cyclistes qui se dérouleront durant ces trois jours. Cette course se déroule sur des routes sécurisées mais ouvertes à la circulation, la plus grande prudence est donc requise. Merci de respecter le code de la route et les indications des commissaires. Nous te souhaitons une pleine réussite lors des compétitions et beaucoup de joie et de plaisir à l'occasion de cette grande fête du cyclisme. Le comité d'organisation "Alban, Fred, Richard & Serge" Hallo, Der Organisationsausschuss, freut sich, Dich in der schönen Gegend des Genfer Mandements, begrüssen zu dürfen. Um Dich unter den besten Bedingungen empfangen zu können, haben wir dieses Dokument in den drei wichtigsten Sprachen der Schweiz ausgearbeitet. Der Leitfaden ist für Radfahrer bestimmt, seine Angehörigen wie Familie, Freunde, Team ..., sowie auch für alle diejenigen, die Dir während der Manifestation beistehen. Hier findest Du wichtige Informationen über die verschiedenen Radrennen, während den drei Tagen. Obwohl die Strassen abgesichert sind, bleiben sie für den Verkehr offen gehalten. Demzufolge ist grösste Vorsicht geboten. Halte Dich an die Strassenregeln und befolge die Anweisungen des Streckenpostens. Wir sind Dir dafür dankbar. Wir wünschen Dir ein erfolgreiches Wettrennen, viel Freude und Spass anlässlich dieser grossen Feier des Radsports! Der Organisationsausschuss "Alban, Fred, Richard & Serge" Ciao, Il comitato di organizzazione ha il piacere di augurarti il benvenuto nella splendida regione del Mandement. Per accoglierti nelle migliori condizioni, abbiamo elaborato questo documento nelle tre lingue principali del paese. La guida è destinata ai ciclisti, ai loro parenti (famiglia, amici, squadra ...), così come alle persone coinvolte da questo evento. Troverai informazioni importanti sulle varie gare ciclistiche che si svolgeranno questi tre giorni. Questa corsa si svolgono su strade sicurizzate, ma aperte alla pubblica circolazione, è necessaria la massima cautela. Grazie per il rispetto del codice della strada e di seguire le indicazioni dei commissari. Ti auguriamo pieno successo per le competizioni e tanto piacere in occasione di questa grande festa del ciclismo. Il comitato di organizzazione "Alban, Fred, Richard & Serge" page 3/7
2. Situation / Gegend / situazione 1. La course se déroule à Satigny, village situé sur le canton de Genève. Satigny est une commune à vocation essentiellement agricole et viticole. Elle est la plus grande commune viticole de Suisse, avec ses 469 hectares de vignes pour 1140 hectares de surface agricole utile. Le village est situé à 9 km du centre-ville, il est proche de l'aéroport, d'un axe autoroutier et est desservi par une gare CFF. 1. Der Lauf verläuft in Satigny statt. Es ist ein Dorf im Kanton Genf. Satigny ist hauptsächlich durch seine Landwirtschaft und seinen Weinbau bekannt. Es ist die größte Weingegend in der Schweiz mit 469 Hektar Weinbergen, bei insgesamt 1140 Hektar landwirtschaftlich genutzter Fläche. Das Dorf befindet sich 9 km vom Stadtzentrum Genf entfernt, ist in der Nähe vom Flughafen, der Autobahn und dem Bahnhof. 1. La corsa si svolge a Satigny, villaggio situato nel cantone di Ginevra. Satigny è un comune a vocazione essenzialmente agricola e viticola. È il più grande comune viticolo della Svizzera, coi suoi 469 ettari di viti su 1140 ettari di superficie agricola utile. Il villaggio è localizzato a 9 km dal centro città, è vicino all'aeroporto, da l'asse autostradale ed è servito da una stazione CFF. 1. page 4/7
3. Lieu de la manifestation / Ort der MANIFESTATION / Luogo della manifestazione 1. Le départ et l'arrivée sont postés sur le site même de la manifestation à proximité de la salle communale de Satigny où se trouvent les vestiaires, douches, sanitaires, salle pour le retrait des dossards, podium de remise des prix ainsi que la cantine. Adresse : salle communale de Satigny, Rampe de Choully 21 - 1242 Satigny. 2. Voitures : des parkings sont à disposition dans le village, merci de suivre la signalisation et les indications des pompiers de Satigny puis de rejoindre le site de la manifestation à pied. 3. Train : la gare est proche du site de la manifestation (10 minutes à pied). 1. Abfahrt und Ankunft befinden sich auf dem Manifestationsplatz, neben dem salle communale de Satigny. Dort befindet sich eine überwachte gratis Garderobe, Duschen, Toiletten. Podium zur Preisverteilung und die Kantine. Im dortigen Saal müssen die Rückennummern abgeholt werden. Adresse: Mairie de Satigny - salle communale, Rampe de Choully 21 – CH-1242 Satigny. 2. Autos: Für die Parkplätze sind die Feuerwehrmänner von Satigny zuständig. Bitte ihre Anweisungen befolgen. Begeben Sie sich dann zu Fuss zur Veranstaltung. 3. Zug: Vom Bahnhof Satigny bis zum Manifestationsplatz sind es ungefähr 10 Minuten zu Fuss. 1. La partenza e l'arrivo sono situati sul sito stesso della manifestazione vicino alla sala comunale di Satigny dove ci sono anche i guardaroba, docce, sanitari, sala per il ritiro dei pettorali, podio di rimessa dei premi così come la mensa. Indirizzo: salle communale de Satigny, Rampe de Choully 21 - 1242 Satigny. 2. Automobili: dei parcheggi sono a disposizione nel comune, vi ringraziamo di seguire la segnalazione e le indicazioni dei pompieri di Satigny poi, raggiungere a piedi il sito della manifestazione. 3. Treno: la stazione è vicino al sito della manifestazione, 10 minuti a piedi. 1. 2. 2. 3. page 5/7
4. Horaires et détails / Zeitpläne und Details / Orari e dettagli Dimanche 17 juin 2018 Horaire départ Détails & Infos Distance Arrivée (prévision) 08h30 U17 66.5 km 10h40 5 tours 08h35 LCG 66 66.5 km 10h25 LCG 66 MASTER 5 tours 08h40 LCG 40 DAME 39.9 km 10h00 LCG 40 MASTER 3 tours LCG 40 HOMME 11h15 U15 fille & garçon 26.6 km 11h55 2 tours 11h20 U13 fille & garçon 13.3 km 11h40 1 tour 11h25 U11 fille & garçon 13.3 km 11h45 1 tour Dossards / Austeilung / pettorali : 07h15 distribution des dossards et transpondeurs jusqu'à 15' avant le départ de la catégorie. 07h15 Austeilung der Rückennummern und der Transponder bis zu 15 ' vor Abfahrt der Kategorie. 07h15 & distribuzione dei pettorali e transponders fino a 15' prima della partenza della categoria. 14h00 cérémonie protocolaire et remise des prix. 14h00 protokoll-Zeremonie und Preiseverteilung. 14h00 cerimonia protocollare e rimessa dei premi. page 6/7
5. Parcours / Strecke / Percorso La Classique Genevoise • 1215 Genève 15 contact@classiquegenevoise.ch • www.classiquegenevoise.ch
Vous pouvez aussi lire