Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal

La page est créée Quentin Maillard
 
CONTINUER À LIRE
Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal
Créer un herbarium – Lege ein Herbarium an – Set up a herbarium

                Première étape – Erster Schritt – First step
                     Cueillette – Pflücken - Picking

           FR : Prends un bloc-notes et un stylo pour tes notes et un sac pour les
           plantes. Tu peux également utiliser une caméra si tu ne veux pas cueillir
           les plantes.

           Le meilleur moment pour cela est l’après-midi, car les plantes ne sont
           plus couvertes de rosée.

           D : Nimm einen Block und ein Stift für deine Notizen sowie eine Tasche
           für die Pflanzen. Du kannst auch ein Fotoapparat benutzen falls du die
           Pflanzen nicht pflücken willst.

           Die beste Zeit dafür ist Mittags, da die Pflanzen nicht mehr mit Tau
           bedeckt sind.

           Eng. : Take a pad and a pen for your notes and a bag for the plants. You
           can also use a camera if you don't want to pick the plants.

           The best time for this is the afternoon, as the plants are no longer
           covered with dew.

                  T'as besoin : - Du brauchst: - You need:
Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal
Deuxième étape – Zweiter Schritt – Step two
                               Sécher – Trocknen – to dry

FR: Pour que tu puisses profiter longtemps de ton herbarium, les fleurs ne doivent présenter
aucune trace d'humidité.

D : Damit du lange Freude an deinem Herbarium hast, dürfen die Blumen keine Spuren von
Feuchtigkeit mehr aufweisen.

Eng.: So that you can enjoy your herbarium for a long time, the flowers must not show any
traces of moisture.

   1. FR: Place chaque exemplaire entre deux feuilles de papier journal (ou papier de
      cuisine). Veille à ce que toutes les parties de la plante soient pressées uniformément.

                                   D : Lege jedes Exemplar zwischen zwei Blätter
                                   Zeitungspapier (oder Küchenpapier). Achte darauf, dass
                                   alle Teile der Pflanze gleichmäßig gepresst werden.

                                   Eng. : Place each copy between two sheets of newspaper
                                   (or kitchen paper). Make sure that all parts of the plant
                                   are pressed evenly.

   2. FR: Place un morceau de carton entre les feuilles de
      papier journal dans lequel une fleur est en train de
      sécher afin que les plantes ne "transpirent" pas.

       D : Lege ein Stück Pappe zwischen die
       Zeitungsblätter, in denen eine Blume trocknet,
       damit die Pflanzen nicht "schwitzen".

       Eng.: Put a piece of cardboard between the newspaper sheets in which a flower dries
       so that the plants do not "sweat".

   3. FR : Place cette pile entre deux planches de bois et pose un objet lourd dessus: un
      dictionnaire, une grosse pierre...

                                        D : Lege diesen Stapel zwischen zwei Holzbretter
                                        und lege etwas Schweres darauf: ein Wörterbuch,
                                        einen großen Stein...

                                        Eng.: Put this stack between two wooden boards
                                        and put something heavy on top of it: a dictionary, a
                                        big stone...

  Laisse sécher tes plantes pendant une dizaine de jours. - Lass deine Pflanzen etwa zehn
                Tage lang trocknen. - Let your plants dry for about ten days.
Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal
Troisième étape - Dritter Schritt - Third step
                    L'Herbarium - Das Herbarium - The Herbarium

1. FR : D’abord, empile les feuilles les unes sur les autres. Les deux feuilles en couleurs
   sont utilisées comme couverture. Pose une feuille devant et une derrière les feuilles
   blanches. Ce travail demande une grande précision. Les feuilles doivent rester bien
   alignées. Accroche les épingles aux feuilles pour que le tas reste fixe.

   D : Stapel zunächst die Blätter übereinander.
   Die beiden farbigen Blätter werden als
   Umschlag verwendet. Lege eines vor und eines
   hinter die weißen Blätter. Diese Arbeit
   erfordert große Präzision. Die Blätter müssen in
   einer Linie bleiben. Hake die Heftklammern an
   den Bogen ein, so dass der Stapel fixiert bleibt.

   Eng.: First stack the sheets on top of each other. The two colored sheets are used as
   a cover. Put one sheet in front and one behind the white sheets. This task requires
   great precision. The sheets have to remain in line. Hook the pins to the sheets so that
   the pile remains fixed.

2. FR : Avec un triangle géométrique trace les points de perforations avec un crayon.
   Les trous doivent être à distance égale et les feuilles doivent rester bien alignées.

                                        D : Mit einem Geodreieck, zeichne die
                                        Perforationspunkte mit einem Bleistift nach. Die
                                        Löcher müssen sich in gleichen Abständen
                                        befinden und die Blätter müssen gut ausgerichtet
                                        bleiben.

                                        Eng. : With a geometrical triangle trace the
                                        perforation points with a pencil. The holes must
                                        be at equal distance and the sheets must remain
                                        well aligned.

3. FR : Pour la prochaine étape demande de
   l’aide à ton papa ou à ta maman. Si tu as le
   courage fais le toi-même. Prends une
   planche en bois que tu poseras en dessous
   des feuilles. Prends un clou et un marteau
   et enfonce le clou sur les points tracées
   avec le crayon. Voilà, les trous sont faits.
Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal
D : Für den nächsten Schritt bitte deine Mutter oder deinen Vater
                       um Hilfe. Wenn du den Mut hast es selbst zu tun, dann probier es
                       aus. Nimm ein Holzbrett und lege es unter die Blätter. Nimm ein
                       Nagel und ein Hammer und schlage den Nagel auf die Punkte, die
                       du mit dem Stift gezeichnet hast. Und fertig sind die Löcher.

                       Eng.: For the next step ask your mom or dad for help. If you have
                       the courage, do it yourself. Take a wooden plank and put it under
                       the sheets. Take a nail and a hammer and hit the nail on the
                       points you draw with the pencil. That's it, the holes are made.

4. FR : Sur la photo suivante, tu peux voir comment le livre est relié. Pour éviter toute
   confusion, tu peux que voir 3 trous au lieu de 7 pour relier le livre. Mais quel que soit
   le nombre de trous, le principe de reliure du livre est toujours le même !

   Enfin, il suffit de nouer le début et la fin de ton fil, de raccourcir les extrémités du fil
   et votre reliure est terminée !

   D : Auf dem nachfolgenden Bild könnt ihr sehen, auf welche Weise das Buch
   gebunden wird. Damit es nicht zu unübersichtlich wird, seht ihr auf dem Bild nur 3
   anstatt 7 Löcher zum Binden des Buches. Aber egal wie viele Löcher, das Prinzip zum
   Binden des Buches ist immer dasselbe!

   Abschließend nur noch den Anfang und das Ende eures Fadens miteinander
   verknoten, überstehende Fadenenden kürzen und fertig ist eure Buchbindung!

   Eng.: On the following picture you can see how the book is bound. To avoid
   confusion, you can see only 3 instead of 7 holes to bind the book. But no matter how
   many holes, the principle for binding the book is always the same!
Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal
Finally, just knot the beginning and the end of your thread together, shorten the
       protruding thread ends and your book binding is finished!

                       Quatrième étape – Vierter Schritt – Fourth step
                               Coller – Aufkleben - Sticking

Fr :                             D:                                Eng.:

Les plantes collectées           Sind die gesammelten              Are the collected plants
sont-elles bien séchées ?        Pflanzen gut getrocknet?          well dried? Then lay them
Pose-les avec précaution         Dann lege sie vorsichtig          carefully on the sheets of
sur les pages de ton             auf die Seiten deines             your herbarium. Glue
herbarium. Fixe-les avec         Herbariums.                       them with a small piece
un petit morceau de              Befestige sie mit einem           of adhesive tape. Done.
ruban adhésif. C'est fait.       kleinen Stück Klebefilm.
                                 Fertig.                           Also, next to each plant,
De plus, à côté de chaque                                          you can write where and
plante, tu peux écrire où        Zudem kannst du neben             when you picked it.
et quand tu l'as cueillie.       jeder Pflanze eintragen,
                                 wo und wann du sie
                                 gepflückt hast.

             Après quelques recherches, tu découvriras sûrement leurs noms!
         Nach einigen Nachforschungen findest du sicher auch ihre Namen heraus!
                 After some research you will surely find out their names!
Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal Créer un herbarium - Lege ein Herbarium an - Set up a herbarium - Commune de Kopstal
Vous pouvez aussi lire