Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Créer un herbarium – Lege ein Herbarium an – Set up a herbarium Première étape – Erster Schritt – First step Cueillette – Pflücken - Picking FR : Prends un bloc-notes et un stylo pour tes notes et un sac pour les plantes. Tu peux également utiliser une caméra si tu ne veux pas cueillir les plantes. Le meilleur moment pour cela est l’après-midi, car les plantes ne sont plus couvertes de rosée. D : Nimm einen Block und ein Stift für deine Notizen sowie eine Tasche für die Pflanzen. Du kannst auch ein Fotoapparat benutzen falls du die Pflanzen nicht pflücken willst. Die beste Zeit dafür ist Mittags, da die Pflanzen nicht mehr mit Tau bedeckt sind. Eng. : Take a pad and a pen for your notes and a bag for the plants. You can also use a camera if you don't want to pick the plants. The best time for this is the afternoon, as the plants are no longer covered with dew. T'as besoin : - Du brauchst: - You need:
Deuxième étape – Zweiter Schritt – Step two Sécher – Trocknen – to dry FR: Pour que tu puisses profiter longtemps de ton herbarium, les fleurs ne doivent présenter aucune trace d'humidité. D : Damit du lange Freude an deinem Herbarium hast, dürfen die Blumen keine Spuren von Feuchtigkeit mehr aufweisen. Eng.: So that you can enjoy your herbarium for a long time, the flowers must not show any traces of moisture. 1. FR: Place chaque exemplaire entre deux feuilles de papier journal (ou papier de cuisine). Veille à ce que toutes les parties de la plante soient pressées uniformément. D : Lege jedes Exemplar zwischen zwei Blätter Zeitungspapier (oder Küchenpapier). Achte darauf, dass alle Teile der Pflanze gleichmäßig gepresst werden. Eng. : Place each copy between two sheets of newspaper (or kitchen paper). Make sure that all parts of the plant are pressed evenly. 2. FR: Place un morceau de carton entre les feuilles de papier journal dans lequel une fleur est en train de sécher afin que les plantes ne "transpirent" pas. D : Lege ein Stück Pappe zwischen die Zeitungsblätter, in denen eine Blume trocknet, damit die Pflanzen nicht "schwitzen". Eng.: Put a piece of cardboard between the newspaper sheets in which a flower dries so that the plants do not "sweat". 3. FR : Place cette pile entre deux planches de bois et pose un objet lourd dessus: un dictionnaire, une grosse pierre... D : Lege diesen Stapel zwischen zwei Holzbretter und lege etwas Schweres darauf: ein Wörterbuch, einen großen Stein... Eng.: Put this stack between two wooden boards and put something heavy on top of it: a dictionary, a big stone... Laisse sécher tes plantes pendant une dizaine de jours. - Lass deine Pflanzen etwa zehn Tage lang trocknen. - Let your plants dry for about ten days.
Troisième étape - Dritter Schritt - Third step L'Herbarium - Das Herbarium - The Herbarium 1. FR : D’abord, empile les feuilles les unes sur les autres. Les deux feuilles en couleurs sont utilisées comme couverture. Pose une feuille devant et une derrière les feuilles blanches. Ce travail demande une grande précision. Les feuilles doivent rester bien alignées. Accroche les épingles aux feuilles pour que le tas reste fixe. D : Stapel zunächst die Blätter übereinander. Die beiden farbigen Blätter werden als Umschlag verwendet. Lege eines vor und eines hinter die weißen Blätter. Diese Arbeit erfordert große Präzision. Die Blätter müssen in einer Linie bleiben. Hake die Heftklammern an den Bogen ein, so dass der Stapel fixiert bleibt. Eng.: First stack the sheets on top of each other. The two colored sheets are used as a cover. Put one sheet in front and one behind the white sheets. This task requires great precision. The sheets have to remain in line. Hook the pins to the sheets so that the pile remains fixed. 2. FR : Avec un triangle géométrique trace les points de perforations avec un crayon. Les trous doivent être à distance égale et les feuilles doivent rester bien alignées. D : Mit einem Geodreieck, zeichne die Perforationspunkte mit einem Bleistift nach. Die Löcher müssen sich in gleichen Abständen befinden und die Blätter müssen gut ausgerichtet bleiben. Eng. : With a geometrical triangle trace the perforation points with a pencil. The holes must be at equal distance and the sheets must remain well aligned. 3. FR : Pour la prochaine étape demande de l’aide à ton papa ou à ta maman. Si tu as le courage fais le toi-même. Prends une planche en bois que tu poseras en dessous des feuilles. Prends un clou et un marteau et enfonce le clou sur les points tracées avec le crayon. Voilà, les trous sont faits.
D : Für den nächsten Schritt bitte deine Mutter oder deinen Vater um Hilfe. Wenn du den Mut hast es selbst zu tun, dann probier es aus. Nimm ein Holzbrett und lege es unter die Blätter. Nimm ein Nagel und ein Hammer und schlage den Nagel auf die Punkte, die du mit dem Stift gezeichnet hast. Und fertig sind die Löcher. Eng.: For the next step ask your mom or dad for help. If you have the courage, do it yourself. Take a wooden plank and put it under the sheets. Take a nail and a hammer and hit the nail on the points you draw with the pencil. That's it, the holes are made. 4. FR : Sur la photo suivante, tu peux voir comment le livre est relié. Pour éviter toute confusion, tu peux que voir 3 trous au lieu de 7 pour relier le livre. Mais quel que soit le nombre de trous, le principe de reliure du livre est toujours le même ! Enfin, il suffit de nouer le début et la fin de ton fil, de raccourcir les extrémités du fil et votre reliure est terminée ! D : Auf dem nachfolgenden Bild könnt ihr sehen, auf welche Weise das Buch gebunden wird. Damit es nicht zu unübersichtlich wird, seht ihr auf dem Bild nur 3 anstatt 7 Löcher zum Binden des Buches. Aber egal wie viele Löcher, das Prinzip zum Binden des Buches ist immer dasselbe! Abschließend nur noch den Anfang und das Ende eures Fadens miteinander verknoten, überstehende Fadenenden kürzen und fertig ist eure Buchbindung! Eng.: On the following picture you can see how the book is bound. To avoid confusion, you can see only 3 instead of 7 holes to bind the book. But no matter how many holes, the principle for binding the book is always the same!
Finally, just knot the beginning and the end of your thread together, shorten the protruding thread ends and your book binding is finished! Quatrième étape – Vierter Schritt – Fourth step Coller – Aufkleben - Sticking Fr : D: Eng.: Les plantes collectées Sind die gesammelten Are the collected plants sont-elles bien séchées ? Pflanzen gut getrocknet? well dried? Then lay them Pose-les avec précaution Dann lege sie vorsichtig carefully on the sheets of sur les pages de ton auf die Seiten deines your herbarium. Glue herbarium. Fixe-les avec Herbariums. them with a small piece un petit morceau de Befestige sie mit einem of adhesive tape. Done. ruban adhésif. C'est fait. kleinen Stück Klebefilm. Fertig. Also, next to each plant, De plus, à côté de chaque you can write where and plante, tu peux écrire où Zudem kannst du neben when you picked it. et quand tu l'as cueillie. jeder Pflanze eintragen, wo und wann du sie gepflückt hast. Après quelques recherches, tu découvriras sûrement leurs noms! Nach einigen Nachforschungen findest du sicher auch ihre Namen heraus! After some research you will surely find out their names!
Vous pouvez aussi lire