DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI

La page est créée Yannis Fischer
 
CONTINUER À LIRE
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Gebrauchsanweisung
                      Mode d’emploi
                      Istruzioni per l’uso

DE      Säbelsäge
FR      Scie sabre
IT   Sega frontale

                      Art. Nr. 72147.01
                               53928
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Inhaltsverzeichnis                                                     Willkommen
Sommaire                                                               Bienvenue
Indice                                                                 Benvenuti

Willkommen                          Korrekte Anwendung                           Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir ­haben für Sie ein halt-
Bienvenue                           Utilisation correcte                         bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge-
Benvenuti                      3    Uso corretto                  20             hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese B      ­ edienungsanleitung und die
                                                                       darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln. Bewahren Sie diese
                                                                       ­Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wir wollen, dass Sie sich auch in Zukunft für
Sicherheitshinweise                 Sägeblatt einsetzen                 Geräte und Produkte von LANDI entscheiden werden.
Consignes de sécurité               Introduisez la lame de scie         Vous êtes exigeant et achetez des produits de qualité – la qualité signée LANDI. Nous avons conçu
Istruzioni di sicurezza        4    Inserimento della lama        22    pour vous un produit durable et absolument à condition d’être correctement utilisé. Toutefois, il n’est
                                                                        possible de travailler efficacement et pratiquement sans danger que si vous lisez ce mode d’emploi et
                                                                        les instru­c tions de sécurité qu’il contient et les respectez. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
Technische Angaben                  Reinigung                           consulter ultérieurement. Nous voulons que votre choix continue de se porter à l’avenir sur les appareils
Caractéristiques techniques         Nettoyage                           et p
                                                                           ­ roduits LANDI.
Dati tecnici                   16   Pulizia                       22    Siete molto esigenti ed acquistate solo prodotti di qualità: la qualità offerta dalla LANDI. Abbiamo costru-
                                                                        ito per voi un prodotto duraturo e assolutamente sicuro, se usato correttamente. Per poter lavorare con
                                                                        efficienza e la massima sicurezza è però indispensabile che leggiate e rispettiate queste istruzioni per
Geräteübersicht                     Fehlermatrix                        l’uso, in particolare le istruzioni per la sicurezza in esse contenute. Conservate queste istruzioni per l’uso
Description de l’appareil           Récapitulatif des anomalies         per poterle consultare anche in seguito. Ci auguriamo che anche in futuro darete la vostra preferenza agli
Descrizione dell’apparecchio   17   Anomalie possibili            23    apparecchi e ai prodotti della LANDI.

Gebrauchen                          Garantie / Vertrieb
Utilisation                         Garantie / Distribution
Uso                            18   Garanzia / Distribuzione      24

| 2 |                                                                                                                                                                           | 3 |
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge                                                       Sicherheitshinweise
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques                                               Consignes de sécurité
Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili                                                Istruzioni di sicurezza

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der                         Elektrische Sicherheit
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/                 Sécurité électrique
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-                      Sicurezza elettrica
weisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-            Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs             Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).                                                                   muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf        Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Les négli-                    in keiner Weise verändert werden. Verwenden           Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elekt-
gences dans le respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent être à l’origine de          Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit                rischen Schlages.
décharges électriques, brûlures et/ou de blessures graves. Veuillez conserver l’ensemble des              schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-           Maintenez les outils électriques à l’abri de
consignes de sécurité et des instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme «                  derte Stecker und passende Steckdosen verrin-         toute pluie ou humidité. La pénétration de l’eau
Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électriques fonction-    gern das Risiko eines elektrischen Schlages.          dans un outil électrique augmente le risque de
nant sur secteur (avec câble d’alimentation) et sur batterie (sans câble d’alimentation).                 La fiche secteur de l’outil électrique doit être      décharge électrique.
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza. Il mancato                    adaptée à la prise électrique. La fiche ne doit       Tenere lontano gli utensili elettrici da pioggia o
rispetto delle avvertenze per la sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi      subir aucune modification, quelle qu’elle soit.       umidità. La penetrazione di acqua in un utensile
e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per il futu-           N’utilisez aucune fiche d’adaptateur avec des         elettrico aumenta il rischio di una scossa elet-
ro. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze per la sicurezza si riferisce a utensili     outils électriques mis à la terre. Les fiches sans    trica.
elettrici alimentati da rete (con cavo) e utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo).          modification et les prises de courant correspon-
                                                                                                          dantes réduisent le risque de décharge élec-          Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
                                                                                                          trique.                                               Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
                                                                                                          La spina di collegamento dell’utensile elettrico      um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Arbeitsplatzsicherheit                              N’utilisez pas l’outil électrique dans un environ-                                                          Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
                                                    nement à risque d’explosion dans lequel des li-       deve essere idonea alla presa di corrente. La
Sécurité du poste de travail                                                                              spina non deve venire modificata in alcun modo.       fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
Sicurezza sul posto di lavoro                       quides, du gaz ou poussières inflammables sont                                                              len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
                                                    présents. Les outils électriques produisent des       Non usare delle spine con adattatore insieme
                                                                                                          ad utensili elettrici protetti da un collegamento     hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
                                                    étincelles capables d’enflammer les poussières                                                              N’utilisez pas le câble à d’autres fins, par
                                                    ou vapeurs.                                           a terra. Spine non modificate e prese di corren-
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut                                                            te adatte riducono il rischio di scosse elettri-      exemple pour porter l’outil électrique, le sus-
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-        Non lavorare con l’utensile elettrico in zone a                                                             pendre ou pour retirer la fiche de la prise de
                                                    rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas    che.
beitsbereiche können zu Unfällen führen.                                                                                                                        courant. Tenez le câble à l’écart de la chaleur,
Maintenez votre zone de travail propre et bien      o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici pro-   Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten             de l’huile, des arêtes vives ou des parties mo-
éclairée. Toute zone de travail en désordre ou      ducono scintille che possono causare l’incendio       Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-           biles de l’appareil. Les câbles endommagés ou
mal éclairée peut entraîner des accidents.          di polvere o vapori.                                  den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-          emmêlés augmentent le risque de décharge
Tenete la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-              tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr        électrique.
Il disordine e l’illuminazione insufficiente della rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.          Körper geerdet ist.                                   Non usare il cavo per scopi diversi da quelli a
zona di lavoro possono provocare incidenti.        Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über            Évitez tout contact avec des surfaces mises à la      cui è destinato, per trasportare l’utensile elet-
                                                                                                          terre telles celles de conduits, de chauffages,       trico, per appenderlo o per estrarre la spina
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in das Gerät verlieren.                                        de cuisinières et de réfrigérateurs. Le risque        dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Maintenez les enfants et autres personnes à                   d’une décharge électrique augmente lorsque            da calore, olio, spigoli vivi o parti dell’apparec-
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- distance pendant l’utilisation de l’outil élec-             vous êtes en contact avec un appareil mis à la        chio che si muovano. I cavi danneggiati o ag-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die trique. Une distraction peut vous faire perdre le           terre ce qui relie aussi votre corps à la terre.      grovigliati aumentano il rischio di una scossa
den Staub oder die Dämpfe entzünden können. contrôle de l’appareil.                                       Evitare il contatto del corpo con superfici colle-    elettrica.
                                                   Durante l’uso dell’utensile elettrico tenere lon-
                                                   tani bambini ed altre persone. In caso di distra-      gate a terra come quelle di tubi, radiatori, for-
                                                   zione si può perdere il controllo sull’apparec-        nelli e frigoriferi. Sussiste l’elevato rischio di
                                                   chio.                                                  scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è a
                                                                                                          terra.
| 4 |                                                                                                                                                                                                         | 5 |
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                           Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                         Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                       Istruzioni di sicurezza

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien          Sicherheit von Personen                                 Indossare i dispositivi individuali di protezione        Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-          Sécurité des personnes                                  e sempre degli occhiali protettivi. Indossare di-        benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
bel, die auch für den Aussenbereich geeignet          Sicurezza delle persone                                 spositivi di protezione individuale, come una            einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sind. Die Anwendung eines für den Aussenbe-                                                                   mascherina protettiva antipolvere, scarpe di si-         sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
reich geeigneten Verlängerungskabels verrin-                                                                  curezza antiscivolo, un casco di protezione o            kann zu Verletzungen führen.
gert das Risiko eines elektrischen Schlages.          Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was            una protezione per l’udito, a seconda del tipo e         Enlevez les outils de réglage ou les clés avant
Si vous travaillez avec des outils électriques à      Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-          impiego dell’utensile elettrico, riduce il rischio       de mettre l’outil électrique en marche. Tout ou-
l’air libre, utilisez exclusivement des rallonges     beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie            di lesioni.                                              til ou toute clé oublié(e) dans une partie mobile
électriques également homologués pour l’utili-        kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder                                                                    de l’appareil peut entraîner des blessures.
sation extérieure. L’utilisation d’une rallonge       unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder             Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-            Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
électrique adéquate pour l’emploi à l’extérieur       Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-                 nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-            chiave per viti prima di accendere l’utensile
diminue le risque d’une décharge électrique.          achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-              rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an            elettrico. Un attrezzo o una chiave all’interno di
Se lavorate con un utensile elettrico all’aperto      zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.          die Stromversorgung und/oder den Akku an-                una parte in rotazione dell’apparecchio può
usate soltanto dei cavi di prolunga omologati         Soyez prudent, faites attention à ce que vous           schliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn               provocare lesioni.
per le zone esterne. L’uso di un cavo di prolunga     faites et maniez l’outil électrique de façon rai-       Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
adatto per la zona esterna diminuisce il rischio      sonnable. N’utilisez pas d’outil électrique si          ger am Schalter haben oder das Gerät einge-              Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
di una scossa elettrica.                              vous êtes fatigué, ou si vous êtes sous influence       schaltet an die Stromversorgung anschliessen,            Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
                                                      de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout            kann dies zu Unfällen führen.                            Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in              instant d’inattention lors l’utilisation de cet         Evitez toute mise en service involontaire. Assu-         nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-          outil électrique peut entraîner des blessures           rez-vous que l’outil électrique est éteint avant         Situationen besser kontrollieren.
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.           graves.                                                 de le brancher sur l’alimentation électrique et/         Évitez toute posture anormale. Adoptez une
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters          Quando di utilizza un utensile elettrico, presta-       ou un accu, avant de le reprendre ou de le por-          position stable et restez en équilibre en perma-
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-       re la massima attenzione, concentrarsi su ciò           ter. Le fait de porter l’outil électrique en gar-        nence. Ainsi, vous pouvez mieux contrôler l’ou-
ges.                                                  che si sta facendo e usare il buon senso. Non           dant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher          til électrique dans des situations inattendues.
S’il est impossible d’éviter que l’outil électrique   usare l’utensile elettrico se si è stanchi o sotto      l’appareil au réseau électrique quand il est en          Evitare di tenere una posizione del corpo ano-
fonctionne dans un environnement humide, uti-         l’influsso di sostanze stupefacenti, alcol o me-        position Marche peut provoquer des accidents.            mala. Assicurarsi di avere una posizione stabile
lisez alors un disjoncteur différentiel. L’emploi     dicinali. Un attimo di disattenzione durante l’u-       Evitare una messa in funzione involontaria. Ac-          e mantenere l’equilibrio in qualsiasi momento.
d’un disjoncteur différentiel minimise le risque      so dell’utensile elettrico può causare gravi le-        certarsi che l’utensile elettrico sia disinserito        In questo modo, è possibile controllare meglio
d’une décharge électrique.                            sioni.                                                  prima di collegarlo all’alimentazione di corrente        l’utensile elettrico in situazioni impreviste.
Se non è possibile evitare l’impiego dell’utensi-                                                             e/o alla batteria ricaricabile, di sollevarlo o
                                                      Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und             spostarlo. Se durante il trasporto dell’utensile         Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
le elettrico in ambienti umidi, utilizzare un in-     immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli-
terruttore differenziale. L’impiego di un interrut-                                                           elettrico si ha il dito sull’interruttore o se si col-   ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
                                                      cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,                  lega l’apparecchio acceso all’alimentazione di           Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
tore differenziale riduce il pericolo di una          rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
scossa elettrica.                                                                                             corrente, ciò può provocare degli incidenti.             bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
                                                      oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des                                                                    oder lange Haare können von sich bewegenden
                                                      Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von                                                                      Teilen erfasst werden.
                                                      Verletzungen.                                                                                                    Portez des vêtements appropriés. Ne portez ni
                                                      Portez un équipement de protection personnel                                                                     vêtement ample ni bijou. Gardez les cheveux,
                                                      et toujours des lunettes de protection. Le port                                                                  vêtements et gants à distance des pièces en
                                                      d’équipement de protection personnel, comme                                                                      mouvement. Les parties mobiles peuvent hap-
                                                      un masque anti-poussière, des chaussures de                                                                      per les vêtements amples, les bijoux ou les che-
                                                      sécurité antidérapantes, un casque de protec-                                                                    veux longs.
                                                      tion ou une protection auditive, selon le type et
                                                      l’utilisation de l’outil électrique, réduit le risque
| 6 |                                                 de blessures.                                                                                                                                                 | 7 |
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                        Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                      Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                    Istruzioni di sicurezza

Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti       Verwendung und Behandlung des Elektro-               Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en-     Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e        werkzeugs                                            levez l’accu avant d’effectuer des réglages sur       Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
guanti lontano da parti in movimento. Indumen-        Utilisation et maniement de l’outil élec-            l’appareil, de changer des accessoires ou de          wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima-      trique                                               déposer l’appareil. Cette mesure de précaution        Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
nere impigliati nelle parti in movimento.             Utilizzo e trattamento dell’utensile elettrico       empêche le démarrage involontaire de l’outil          die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträch-
                                                                                                           électrique.                                           tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Wenn Staubabsaug- oder Auffangeinrichtun-             Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie        Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o ri-     Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
gen montiert werden können, vergewissern Sie          für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-         muovere la batteria ricaricabile prima di effet-      haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig       werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-             tuare qualsiasi regolazione, sostituzione di ac-      Elektrowerkzeugen.
verwendet werden. Verwendung einer Staub-             zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange-       cessori o stoccaggio dell’apparecchio. Tale           Entretenez vos outils électriques avec soin.
absaugung kann Gefährdungen durch Staub               gebenen Leistungsbereich.                            precauzione evita la partenza involontaria            Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent
verringern.                                           Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil       dell’utensile elettrico.                              parfaitement et si elles ne coincent pas, si des
Si vous pouvez monter des dispositifs d’aspira-       électrique adéquat pour votre travail. Vous tra-                                                           pièces ne sont pas cassées ou endommagées
tion et de collecte de la poussière, assurez-         vaillerez mieux et plus sûrement dans la plage       Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge              de manière à altérer le fonctionnement de l’ou-
vous qu’ils sont bien raccordés et correctement       de performance donnée si vous utilisez les ou-       ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.            til électrique. Faites réparer les pièces endom-
employés. L’utilisation d’un dispositif d’aspira-     tils électriques convenables.                        Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,         magées avant d’utiliser l’appareil. Bien des ac-
tion de poussière peut réduire les risques pro-       Non esporre l’apparecchio a sollecitazioni trop-     die mit diesem nicht vertraut sind oder diese         cidents ont pour origine une mauvaise
voqués par la poussière.                              po elevate. Utilizzare per i lavori da eseguire      Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-             maintenance des outils électriques.
Se è possibile montare dei dispositivi di aspira-     sempre l’apposito utensile elettrico. Con l’uten-    werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-         Trattare i propri utensili elettrici con cura. Veri-
zione o raccolta della polvere, assicurarsi che       sile elettrico giusto si lavora meglio e in modo     fahrenen Personen benutzt werden.                     ficare che le parti mobili funzionino perfetta-
siano collegati e usarli in modo corretto. L’uti-     sicuro alla potenza indicata.                        Conservez les outils électriques non utilisés         mente e che non si incastrino, che le parti non
lizzo di un aspiratore può ridurre i pericoli deri-                                                        hors de portée des enfants. Ne laissez pas utili-     siano rotte o danneggiate, che la funzione
vanti dalla polvere.                                  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen            ser l’appareil par des personnes qui n’en sont        dell’utensile elettrico non sia compromessa.
                                                      Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das        pas familières ou qui n’ont pas lu ces consignes.     Far riparare le parti danneggiate prima di utiliz-
                                                      sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist     Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils      zare l’apparecchio. Molti incidenti sono causati
                                                      gefährlich und muss repariert werden.                sont utilisés par des personnes inexpérimen-          da utensili elettrici mal manutenuti.
                                                      N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrup-   tées.
                                                      teur est défectueux. Tout outil électrique qu’il     Riporre utensili elettrici inutilizzati al di fuori   Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
                                                      n’est plus possible de mettre en ou hors circuit     della portata di bambini. Non fare utilizzare         ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
                                                      est dangereux; il faut le faire réparer.             l’apparecchio a persone che non conoscono             scharfen Schneidkanten verklemmen sich we-
                                                      Non utilizzare un utensile elettrico il cui inter-   l’apparecchio o non hanno letto le presenti           niger und sind leichter zu führen.
                                                      ruttore è difettoso. Un utensile elettrico che       istruzioni. Se utilizzati da persone inesperte, gli   Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés.
                                                      non si lascia più accendere o spegnere, è peri-      utensili elettrici rappresentano un pericolo.         Un outil de coupe soigneusement entretenu
                                                      coloso e va riparato.                                                                                      dont les arêtes de coupe sont vives coince
                                                                                                                                                                 moins souvent et est plus facile à guider.
                                                      Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/                                                              Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puli-
                                                      oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-                                                             ti. Gli strumenti da taglio tenuti con cura e con
                                                      einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-                                                                denti affilati si incastrano meno facilmente e
                                                      seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-                                                             sono più facili da guidare.
                                                      massnahme verhindert den unbeabsichtigten
                                                      Start des Elektrowerkzeugs.

| 8 |                                                                                                                                                                                                           | 9 |
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                           Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                         Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                       Istruzioni di sicurezza

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-           Sicherheitshinweise für Stichsägen                     Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten               Verpackungs­material (z.B. Folienbeutel) gehört
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-             Consignes de sécurité pour les scies sauteuses         physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-          nicht in Kinderhände.
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-           Istruzioni di sicurezza per seghetti alternativi       keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse             Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les
beitsbedingungen und die auszuführende                                                                        dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini-             sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen          Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten       gungs- und Wartungsarbeiten durchführen,                Materiale d’imballaggio (per esempio buste di
für andere als die vorgesehenen Anwendungen            Griffflächen fest, wenn Sie einen Vorgang durch-       wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi-        plastica) devono stare lontano dai bambini.
kann zu gefährlichen Situationen führen.               führen, bei dem das Schneidwerkzeug mit ver-           gen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les      steckten Kabeln oder dem eigenen Kabel in Berüh-       sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde              Gerät / Zubehör / Netzkabel / Verlängerungskabel
outils insérables, etc. conformément aux ins-          rung kommen kann. Schneidwerkzeuge, die mit            und sie die damit verbundenen Gefahren ver-             regelmässig auf Schadstellen überprüfen. Be-
tructions. Prenez en considération, pour cela,         einem "stromführenden" Draht in Berührung kom-         standen haben.                                          schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb
les conditions de travail et les travaux à réali-      men, können freiliegende Metallteile des Elektro-      Les personnes âgés de plus de 18 ans à capa-            nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle
ser. L’utilisation d’outils électriques dans un        werkzeugs "unter Spannung" setzen und zu einem         cité physique, sensorielle ou mentale réduite           oder qualifizierten Fachleuten reparieren / erset-
autre but que celui prévu peut entraîner des si-       einen elektrischen Schlag des Bedieners führen.        ou manquant d’expérience ou de connaissance             zen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungs-
tuations dangereuses.                                  Tenez l'outil électrique par les surfaces de saisie    ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des        gefahr!
Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili     isolées lorsque vous effectuez une opération où        travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la         Contrôler régulièrement si l’appareil / les acces-
ecc. solo in conformità alle presenti istruzioni.      l'outil de coupe peut entrer en contact avec des       surveillance d’une personne responsable de              soires / le cordon / la rallonge est défectueux.
Tenere presenti le condizioni di lavoro e l’attivi-    câbles cachés ou son propre cordon électrique.         leur sécurité ou après avoir reçu au préalable          Ne jamais mettre en service les appareils en-
tà da svolgere. L’uso di utensili elettrici per sco-   En cas de contact avec un fil «sous tension», les      des instructions relatives à l’utilisation sûre de      dommagés (y compris cordons électriques) –
pi diversi da quelli previsti potrebbe portare a       parties métalliques exposées de l'outil pour-          l’appareil et après avoir compris les risques y         les faire réparer / remplacer par le fabricant, son
situazioni di pericolo.                                raient être «mises sous tension», exposant l'opé-      associés.                                               service après-vente ou par des spécialistes
                                                       rateur à un risque de choc électrique.                 Le persone a partire da 18 anni che non cono-           qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même
                                                       Impugnare l'apparecchio elettrico utilizzando le       scono o non hanno esperienza delle modalità di          – danger de blessure!
                                                       superfici di presa isolate, per eseguire operazio-     funzionamento dell’apparecchio, così come i             Controllare regolarmente se l’apparecchio/gli
                                                       ni in cui l'accessorio da taglio può entrare in con-   soggetti affetti da infermità fisiche o mentali         accessori/il cavo/la prolunga sono difettosi.
                                                       tatto con i fili metallici interni o con il cavo. Se   possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le          Non mettere in funzione apparecchi danneggiati
                                                       l'accessorio di taglio entra in contatto con un filo   operazioni di pulizia e manutenzione, a condizio-       (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal
Service                                                metallico in tensione, può applicare tensione an-      ne che siano sorvegliati da una persona respon-         produttore, dal suo servizio assistenza o da tec-
Service                                                che alle parti metalliche esposte dello strumen-       sabile per la sicurezza o che venga mostrato            nici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio
Assistenza                                             to, e sottoporre l'operatore a shock elettrico.        loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che ab-      – pericolo di lesione!
                                                                                                              biano compreso i pericoli derivanti.                    Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-        Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder eine an-                                                                 L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-          dere praktische Methode, um das Werkstück auf          Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät        dans un environnement professionnel.
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,      einer stabilen Unterlage zu sichern und abzustüt-      von Kindern fernhalten. Personen unter 18 Jahren
                                                       zen. Wenn Sie das Werkstück in der Hand oder ge-                                                               L’apparecchio non è idoneo per l’uso commerciale.
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs er-                                                                  dürfen das Gerät nicht bedienen.
halten bleibt.                                         gen Ihren Körper halten, wird es instabil und dies     Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appa-       Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht
Ne faites réparer vos outils électriques que par       kann den Verlust der Kontrolle zur Folge haben.        reil. Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.   entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub
du personnel professionnel qualifié et avec des        Utilisez des serre-joints pour immobiliser la          L’usage de l’appareil est interdit aux personnes        betreiben – Explosionsgefahr!
pièces détachées d’origine. Cela permet de             pièce sur une surface stable. Le fait de tenir la      âgées de moins de 18 ans.                               Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton-
conserver la sécurité de l’outil électrique.           pièce à la main ou contre votre corps la rend          I bambini non possono giocare con l’apparec-            deuse à proximité de liquides / gaz facilement in-
Far riparare il proprio utensile elettrico solo da     instable et peut entraîner une perte de contrôle.      chio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata        flammables ou de poussière – danger d’explosion!
personale qualificato e solo utilizzando pezzi di      Utilizzare dei morsetti o altri metodi pratici per     dei bambini. Non è consentito affidare il coman-        Attenzione: non utilizzare l’apparecchio in pros-
ricambio originali. Ciò garantisce che la sicu-        fissare e sostenere l'utensile su una base stabi-      do della macchina a persone di età inferiore ai         simità di liquidi / gas o polveri facilmente infiam-
rezza dell’utensile elettrico rimanga inalterata.      le. Tenere l'utensile in mano o sul corpo lo ren-      18 anni.                                                mabili – pericolo di esplosione!
                                                       de instabile e può farne perdere il controllo.
| 10 |                                                                                                                                                                                                              | 11 |
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                           Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                         Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                       Istruzioni di sicurezza

Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör        Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte­                   Gerät nie auf heisse Flächen legen oder              Während dem Arbeiten immer entsprechende
verwenden.                                           öffnungen ­stecken.                                              in die Nähe von offenem Feuer bringen.               Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä-
N’utiliser que les accessoires d’origine homolo-     Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts     Ne jamais placer l’appareil sur une surface                  digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit
gués par LANDI.                                      dans les o­ uvertures de l’appareil.                     chaude ou le rapprocher d’une flamme ouverte.                rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm,
Utilizzare solo accessori originali, approvati       Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture           Non appoggiare l’apparecchio su superfici cal-               Gehör- / Atemschutz und schnittfeste Kleidung.
dalla LANDI.                                         dell’apparecchio.                                        de o vicino a fiamme libere.                                 Porter pendant le travail toujours les vêtements
Vorhandene Sicherheitselemente nie verändern /                                                                                                                             de protection appropriés: gants en cuir isolants
                                                     Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl-                       Unbefugte Personen und Tiere von                  et intacts, bottes robustes avec semelles anti-
deaktivieren.                                        sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi-                   Arbeitsbereich fern halten.
Ne jamais modifier / désactiver les éléments de                                                                                                                            dérapantes, lunettes de protection, casque de
                                                     kamenten etc. betreiben.                                 Tenez les personnes non autorisées et les ani-               protection, protection auditive et masque respi-
sécurité.                                            Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué,         maux éloignées du plateau.                                   ratoire et vêtements résistant aux coupures.
Non modificare / disattivare per nessun motivo       malade, sous influence de drogues / d’alcool /           Tenere lontane dalla zona di lavoro le persone               Durante il lavoro, indossare sempre l’apposito
gli elementi di sicurezza presenti.                  de médicaments etc.                                      non autorizzate e gli animali.                               abbigliamento protettivo: guanti in pelle isolanti,
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient       Non usare l’apparecchio in caso di sonnolenza,           Während dem Arbeiten abnormale Körperhal-                    stivali robusti con suole antisdrucciolo, intatti,
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-    malessere fisico o sotto l’effetto di sostanze           tungen vermeiden, für sicheren Stand sorgen                  occhiali protettivi, casco di protezione, protezio-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-         stupefacenti / alcol / medicinali, ecc.                  und Sicherheitsabstand einhalten.                            ne per le orecchie e respiratore e indumenti resi-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.   Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B.            Pendant le travail, éviter des postures anor-                stenti al taglio.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou        Rohre, Heizungen, Herde, Kühlschränke etc.)              males, veiller à une position stable et respecter
réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons                                                               la distance de sécurité.                                     Sämtliche Personen, die sich im Arbeitsbereich
                                                     vermeiden.                                                                                                            befinden, müssen Schutzkleidung tragen.
la responsabilité de dommages éventuels. Dans        Éviter tout contact du corps avec des surfaces           Durante il lavoro evitare temperature al di fuori
ce cas, le droit de garantie s’annule.                                                                        della norma, assicurarsi di avere una posizione              Toutes les personnes se trouvant dans la zone de
                                                     mises à la terre (par ex. des tuyaux, des chauf-                                                                      travail doivent porter des vêtements de protection.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi    fages, des cuisinières, des réfrigérateurs, etc.).       stabile e mantenere la distanza di sicurezza.
originalmente non previsti, usato o riparato in                                                                                                                            Tutta le persone che si trovano nella zona di la-
modo improprio, non è possibile assumere alcuna      Evitare il contatto del corpo con superfici colle-       Gerät nur am isolierten Handgriff halten. Handgriffe         voro devono indossare abbigliamento protettivo.
responsabilità per eventuali danni. In questo caso   gate a massa (p.es tubi, radiatori, fornelli, frigo-     müssen trocken und frei von Schmutz (Öl) sein.
                                                     riferi ecc.).                                            Tenir l’appareil uniquement par la poignée isolée.           In Innenräumen nur mit eingeschalteter Staub-
decade la rivendicazione di garanzia.                                                                                                                                      absaugung arbeiten.
                                                     Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen,          Les poignées doivent être sèches et exemptes de
Gerät nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.                                                                 saletés (huile).                                             Dans les locaux intérieurs, n’utiliser l’appareil
Es darf kein Wasser ins Geräteinnere gelangen!       lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz                                                                           qu’avec l’aspiration des poussières activée.
                                                     schützen.                                                Tenere l’apparecchio solo sull’impugnatura isolata.
Gerät nie mit feuchten Händen anfassen.                                                                       Le impugnature devono essere asciutte e prive di             Lavorare solo in ambienti interni con aspirazio-
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humi-    Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui                                                                      ne della polvere inserita.
                                                     bougent, attachez les cheveux longs et protégez-         sporco (olio).
dité. L’eau ne doit pas pénétrer à l’intérieur de
l’appareil! Ne touchez jamais l’appareil avec les    les avec une résille.                                    Körperteile von sich drehenden Teilen fernhalten.            Bewegendes Sägeblatt zu keinem Zeitpunkt berüh-
mains mouillées.                                     Non indossare gioielli pendenti o indumenti ampi         Tenir les parties du corps à l’écart des pièces en           ren und nie selbst abbremsen – Verletzungsgefahr!
Non esporre la macchina alla pioggia e all’umi-      etc., legare i capelli e proteggerli con una retina.     rotation.                                                    Ne jamais toucher à la lame de scie en mouve-
dità. Evitare infiltrazioni di acqua all’interno                                                              Tenere le parti del corpo lontano dalle parti rotanti.       ment et ne ralentissez jamais vous-même la
                                                     Arbeitsbereich hindernisfrei halten. Gerät nur                                                                        lame de scie – risque de blessures!
dell’apparecchio! L’apparecchio non deve mai         bei ausreichenden Lichtverhältnissen betreiben           Luftansaug- und austrittsöffnung nie verstopfen /
essere maneggiato con le mani bagnate.                                                                                                                                     Evitare in qualsiasi momento il contatto con la
                                                     und vor Sonneneinstrahlung schützen.                     abdecken. Luftstrom nie behindern.                           lama in movimento e non frenare assolutamen-
Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.   Maintenez le plateau sans obstacles. N’utiliser          Ne jamais obstruer ou recouvrir l’orifice d’aspi-            te la lama – pericolo di lesioni!
Respecter les prescriptions publiques relatives      l’appareil qu’avec une lumière ambiante suffi-           ration et de sortie d’air. Ne jamais empêcher le
aux périodes de repos.                               sante.                                                   courant d’air.                                               Nie mehrere Werkstücke auf einmal sägen.
Rispettare le direttive pubbliche relative alle      Tenere la zona di lavoro priva di ostacoli. Utilizzare   Mai ostruire / coprire l’apertura per l’aspirazione e        Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois.
ore di silenzio.                                     l’apparecchio solo in condizioni di luce sufficiente.    fuoriuscita dell’aria. Mai intralciare la corrente d’aria.   Non segare più di un pezzo alla volta.
| 12 |                                                                                                                                                                                                                  | 13 |
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                           Sicherheitshinweise                                       Akku-Sicherheitsschaltung
Consignes de sécurité                                                                                         Consignes de sécurité                                     Circuit de sécurité de l’accu
Istruzioni di sicurezza                                                                                       Istruzioni di sicurezza                                   Commutazione di sicurezza della
                                                                                                                                                                        batteria

Dem Werkstück entsprechendes Sägeblatt ver-             Achtung: Folgende Gefahren können auch bei            Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand              Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu heiss
wenden. Nur unbeschädigte / einwandfreie Sä-            normalem Gebrauch des Gerätes auftreten:              des Sägeblattes abwarten und den Akku entfer-             wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist.
geblätter verwenden.                                    Kontakt mit dem Sägeblatt, Rückschlag des             nen für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten,            L’accu s’arrête automatiquement s’il: est trop
Utiliser une lame de scie appropriée à la pièce à       Werkstücks, Zerstörung des Sägeblattes, ver-          Reinigung, teilweisem oder vollständigem Anhe-            chaud, a trop de courant, est presque vide.
travailler. Utiliser uniquement des lames de scie       bunden mit wegfliegenden Splittern, Schäden           ben des Gerätes oder beim unbeaufsichtigten               La batteria si spegne automaticamente se: di-
non endommagées et de qualité irréprochable.            am Gehör oder schädigende Staubentwicklung.           Stehenlassen des Geräts – Verletzungsgefahr!              venta troppo calda, se c’è troppa corrente, se è
Utilizzare la lama dentata adatta al pezzo. Uti-        Attention: les dangers suivants peuvent appa-         Attention: Toujours arrêter l’appareil, attendre          quasi scarica.
lizzare solo le lame circolari non danneggiate /        raître même lors d’une utilisation normale de         que la lame de scie soit complètement à l’arrêt
perfette.                                               l’appareil: contact avec la lame de scie, recul       et retirer l’accu pour le transport, l’entretien, la
Werkstücke immer von Metallteilen befreien.             soudain de la pièce à scier, destruction de la        réparation le nettoyage, le soulèvement partiel
Nie mit den Händen festhalten oder über die             lame de scie entraînant des projections d’éclats,     ou complet de l’appareil ou si l’appareil est lais-
Beine halten. Zum Sägen immer mit der Klemm-            détérioration de l’ouïe ou dégagement de pous-        sé sans surveillance – risque de blessures!
vorrichtung fixieren.                                   sières nocives.                                       Attenzione: Spegnere sempre l’apparecchio,
Enlever toujours toute pièce de métal se trouvant       Attenzione: I seguenti pericoli possono suben-        attendere che la lama sia ferma e rimuovere la
sur la pièce à travailler. Ne jamais tenir avec les     trare anche durante il normale utilizzo della         batteria per trasporto, le operazioni di manu-
mains ou au-dessus des jambes. Pour scier, fixer        macchina: contatto con la lama dentata, ritorno       tenzione, riparazione, e pulizia, sollevamento
toujours au moyen du dispositif de serrage.             del pezzo lavorato, distruzione della lama denta-     parziale o completo dell’apparecchio o se l’ap-
                                                        ta in combinazione con schegge volanti, danni         parecchio viene lasciato incustodito – pericolo
Togliere sempre le parti metalliche dal pezzo.          all’udito o sviluppo di polvere dannosa.              di lesione!
Non tenerlo mai con le mani o sopra le gambe.
Per segare fissarlo sempre con il dispositivo di        Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.              Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen,
serraggio.                                              Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.      Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-          Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.      Metallobjekten aufbewahren.
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen                                                                     Ne pas conserver l’accu non utilisé à proximité
                                                        Gerät trocken, staubfrei, frostgeschützt und für      de pièces de monnaie, clés, clous, vis ou d’autres
führen – regelmässige Pausen einlegen.                  Kinder unerreichbar lagern.
Les vibrations de l’appareil peuvent entraîner                                                                objets en métal.
                                                        Entreposer l’appareil au sec, à l’abri des pous-      Non conservare la batteria inutilizzata vicino a
des mains froides qui grattent (surtout dans le         sières et du gel et hors de portée des enfants.
cas d’une utilisation prolongée) – faire réguliè-                                                             monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici.
                                                        Immagazzinare l’apparecchio asciutto, senza
rement des pauses.                                      polvere, a riparo dal gelo e non raggiungibile da     Nur Ladestation Art. 72150 (optional) verwen-
Le vibrazioni prodotte dall’apparecchio possono         bambini.                                              den, um Akku zu laden. Entsprechende Sicher-
causare (soprattutto dopo un uso prolungato) fred-                                                            heitshinweise bachten.
do e prurito alle mani: fare pause regolarmente.        Bei nicht fachgerechter Verwendung das Akkus          Pour charger la batterie utiliser uniquement la
Schutzklasse ll für erhöhte Gerätesicherheit.           kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit        station de charge Art. 72150 (optionnel). Respec-
                                                        dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt        ter les consignes de sécurité correspondantes.
Classe de protection II pour une sécurité supérieure.   unbedingt Arzt konsultieren.
Classe di protezione II per elevata sicurezza                                                                 Per caricare la batteria utilizzare esclusivamente
                                                        Une utilisation incorrecte de l’accu peut entraî-     la stazione di carica Art. 72150 (opzionale). Os-
dell’apparecchio.                                       ner la fuite de liquides – éviter tout contact du     servare le relative avvertenze di sicurezza.
Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-               corps avec ce liquide. En cas de contact avec les
sichtigtes Einschalten sichern.                         yeux, consulter impérativement un médecin.
Lorsque l’appareil est éteint, toujours le protéger     In caso di uso scorretto, della batteria, può fuo-
contre tout redémarrage involontaire.                   riuscire del liquido – evitare il contatto con que-
Assicurare sempre l’apparecchio spento contro           sto liquido. In caso di contatto con gli occhi
accensioni involontarie.                                consultare assolutamente un medico.
| 14 |                                                                                                                                                                                                            | 15 |
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Technische Angaben                                                                                                                           Geräteübersicht
Caractéristiques techniques                                                                                                                  Description de l’appareil
Dati tecnici                                                                                                                                 Descrizione dell’apparecchio

Leerlaufdrehzahl                                                      Schnittkapazität Holz / Metall                                                                                                                                       Hauptgriff
Vitesse à vide                                                        Capacité de coupe dans le bois / métal
                                                                                                                          100 mm/                                                                                                  Poignée principale
Velocità a vuoto                           0 – 3000 min-¹             Capacità di taglio nel legno / metallo                 6 mm                                                                                              Impugnatura principale

Akkuspannung                                                          Schallleistungspegel LWA                                                                              Oszillationsregler                            Einschaltsperre für
Voltage batterie                                                      Niveau de puissance acoustique LWA                                                              Régulateur d’oscillation                              Ein- / Ausschalter
Tensione batteria                                    18 V             Livello di potenza sonora LWA                        96 dB(A)                               Regolatore delle oscillazioni              Verrouillage de mise en marche
                                                                                                                                                                                                          pour le commutateur marche / arrêt
                                                                                                                                                                                                                       Blocco di accensione
Gewicht                                                               Schalldruckpegel LpA                                                                                                                          dell’interruttore ON / OFF
Poids                                                                 Niveau de pression acoustique LpA
Peso                                               ca. 2,1 kg         Livello di pressione acustica LpA                    85 dB(A)                      Entriegelung Fussplatte                                      Ein- / Ausschalter
                                                                                                                                             Déverrouillage de la plaque d’appuie                            Interrupteur marche / arrêt
Max. Klingenlänge                                                                                                                               Sblocco dela Piastra d’appoggio                                    Interruttore ON / OFF
Angle d’inclinaison
Angolo di inclinazione                              150 mm

                                                                                                                                                Sägeblatt
                                                                                                                                             Lame de scie
                                                                                                                                                   Lama
                                                                                                                                                                                                  Akku
                                                                                                                                                                                                  Accu
                                                                                                                                                     Fussplatte                                   Batteria
          Entsorgung / Umweltschutz                                                                                                             Plaque d’appuie
                                                                                                                                                                                                  Akku nicht im Lieferumfang
          Elimination / Protection de l’environnement                                                                                        Piastra d’appoggio                                   Batterie non incluse
          Smaltimento / Tutela dell’ambiente                                                                                                                                                      Batteria non inclusa

                                                                                                                                                 Entriegelung Sägeblatt
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent-                     Déverrouillage de
sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur                         la lame de scie                          Kontrollleuchten Akku-Kapazität
Rücknahme alter Geräte verpflichtet.                                                                                                                                                              Témoins de contrôle pour la capacité
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI                              Sblocco lama
                                                                                                                                                                                                  de la batterie
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la commune.                                                             Spie di controllo della capacità
Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s’échapper et contaminer la chaîne alimentaire, la flore et la                                      Fassgriff          della batteria
faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.                                                                                         Poignée de préhension
Pour contribuer activement à la protection de l’environnement, nous vous prions de déposer cet a­ ppareil auprès de votre LANDI qui assure                                                                    voll aufgeladen                           leer
l’élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.                                                                                                                Impugnatura                        complètement rechargée                    vide
Non smaltire mai quest’apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap-                                 supplementare                        completamente carica                      scarica
parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell’ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell’utensile in conformità alle Direttive BAFU.

| 16 |                                                                                                                                                                                                                                                   | 17 |
DE FR IT Säbelsäge Scie sabre Sega frontale - LANDI
Gebrauchen
    Utilisation
    Uso
                                                   1                                                                               2                                       3
            Vor Gebrauch Sicherheits-                             Sägeblatt einsetzen S. 22                                             Arbeitsschutz anziehen                       Akku aufsetzen
            hinweise lesen.                                       Introduisez la lame de scie p. 22                                     Porter une protection de travail             Mettre l’accu en place
            Avant l’utilisation lire les
            consignes de sécurité.                                Inserimento della lama p. 22                                          Indossare protezione                         Inserire la batteria
            Prima dell’uso leggere le                                                                                                   antinfortunistica
            istruzioni per la sicurezza.

                                                                     Bei Bedarf: Fussplatte verlängern                                            Schutzbrille
                                                                     Si nécessaire: agrandir la plaque d’appui                                    Lunettes de protection
                                                                                                                                                  Occhiali protettivi
                                                                     Se necessario: allungare la piastra d’appoggio
                                                                                                                                                  Gehörschutz

                                                                                                                                                                                                                    4
                                                                 l                Entriegelung Fussplatte drücken                                 Protection auditive
                                                                                  Pousser le déverrouillage de la plaque d’appui                  Protezione per le orecchie
                                                                                  Premere lo sblocco della piastra d’appoggio                                                                                                        Sägen
                                                                                                                                                                                                                                     Scier
                                                                                                                                                  Atemschutz
                                                                                                                                                                                                                                     Segare
                                                                                                                                                  Masque respiratoire
                                                                ll                Abstand einstellen                                              Respiratore
                                                                                  Choisir l’écart
                                                                                  Escegliere la distanza                                          Schnittfeste Handschuhe
                                                                                                                                                  Gants résistant aux coupures
                                                                                                                                                  Guanti resistenti al taglio
                                                               IIl                Entriegelung loslassen / einrasten
                                                                                  Relâcher / enclencher le déverrouillage                         Robuste Schuhe
                                                                                  Rilasciare/innestare lo sblocco                                 Chaussures robustes
                                                                                                                                                  Calzature antinfortunistiche

                                                                                                                                                  Schnittfeste Kleidung
                                                                                                                                                  Vêtements résistant aux coupures
                                                                                                                                                  Indumenti resistenti al taglio

                                                   7                                                                               6         2.
                                                                                                                                                           1.

                                                                                                                                                                           5                  1.

                                                                                                                                                                                      2.
                                                                 Gerät reinigen S. 22                                                  Sägeblatt entfernen                           Akku entfernen
                                                                 Nettoyer l’appareil p. 22                                             Retirer la lame de scie                       Retirer l’accu
                                                                 Pulire l’apparecchio p. 22                                            Togliere la lama                              Togliere la batteria
                                                                                                                                                                                     Akku laden: siehe Anleitung Ladestation Art. 72150.
         Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG                                                                                                      Charger la batterie: voir le manual de la station de charge Art. 72150.
©        Unauthorized use / copying is liable to punishment.                                                                                                                         Caricare la batteria: vedere i istruzioni della stazione di carica Art. 72150.

| 18 |                                                                                                                                                                                                                                                  | 19 |
4.1             Korrekte Anwendung
                         Utilisation correcte
                         Uso corretto
                         Vor dem Arbeiten Werkstück geeignet sichern.                               Empfehlungen
                         Hände nicht in die Nähe des Sägeblattes halten.
                         Stabiliser la pièce de manière appropriée avant de travailler.             Recommandations
                         Ne tenez pas vos mains à proximité de la lame de scie                      Raccomandazioni
                         Assicurare opportunamente il pezzo prima di lavorare.
                         Tenere le mani lontano dalla lama.
                                                                                                    harte Materialien                          mittelharte bis weiche Materialien
                                                                                                    Matériaux rigides                          Matériaux avec une rigidité moyenne à légère
                                                                                                    Materiali duri                             Materiali con rigidità da media a leggera

                                                                                                    z. B. Stahl, Keramik                       z. B. Plastik, Aluminium, Holz
                                                                                                    par ex. l’acier, la céramique              par ex. le plastique, l’aluminium, le bois
                                                                                                    p.es. acciaio, ceramica                    p.es. plastica, alluminio, legno
Sägen      I             Oszillation anpassen
Scier                    Ajuster l’oscillation
Segare
                         Adeguare l’oscillazione                                                    0                                          1
          II                           Gerät einschalten
                                       Mettre l’appareil en marche
                                       Accendere l’apparecchio
                                                                                                    Trennschnitt
                         Ein- / Ausschalter und Einschaltsperre gleichzeitig drücken, dann          Coupe grossière
                         Einschaltsperre wieder loslassen. Drehgeschwindigkeit steuern durch        Taglio di separazione
                         mehr oder weniger Druck auf den Ein- / Ausschalter.
                         Appuyer simultanément sur le commutateur marche / arrêt et sur ver-
                         rouillage de mise en marche, ensuite relâcher le verrouillage de mise en
                         marche. Régler la vitesse de rotation en exerçant une pression plus ou
                         moins forte sur le commutateur marche / arrêt.
                         Premere contemporaneamente l’interruttore ON / OFF e il blocco di
                         accensione, poi rilasciare il blocco di accensione. Regolare la velocità
                         esercitando più o meno pressione sull’interruttore ON / OFF.
                                                                                                        Fussplatte muss sicher auf dem Werkstück aufliegen.
          III   Sägen    Gerät mit beiden Händen festhalten. Gerät nur eingeschaltet
                         gegen das Werkstück führen.
                                                                                                        La plaque d’appui doit être posée de façon stable sur la pièce.
                Scier                                                                                   La piastra d’appoggio deve poggiare in modo sicuro sul pezzo da lavorare.
                         Tenir l’appareil avec les deux mains. Guider l’appareil contre
                Segare   la pièce uniquement lorsqu’il est allumé.                                      Staub von diversen Materialien kann zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und / oder sogar Krebs führen.
                         Tenere fermo l’apparecchio con entrambe le mani. Portare                       Empfehlung: Nutzung der Absaugvorrichtung, gute Belüftung und Tragen des Arbeitsschutzes.
                         l’apparecchio contro il pezzo da lavorare solo quando è collegato.             Les poussières de divers matériaux sont susceptibles de provoquer des réactions allergiques, des maladies des voies
                                                                                                        respiratoires et / ou même le cancer. Recommandation: utiliser un dispositif d’aspiration, assurer une bonne aération et
                                                                                                        porter les différentes protections de travail.
          IV             Gerät ausschalten                                                              Le polveri dei diversi materiali possono provocare reazioni allergiche, malattie delle vie respiratorie e / o addirittura
                         Arrêter l’appareil                                                             tumore. Raccomandazione: uso del dispositivo di aspirazione, buona aerazione, indossare protezioni da lavoro.
                         Spegnere l’apparecchio                                                         Achtung: Folgende Gefahren können auch bei normalem Gebrauch des Gerätes auftreten: Kontakt mit dem Sägeblatt,
                                                                                                        Rückschlag des Werkstücks, Zerstörung des Sägeblattes verbunden mit wegfliegenden Splittern, Schäden an Augen und
                         Kompletten Stillstand des Sägeblattes abwarten!                                am Gehör sowie schädigende Staubentwicklung.
                         Attendre que la lame de scie soit complètement à l’arrêt!                      Attention: Les risques suivants peuvent survenir même en cas d’une utilisation normale de l’appareil: Contact avec la
                         Attendere fino a che la lama non è completamente ferma!                        lame de scie, recul de la pièce à travailler, destruction de la lame de scie entraînant la projection de particules, blessures
                                                                                                        aux yeux et aux auditives et dégagement de poussières nuisibles.
                         Gerät nach dem Gebrauch vollständig abkühlen lassen!                           Attenzione: i seguenti pericoli possono presentarsi anche in caso di uso regolare dell’apparecchio: contatto con la lama,
                         Laisser entièrement refroidir l’appareil après l’utilisation!                  contraccolpo del pezzo, distruzione della lama connesso a schegge in movimento, lesioni agli occhi e agli orecchie e
                         Far raffreddare l’attrezzo completamente dopo l’utilizzo!                      formazione di polveri nocive.

| 20 |                                                                                                                                                                                                                          | 21 |
Vous pouvez aussi lire