Depuis 1894, mécanismes de haute cuisine - Seit 1894, Geräte für die gehobene Küche
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Une Histoire Différente Eine Geschichte die anders ist 4 Chaque Jour avec Soin Tag für Tag, mit viel Sorgfalt 6 Poussoirs à Saucisse Wurstfüller 8 Sommaire. Hachoirs à Viande Fleischwölfe 20 Toollio Toollio 30 Malaxeurs Knetmaschinen 36 Pétrisseurs Spiral Knetmaschinen 40 Conditionneuses sous vide Presse Tomates Vakuumverpackungsmaschinen 44 Tomatenpresse 50 Inhalt. Trancheuses Aufschneider 58 Scie à Os à Ruban Knochensagen 63 Râpe à fromage Reibe 64 Séchoirs Trocken-Maschine 65 Moulins à Poivre, sel et épices Pfeffermühlen, Salz und Würze 66 Moulins à Café Kaffeemühlen 84 FACEM TRE SPADE Spa se réserve le droit d’apporter éventuelles modifications aux produits sans s’assumer l’obligation de préavis. Les numéros de référence indiqués à côté du nom des produits se réfèrent aux articles standard avec une tension de 220/240V et une fréquence de 50Hz. FACEM TRE SPADE Spa behält sich das Recht vor, Änderungen an Produkten vorzunehmen, ohne diese vorher anzukündigen. Die Artikelnummern neben den Produktnamen sind die der Standardartikel mit einer Spannung von 220/240V und einer Frequenz von 50Hz.
L ’histoire de Tre Spade n’est pas seulement l’histoire d’une entreprise. Naturellement dans chaque entreprise industrielle, les vicissitudes concernant les hommes et les machines s’entrecroisent, ainsi que la force des inventions et la capacité du « savoir-faire ». Mais pour notre marque et pour de nombreuses raisons ce qui nous caractérise est différent. Tout d’abord, à cause de ses origines, liées à un parfum intense, et à l’époque encore inconnu. Les trois épées (Tre Spade) entrecroisées apparurent en effet en 1894 sur le châssis d’un des premiers moulins à café italiens, nés en même temps que la mode de l’espresso qui se répandait à cette époque dans les palais les plus chics. Des macinelli (moulins) aux moulins à poivre il n’y a qu’un pas: au début du siècle dernier, Tre Spade a conçu ce mécanisme, qui aujourd’hui n’a pas encore été dépassé, grâce à sa fonctionnalité, sa précision et sa fiabilité. Au cours des mêmes années, dans les grandes villes on voyait les premières automobiles: l’entreprise comprit alors la portée de la nouvelle révolution à moteur, et dès 1906 notre entreprise familiale se transformait en un des pionniers dans le domaine de la mécanique automobile. C’est alors que naquirent, année après année, les ustensiles pour les usinages agricoles et les composants en acier estampé à chaud, qui représentent un de nos produits base. Oui, car une autre chose qui nous rend originaux est cette idée de faire cohabiter une vocation fortement industrielle, forgée dans le métal, et un amour authentique pour les choses bien faites. A côté des expériences automobiles, au cours des années nous avons continué à innover dans le secteur des ustensiles de cuisine: premier hachoir à viande, ensuite les presse-tomates et ensuite les ensacheuses. Trois familles de produits qui aujourd’hui encore, sont la preuve de notre attention envers les personnes qui travaillent en cuisine. Naturellement, au cours du temps la technologie a évolué: aux machines manuelles nous avons ajouté les machines électriques et la gamme s’est rapidement amplifiée et diversifiée, pour satisfaire les attentes de clients toujours plus exigeants. Notre perspective aussi a changé: aujourd’hui nous représentons un des points de référence mondiaux dans le secteur des ustensiles de cuisine, un rôle qui nous pousse à nous renouveler continuellement, en commençant par nos produits. Il suffit de regarder Takaje, notre système de conditionnement sous vide, pour comprendre que nous aimons les défis. Notre plus grand défi est notre volonté de marier une qualité industrielle patiemment construite au cours des années, à l’exploration dans des directions chaque jour différentes, en consacrant à la tradition italienne du goût, des instruments, des idées et des solutions toujours nouveaux. Die Geschichte von Tre Spade ist nicht nur die eines Unternehmens. Sicher, in jedem Industrieunternehmen fließen Geschichten von Menschen und Maschinen ineinander, Geschichten von der Kraft der Erfindungen und der Fähigkeit, diese umzusetzen. Aus vielen Gründen ist die Geschichte unserer Marke aber anders. Zunächst aufgrund ihrer Ursprünge, die mit einem intensiven, damals noch unbekannten Geruch verbunden sind. Die drei gekreuzten Schwerter (ital.: „Tre Spade“) erschienen im Jahr 1894 auf einer der ersten italienischen Kaffeemühlen, die damals zusammen mit der Mode des Espresso entstanden, der sich in dieser Epoche unter den vornehmsten Gaumen verbreitete. Der Weg vom Mahlstein hin zur Pfeffermühle war kurz: zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Tre Spade den Mechanismus, der hinsichtlich seiner Funktionsweise, Präzision und Zuverlässigkeit bis heute unübertroffen ist. In denselben Jahren sah man in den großen Städten die ersten Autos fahren: das Unternehmen erahnte schon früh das Ausmaß dieser neuen, motorisierten Revolution, und im Jahr 1906 wurde unser Familienunternehmen zu einem Pionier im Bereich der Automobilmechanik. In den darauffolgenden Jahren entstanden Instrumente für den Agrarsektor sowie Komponenten aus geschmiedetem Stahl, die noch heute Teil unserer Seele sind. Ja, denn ein weiterer Faktor, der uns einzigartig macht, ist diese Idee, eine stark industrielle, in Metall geschmiedete Berufung mit einer authentischen Liebe für gutes Essen zu verbinden. Neben Experimenten im Automobilbereich folgten deshalb im Laufe der Jahre weitere Innovationen im Bereich der Küchengeräte: zuerst die Fleischwölfe, dann die Tomatenpresse und schließlich die Wurstfüllmaschine. Drei Produktfamilien, die noch heute unser Interesse für alle diejenigen bezeugen, die in der Küche arbeiten. Natürlich hat sich die Technologie dabei immer weiter entwickelt: den handbetriebenen Maschinen haben wir elektrische an die Seite gestellt, und unser Angebot wurde immer größer und vielfältiger, um die Ansprüche unserer zunehmend anspruchsvollen Kunden stets erfüllen zu können. Auch unsere Perspektive hat sich verändert: heute zählen wir weltweit zu den Referenzpunkten im Bereich der Küchenmaschinen – eine Rolle, die uns zu täglichen Neuerungen antreibt, angefangen bei unseren Produkten. Das beste Beispiel dafür, wie sehr wir Herausforderungen lieben, ist Takaje, unser System für die Vakuumverpackung. Unsere größte Herausforderung ist und bleibt dabei jedoch der Wille, die industrielle Qualität, die wir uns mit viel Geduld im Laufe der Jahre erarbeitet haben, mit der täglichen Erkundung neuer Wege zu vereinen, und dabei der italienischen Tradition für den Geschmack immer neue Instrumente, Ideen und Lösungen zu widmen. 4
L a qualité de ce que nous produisons est l’objectif principal de notre travail. C’est pratiquement une petite obsession. Soigner chaque détail est l’unique façon de travailler que nous connaissons, car l’expérience nous a enseigné que, en fin de compte, les choses bien faites sont celles qui restent. Naturellement pour cette recherche quotidienne nous ne sommes pas seuls. Il y a nos machines de production, constamment mises à jour et renouvelées, qui nous permettent de suivre l’évolution technologique. Il y a les logiciels et les instruments de calcul, sans lesquels nous serions incapables d’être rapides et précis. Il y a notre réseau de vente, en contact constant avec un marché qui change rapidement. Mais surtout il y a nos clients: c’est grâce à eux, à leur avis et à la confiance qu’ils nous accordent, que nous pouvons améliorer nos produits et apprendre chaque jour à parcourir de nouveaux chemins. Avec application et imagination. 6
Chaque jour, avec soin. Tag für Tag, mit viel Sorgfalt. D ie Qualität unserer Produkte ist das Hauptziel unserer Arbeit. Mehr noch: sie ist fast schon eine Art Besessenheit. Die Arbeit mit Liebe zum Detail ist die einzige Art zu arbeiten, die wir kennen, denn die Erfahrung hat uns gelehrt, dass am Ende nur bleibt, was wirklich gut ist. Und das Schöne ist, dass wir bei dieser täglichen Suche nach Qualität nicht allein sind. Da sind unsere Produktionsmaschinen,die wir kontinuierlich auf den neusten Stand bringen und regelmäßig erneuern, und dank der wir stets im Gleichschritt mit der technologischen Evolution arbeiten. Da sind die Softwareprogramme und Berechnungsinstrumente, ohne die wir niemals so schnell und präzise sein könnten. Da ist unser Vertriebsnetz, das im ständigen Kontakt mit einem sich schnell verändernden Markt steht. Aber vor allem sind da unsere Kunden: denn nur dank ihnen, ihrer Meinungen und ihres Vertrauens, das sie uns seit jeher entgegen bringen, können wir unsere Produkte verbessern, Tag für Tag dazulernen und neue Wege gehen. Mit Engagement und Fantasie. 7
Les bonnes inventions frappent juste Gute Ideen treffen ins Schwarze En cuisine, on reconnaît immédiatement les bonnes idées. D’ailleurs, chacun de nos poussoirs à saucisse renferme un projet bien précis: donner le goût des bonnes idées à votre créativité. In der Küche erkennt man Ihre guten Absichten sofort. Deshalb verfolgen alle unsere Wurstfüller ein ganz bestimmtes Ziel: Ihrer Kreativität den ganzen Geschmack guter Ideen zu verleihen. 8
Poussoirs à Saucisse Emaillés. Lackierte Wurstfüller. Caractéristiques Principales: Minnie Mod. 5 20300 20500 • Apte au contact avec les aliments (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes) • Cylindres totalement en acier inox • Les soudures assurent l’étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Pieds en acier inox • Crémaillères en acier carbone • Engrenages en acier forgé et trempé • Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (si les engrenages sont prévus) • Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents Hauptmerkmale: • Lebensmittelunbedenklichkeit (CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen) • Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. • Die Füße sind ausrostfreiem Stahl • Die Zahnstange sind ausgeschliffenem Karbonstahl • Die Getriebe sind ausgestanztem und gehärtetem Stahl • Getriebegehäuse aus Aluminium mit • Capacité / Kapazität : 3 l • Capacité / Kapazität : 5 l selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) • Poids / Gewicht : 5 Kg • Poids / Gewicht : 10.5 Kg • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung • Encombrement / Abmessungen : 36x18x17 cm • Encombrement / Abmessungen : 53x20x20 cm verfügen über ein Entlüftungsventil • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Fourni d’une couple de bornes à vis pour la fixation • Double vitesse du piston pour une extraction PLUS PLUS au banc / Zwei Befestigungsklemme im plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Ausrüstung Kolbens für schnelleres Nachfüllen 10
Poussoirs à Saucisse Emaillés. Lackierte Wurstfüller. Mod. 7 Mod. 10 Mod. 15 25000 20700/N 21000 • Capacité / Kapazität : 7 l • Capacité / Kapazität : 10 l • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 12 Kg • Poids / Gewicht : 20 Kg • Poids / Gewicht : 30 Kg • Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm • Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm • Encombrement / Abmessungen : 78x28x26 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction PLUS PLUS PLUS plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Nachfüllen Kolbens für schnelleres Nachfüllen Kolbens für schnelleres Nachfüllen 11
Poussoirs à Saucisse Emaillés. Lackierte Wurstfüller. Mod. 5/V Mod. 7/V 20500/V 20700/V • Capacité / Kapazität : 5 l • Capacité / Kapazität : 7 l • Poids / Gewicht : 12,5 Kg • Poids / Gewicht : 16,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm • Encombrement / Abmessungen : 32x26x69,5 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens • Double vitesse du piston / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens PLUS PLUS • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Cylindre vertical pour optimiser l’espace / Stehender Zylinder um Raum zur Sparen • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung 12
Poussoirs à Saucisse à Baïonnette. Poussoirs à Saucisse à Baïonnette. Bajonettswurstfüller. Bajonettswurstfüller. Caractéristiques Principales: Mod. 5/1S 20150 • Apte au contact avec les aliments (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes) Disponibilité limitée. Begrenzte Verfügbarkeit. • Cylindres totalement en acier inox • Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Crémaillères en acier carbone • Pistons en Moplen, dotés de joints en silicone et évents • Entonnoirs avec l’exclusive prise à baïonnette pour un fonctionnement vite et en sûreté • Entonnoirs en dotation : Ø 10, 20, 30 mm Hauptmerkmale: • Lebensmittelunbedenklichkeit (CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen) • Die Zylinder sind vollständig ausrostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. • Die Zahnstange sind aus geschliffenem Karbonstahl • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil • Der exklusiven Bajonettverschluss der Trichter verfügt eine schnellere und sichere Füllung • Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, mm • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 7 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x20x17 cm • Extrême simplicité de sa structure facilitant PLUS le nettoyage rapide et complet / Einfach Struktur um eine leichte und schnellere Reinigung 13
Poussoirs à Saucisse Star. Wurstfüller Star. Caractéristiques Principales: Star 5 Star 8 20000 20100 • Apte au contact avec les aliments (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes) • Cylindres totalement en acier inox • Les soudures assurent l’étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Crémaillères en acier carbone • Engrenages en métal anti-usure • Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes • Pistons en “Moplen”, dotés de joints en silicone et évents Hauptmerkmale: • Lebensmittelunbedenklichkeit (CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen) • Die Zylinder sind vollständig aus rostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung. • Die Zahnstange sind ausgeschliffenem Karbonstahl • Metallen verschleissfestigen Getriebe • Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen • Capacité / Kapazität : 5 l • Capacité / Kapazität : 7 l • Kolben aus “Moplen” mit Silikondichtung • Poids / Gewicht : 7 Kg • Poids / Gewicht : 9 Kg verfügen über ein Entlüftungsventil • Encombrement / Abmessungen : 52x21x16 cm • Encombrement / Abmessungen : 63,5x21 x16 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30 mm • Pieds en caoutchouc pour une adhésion parfaite • Pieds en caoutchouc pour une adhésion parfaite sur le PLUS PLUS sur le plan de travail / Gummifüße für eine guten plan de travail / Gummifüße für eine guten Haftung an Haftung an dem Werkbank dem Werkbank • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres Kolbens für schnelleres Nachfüllen Nachfüllen 14
Poussoirs à Saucisse Deluxe. Poussoirs à Saucisse Deluxe. Wurstfüller Deluxe. Wurstfüller Deluxe. Mod. 5 Mod. 7 Caractéristiques Principales: 20500/L 20700/L • Apte au contact avec les aliments Deluxe Deluxe (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73 et mises à jour suivantes) • Cylindres, flancs, visserie, bases et crémaillères en acier inox • Les soudures assurent l’ étanchéité des cylindres et leur parfaite propreté • Engrenages en acier forgé et trempé • Bloc réducteur en aluminium avec boucles autolubrifiantes (là où les engrenages sont prévus) • Pistons en “Moplen”, dotés de joints en silicone et évents Hauptmerkmale: • Lebensmittelunbedenklichkeit (CEE Normen 1935/2004 und Italienisch D.M. 21/03/73 und weiteren Abänderungen) • Die Zylinder, Seitenwände, Bodenplatte, Zahnstange und Mutter sind aus rostfreiem Stahl • Die Zylinderschweißungen sichern Dichtheit und eine perfekte Reinigung • Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl • Getriebegehäuse aus Aluminium mit selbstschmierenden Buchsen (für Modelle mit doppelte Geschwindigkeiten) • Kolben aus Moplen mit Silikondichtung • Capacité / Kapazität : 5 l • Capacité / Kapazität : 7 l verfügen über ein Entlüftungsventil • Poids / Gewicht : 10,5 Kg • Poids / Gewicht : 15 Kg • Encombrement / Abmessungen : 52x23x22 cm • Encombrement / Abmessungen : 60x24x22 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm PLUS • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction PLUS plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens plus vite / Doppelte Geschwindigkeit des Kolbens für schnelleres Nachfüllen für schnelleres Nachfüllen 15
Poussoirs à Saucisse Deluxe. Wurstfüller Deluxe. Mod. 10 Mod. 15 Mod. 5/V 20500/VL 25000/L 21100/L Deluxe Deluxe Deluxe • Capacité / Kapazität : 10 • Capacité / Kapazität : 15 l • Capacité / Kapazität : 5 l • Poids / Gewicht : 17 Kg • Poids / Gewicht : 31 Kg • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 73x24x22 cm • Encombrement / Abmessungen : 80x29x28 cm • Encombrement / Abmessungen : 25x29x58 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : 10, 20, 30, 40 mm enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction • Double vitesse du piston pour une extraction plus vite / PLUS PLUS PLUS plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens plus vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für schnelleres für schnelleres Nachfüllen Kolbens für schnelleres Nachfüllen Nachfüllen • Revêtement du bloc engrenages en acier inox / • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Getriebegehäuse aus rostfreiem Stahl Mischung 16
Poussoirs à Saucisse Deluxe. Wurstfüller Deluxe. Mod. 7/V Mod. 10/V Mod. 15/V 21000/VL 20700/VL 22500/L Deluxe Deluxe Deluxe • Capacité / Kapazität : 7 l • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 16,5 Kg • Capacité / Kapazität : 10 l • Poids / Gewicht : 35,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 32x26x69,5 cm • Poids / Gewicht : 17 Kg • Encombrement / Abmessungen : 38x34x83 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang • Encombrement / Abmessungen : 26x32x80 cm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Dotation standard entonnoirs / Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm • Double vitesse du piston pour une extraction plus enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm PLUS PLUS vite / Doppelte Geschwindigkeiten des Kolbens für • Manivelle sur l’arrière pour plus d’ergonomie / Kurbel • Double vitesse du piston / Doppelte PLUS schnelleres Nachfüllen auf dem Ruckseite um eine bessere Ergonomie Geschwindigkeiten des Kolbens • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu • Bloc réducteur avec double variateur de vitesse / • Idéal pour pétrissages très mous / Geeignet zu weichen Mischung Getriebegehäuse mit doppelte Geschwindigkeiten weichen Mischung 17
Poussoir à Saucisse Hydraulique. Hydraulik-Wurstfüller. Caractéristiques Principales: NEO-15/OD 21500/C • Poussée sur le piston : 1500 kg • Moteur triphasé de 370W/380V/50Hz Deluxe • Cylindre et carrosserie en acier inox • Engrenages en acier forgé • Piston en “Moplen”, doté de joints en silicone et évents • Temps de sortie du piston : réglable • Temps de remontée du piston : 45 secondes • Dotation standard entonnoirs : Ø 10, 20, 30, 40 mm en acier inox Hauptmerkmale: • Stoß über den Kolben: 1500kg • Dreiphasenmotor da 370W/380V/50Hz • Zylinder und Karosserie aus rostfreiem Stahl • Die Getriebe sind aus gestanztem und gehärtetem Stahl • Kolben aus “Moplen” mit Silikondichtung verfügen über ein Entlüftungsventil • Zeit zum Ausfahren des Kolbens: einstellbar • Zeitbedarf für Einfahrt des Kolbens: 45 Sekunden • Im Lieferumfang enthaltener Trichter : Ø 10, 20, 30, 40 mm aus rostfreiem Stahl • Puissance du moteur / Motorleistung : 370W • Capacité / Kapazität : 15 l • Poids / Gewicht : 100 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x65x111 cm • Actionnement à genou / Knieantrieb PLUS • Chargement par haut / Oberfüllung • Décompression automatique de la viande à chaque arrêt en cours de fonctionnement / Automatische Fleischsdekompression jeden Abstellsbetrieb 18
Entonnoirs. Trichter. Entonnoirs Entonnoirs Entonnoirs standard à Baïonnette en acier inox Standard Trichter Bajonett Trichter Trichter aus rostfreiem Stahl Ø 10 : COD. 20547 Ø 10 : COD. 20547/S Ø 12 : COD. 20547/12/I Ø 20 : COD. 20548 Ø 20 : COD. 20548/S Ø 20 : COD. 20548/I Ø 30 : COD. 20549 Ø 30 : COD. 20549/S Ø 30 : COD. 20549/I Ø 40 : COD. 20550 Ø 40 : COD. 20550/S Ø 40 : COD. 20550/I • Entonnoirs en Moplen alimentaire / • Entonnoirs en Moplen alimentaire / Trichter aus • Entonnoirs en acier inox / Trichter aus rostfreiem Stahl Trichter aus Moplen Moplen • Fournis sur modèle NEO-15/OD Deluxe / • Fournis sur modèles émaillés, Deluxe et Star / • Fournis sur modèle 5/1S / Ausrüstung für 5/1S Ausrüstung für Modelle NEO-15/OD Deluxe Ausrüstung für lackierten Modelle, Deluxe Modelle • Optionnels sur modèles émaillés, Deluxe et Star / und Star Als Option für lackierten Modelle, Deluxe Modelle und Star 19
Il faut des muscles en acier Muskeln aus Stahl Un ustensile professionnel doit allier une grande force et une grande fiabilité: voilà pourquoi chaque élément fonctionnel de nos hachoirs à viande est conçu pour donner le maximum, le plus longtemps possible. Une aide indispensable dans votre travail de tous les jours. Ein professionelles Instrument muss viel Kraft mit der beste Zuverlässigkeit verbinden: und genau deshalb wird jede einzelne Komponente unserer Fleischwölfe so geplant, dass sie ihr Bestes geben kann, über lange Zeit. Eine starke Hilfe bei Ihrer täglichen Arbeit. 20
Hachoirs à Viande. Fleischwölfe. 21
Hachoirs à viande Electriques en acier. Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. TC-8 Inox TC-12 Inox 00800 01200 Caractéristiques Principales • Corps, hélice, bague de serrage, trémie et carter moteur en acier inox • Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox • Socle en acier inox • Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu • Démontage très rapide pour un nettoyage facile • Corps presse tomates optionnel * viande de dureté moyenne, avec plaque standard Hauptmerkmale • Körper, Schnecke, Nutmutter, Trichter und Motorabdeckung aus rostfreiem Stahl • Selbschleifende Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl • Bodenplatte aus rostfreiem Stahl • Einphasen-- Asynchronmotor, 20 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für andere Spannung • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W und Frequenzen und mit anderer Leistung) • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. bescheinigt für dauernden Gebrauch • Schneller und praktischer Abbau für eine • Production horaire / Stundenleistung: 80 Kg/h* • Production horaire / Stundenleistung: 100 Kg/h* mühelose und schnelle Reinigung • Poids / Gewicht : 8,5 Kg • Poids / Gewicht : 13,5 Kg • Tomatenpressezusatz als Option • Encombrement / Abmessungen: 39,5x34,6x16,5 cm • Encombrement / Abmessungen : 49,5x24x37 cm • Base en matériel alvéolaire anti-glisse / PLUS * mittlerer Fleisch mit Standardscheibe verarbeitet Bodenplatte aus gleitlose Zellestoff 22
Hachoirs à viande Electriques en acier. Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. TC-12 Inox TC-22 Inox/80 TC-22 Inox 01200/VE 02200/E 02200 160 Elegant • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung: 120 Kg/h* • Production horaire / Stundenleistung: 180 Kg/h* • Production horaire / Stundenleistung: 300 Kg/h* • Poids / Gewicht : 13 Kg • Poids / Gewicht : 17 Kg • Poids / Gewicht : 22,5 Kg • Encombrement / Abmessungen : 47,5x24x37 cm • Encombrement / Abmessungen : 24x50,5x40 cm • Encombrement / Abmessungen : 24x52x40,5 cm • Inverseur pour déblocage de l’hélice / • Inverseur pour déblocage de l’hélice / PLUS PLUS Rückwärtsgang um die Schnecke lösen Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Pieds en caoutchouc anti-glisse / • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnrâder Füße aus gleitlosen Gummi aus speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / Füße aus gleitlosen Gummi 23
Hachoirs à viande Electriques en acier. Elektrischen Fleischwölfe aus rostfreiem Stahl. TC-22 Inox TC-32 Inox TC-32 Inox 02200/L 03300E/I 03300EF/I Deluxe 1,5 hp 2 hp • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 300 Kg/h* • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Poids / Gewicht : 23 Kg • Poids / Gewicht : 26 Kg • Poids / Gewicht : 28 Kg • Encombrement / Abmessungen : 29x58x35 cm • Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm • Encombrement / Abmessungen : 54x28x47 cm • Inverseur pour déblocage de l’hélice / • Inverseur de marche / Rückwârtsgang • Inverseur de marche / Rückwârtsgang Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus PLUS PLUS PLUS • Engrenages en acier en bain d’huile / Zahnräder aus speziellem Stahl im Ölbad speziellem Stahl im Ölbad speziellem Stahl im Ölbad • Pieds en caoutchouc anti-glisse / • Pieds en caoutchouc anti-glisse / • Trémie “extra size” / Grossformatigem Trichter Füße aus gleitlosen Gummi Füße aus gleitlosen Gummi 24
Hachoirs à viande Hachoirs à viande Electriques en fonte. Electriques en fonte. Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. Elektrischen Fleischwölfe TC-8 Young TC-8 Comby aus Gußeisen. 11800Y 11800Y+18050/P Caractéristiques Principales: • Corps, hélice et bague en fonte étamée • Trémie et base en acier inox ou en plastique à haute résistence (en fonction des modèles) • Carter moteur en acier inox (où prévu) • Plaque et couteau auto-affûtants en acier inox • Moteur à induction asynchrone monophasé 220 Volts/50Hz (moteurs avec tensions, fréquences et puissances différentes : sur demande), certifié pour usage continu • Démontage très rapide pour un nettoyage facile • Corps presse tomates optionnel * viande de dureté moyenne, avec plaque standard Hauptmerkmale: • Körper, Schnecke und Nutmutter aus verzinntem Gußeisen • Trichter und Grund aus rostfreiem Stahl oder Kunststoffsmaterial mit hohem Festigkeit (je nach Modell) • Motorgehäuse aus rostfreiem Stahl (wenn vorgesehen) • Selbstschleifende Scheibe und Messer aus • Puissance du moteur / Motorleistung : 300 W TC-8 Comby est un hachoir taille 8 equipé avec les rostfreiem Stahl • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. options: jeu presse tomates, jeu passe légumes, râpe • Einphasen-- Asynchronmotor, 220 Volts / 50Hz (auf Anfrage Motoren für • Production horaire / Stundenleistung : 80 Kg/h* fromage, hache amandes, râpe pain, hache piment rouge, andere Spannung und Frequenzen und mit • Poids / Gewicht : 10 Kg (Young) 12,5 Kg (Comby) set entonnoirs à saucisse (Ø 10 et 20 mm), moule à anderer Leistung) bescheinigt für dauernden • Encombrement / Abmessungen : 43x20x32 cm biscuits Gebrauch • Schneller und praktischer Abbau für eine • Base en matériel alvéolaire anti-glisse / Bodenplatte TC-8 Comby ist ein Fleischwolf mit dem folgendem PLUS mühelose und schnelle Reinigung aus gleitlose Zellestoff Option: Tomatenpresse, Gemüsepresse, Käsereibe, • Tomatenpressezusatz als Option Mandelnhacker, Brotreibe, Peperoncinomühle, Wurstfülltrichter (Ø 10 e 20 mm), Keksformen * mittlerer Fleisch mit Standardscheibe verarbeitet 25
Hachoirs à viande Electriques en fonte. Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. TC-12 ECO TC-12 EL Mod. 22 ECO 19000/VE 19000EC 19500EC 160 Elegant • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 480 W • Production horaire / Stundenleistung : 180 Kg/h* • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 160 r.p.m. • Poids / Gewicht : 16,5 Kg • Production horaire / Stundenleistung : 120 Kg/h* • Production horaire / Stundenleistung : 120 Kg/h* • Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm • Poids / Gewicht : 11,5 Kg • Poids / Gewicht : 13 Kg • Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus PLUS • Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm • Encombrement / Abmessungen : 24x47x39 cm geschmiedetem und verzinntem Gußeisenstahl • Inverseur pour déblocage de l’hélice / Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Base en acier inox / Bodenplatte aus rostfreiem Stahl 26
Hachoirs à viande Electriques en fonte. Elektrischen Fleischwölfe aus Gußeisen. TC-22 TC-32 Elegant TC-32 03300E 03300EF 19500 Elegant Plus Elegant/2hp • Puissance du moteur / Motorleistung : 1100 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 1500 W • Puissance du moteur / Motorleistung : 600 W • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 120 r.p.m. • Vitesse de l’hélice / Drehzahl der Schnecke : 80 r.p.m. • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Production horaire / Stundenleistung : 450 Kg/h* • Production horaire / Stundenleistung : 180 Kg/h* • Poids / Gewicht : 25 Kg • Poids / Gewicht : 27,5 Kg • Poids / Gewicht : 18 Kg • Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm • Encombrement / Abmessungen : 28x57x43 cm • Encombrement / Abmessungen : 40x50,5x24 cm • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier • Réducteur avec engrenages hélicoïdaux en acier PLUS PLUS • Hélice en acier forgé et étamé / Schnecke aus en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder en bain d’huile / Getrieberäder mit Schrägzahnräder PLUS geschmiedetem und verzinntem Gußeisenstahl aus speziellem Stahl im Ölbad aus speziellem Stahl im Ölbad • Inverseur pour déblocage de l’hélice / • Inverseur de marche / Rückwärtsgang • Inverseur de marche / Rückwärtsgang Rückwärtsgang um die Schnecke lösen • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / • Hélice et bague de serrage en acier forgé et étamé / • Base en acier inox / Bodenplatte aus rostfreiem Stahl Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und Schnecke und Nutmutter aus geschmiedetem und verzinntem Gußeisensthal verzinntem Gußeisensthal 27
Hachoirs à viande Manuels Manuelle Fleischwölfe. Option Caractéristiques Principales: Presse tomates Hachoir TT-1 10100 • Corps, hélice, bague de serrage, en fonte étamèe, Tomatenpressezusatz • Plaque et couteau en acier inox pour modèles TC-22 et TC-32 • Série de couteaux en acier au carbone Hack Maschine TT-1 pour TT-1 • Nettoyage facile et très rapide après l’usage • Particulièrement indiqués pour un usage ménager Hauptmerkmale: • Körper, Schnecke, Nutmutter, aus verzinntem Gusseisen • Scheibe und Messer aus rostfreiem Stahl für Modelle TC-22 und TC-32 • Messersatz aus Karbonstahl für TT-1 • Schnelle und leichte Reingung nach Verwendung • Insbesonders geeignet für eine Hausverwendung Accessoire optionnel disponible en tailles différentes, pour tous les hachoirs à viande Tre Spade / Verfügbar Zusätze als Option in verschiedenen Grosse für alle • Poids / Gewicht : 2,2 Kg Tre Spade Fleischwölfe • Encombrement / Abmessungen : 22x9,5x24cm • Emballage multiple / Vielfach Verpackung : 12 pcs/Stk • Fourni d’une borne à vis pour la fixation au banc / PLUS Modell mit Tischschraubstock • Plaques interchangeables et couteau en acier forgé et trempé / Austauschbaren Scheiben und Messer aus gestanzten und gehärtetem Stahl 28
Plaques et couteaux en acier inox pour Hachoirs à viande TC-22 TC-32 13200 12200 Scheibe und Messer aus Inox für Fleischwölf • Plaques et couteaux auto-affûtants en acier inox • Plaques inox TRIS pour couennes Selbschleifende Scheibe und Messer aus Inox Stahl Scheibe TRIS aus inox für Schwarte Taille du hachoir Diamètre du trou (mm) Fleischwölfegrosse Löchedurchmesser (mm) 5 4,5 6 8 10 8 4,5 6 8 10 12 14 16 10-12 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS 20-22 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS 32 3 4,5 6 8 10 12 14 16 18 20 TRIS • Poids / Gewicht : 11 Kg • Poids / Gewicht : 6,7 Kg • Encombrement / La plaque fournie en dotation avec la machine a les trous du diamètre souligné dans le tableau. • Encombrement / Abmessungen : 34x15x32 cm Abmessungen : 38x18x40 cm Die standard Scheibe hat die in der Tabelle unterstrichenen Durchmesserlöcher. • Emballage multiple / Vielfach • Emballage multiple / Vielfach Pour mesures de securité, il est interdit d’utiliser plaques avec trous de diamètre supérieur à 8 mm sur les Verpackung : 4 pcs/Stk Verpackung : 2 pcs/Stk hachoirs électriques. PLUS PLUS Nach die Sicherheitsnormen können Scheiben mit Locherdurchmesser hoher als 8 mm nicht auf dem • Point d’appui doté de quatre pieds percés / • Point d’appui doté de quatre pieds percés / elektrischen Fleischwölfe montiert werden. Vier Füßemodell Vier Füßemodell 29
Une invention, infinies fonctions Eine Erfindung, unendlich viele Funktionen Toollio, le premier outil multifonction pour les professionnels du goût Toollio ist der erste multifunktionale Roboter für professionelle Feinschmecker 30
31
Caractéristiques Principales: Toollio Toollio 95500/MR 95500/G • Corps en Aluminium Corps complet Corps complet • Puissance du moteur: 750 W (1 hp) • Disponible avec moteur à induction triphasé Komplett Körper Komplett Körper 380V/50 Hz et monophasé 220V/50Hz • Deux prises de force indépendantes et juxtaposées avec différentes vitesses (200 et 1.400 tours/minute) pour garantir la vitesse optimale pour n’importe quelle lavoration et un gain de place sur le plan de travail (jusqu’à 30%). • Ventilateur de refroidissement supplémentaire pour une utilisation prolongée • Réducteur à bain d’huile avec engrenages forgés et trempés • Structure “à pont“ pour insérer facilement les plaques Gastronorm en dessous de la machine • Poids du corps de la machine : 19 kg • Encombrement: 39x40x34 cm * Tous les accessoires peuvent être entièrement démontés pour un nettoyage rapide et extrêmement soigné Hauptmerkmale: • Körper aus Aluminium • Motorleistung : 750 W (1 hp) • Verfügbar mit Dreiphasen-Induktionsmotor 380 V/50 Hz und Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz • Zwei unabhängige nebeneinanderliegende Antriebe mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten (200 und 1400 Umdrehungen) für jede Bearbeitung und eine Raumeinsparung auf der Arbeitsfläche (bis zu 30%) • Zusätzliches Lüfterrad für einen längeren Gebrauch • Untersetzungsgetriebe im Ölbad mit Moteur à induction monophasé 220V/50Hz Moteur à induction triphasé 380V/50Hz geschmiedeten und gehärteten Zahnrädern Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz • “Brücken” - Gestell, sodass Gastro - Norm-Behälter problemlos unter die Maschine geschoben werden können • Gewicht der Maschinenunterteil: 19 kg • Abmessungen : 39x40x34 cm * Alle Zubehörteile können komplett zum schnellen und gründlichen Reinigen abgebaut werden design by adriano design ® 32
Hachoir à viande Râpe à fromage Coupe-légumes Attendrisseur 95550 95600 95700 95650 Fleischwolf Reibe Gemüseschneider Steaker • Corps, hélice, bague de serrage, trémie, plaque et couteau auto-affùtants en acier inox / Körper, Schnecke, Nutmutter, Trichter, Scheibe und selbstschleifende Messer aus rostfreiem Stahl • Taille / Größe : 12 • Poids / Gewicht : 4 kg • Encombrement / Abmessungen : • Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium • Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium • Corps en Aluminium / Körper aus Aluminium 24x32x28 cm • Cylindre en acier inox de dimensions • 3 cônes de coupe / 3 Schnittgehäuse • Deux rouleaux porte-couteaux en acier à Poussoir à Saucisse / Wurstfüller professionnelles / Zylinder aus Edelstahl in • Accessoire pour longues légumes / Zubehör haute résistance / Zwei Walzen mit Messern Un pratique entonnoir transforme l’option en poussoir à saucisse professionnel / Ein praktischer professionellen Größen: 7,8x13,8 cm Gemüselexikon aus hochbeständigem Stahl Trichter verwandelt sie eine professionelle • Poids / Gewicht: 3 kg • Poids / Gewicht: 2 kg • Couteaux en acier inox / Messer aus Wurstfüllmaschine • Encombrement / Abmessungen: 24x30x37 cm rostfreiem Stahl Presse tomates / Tomatenpassierer • Vitesse (coupes/minute) / Geschwindigkeit Avec l’entonnoir fourni dans l’équipement standard, Coupe-mozzarella / Mozzarellaschneider (Schnitt pro Minute): 924.000 il peut être utilisé comme extracteur de jus de Le cône avec trous grands peut être aussi utilisé tomates pelées / comme coupe-mozzarella / Das Schnittgehäuse • Poids / Gewicht: 4,5 kg Mit dem dazu gelieferten Standard-Trichter kann • Encombrement / Abmessungen: 28x13x30,5 cm sie wie eine Saftpresse für enthäutete Tomaten mit dem Oberteil zum Herunterdrücken kann auch gebraucht werden als Mozzarellaschneider verwendet werden. 33
Toollio Toollio 95002/G 95002/MR Hachoir à viande + Râpe à fromage Hachoir à viande + Râpe à fromage Fleischwolf + Reibe Fleischwolf + Reibe Moteur à induction monophasé 220V/50Hz Moteur à induction triphasé 380V/50Hz Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz 34
Toollio Toollio 95001/G 95001/MR Full kit Full kit Moteur à induction monophasé 220V/50Hz Moteur à induction triphasé 380V/50Hz Einphasen-Induktionsmotor 220V/50Hz Dreiphasen-Induktionsmotor 380V/50Hz 35
Le bon mélange entre tradition et innovation Die richtige Mischung aus Tradition und Innovation Prenez une recette classique et des ingrédients nés de la plus antique tradition. Choisissez un mode précis et rapide pour les mélanger et exalter au mieux leur saveur. Vous l’avez fait? Bien: bienvenue à Tre Spade. Nehmen Sie ein klassisches Rezept, bestehend aus Zutaten der ältesten Tradition. Dann wählen Sie eine präzise und schnelle Art und Weise, um sie zu vermischen und ihren Geschmack bestmöglich hervorzuheben. Fertig? Gut! Herzlich Willkommen bei Tre Spade. 36
Malaxeurs. Knetmaschinen. 37
Malaxeurs. Knetmaschinen. Caractéristiques Principales: Minimix MX-20 70100 70300 • Structure, carter, cuve, hélice et arbre sont entièrement en acier inox AISI 304 • Couvercle de la cuve en Lexan transparent • Hélice amovible pour un démontage et nettoyage facilités Hauptmerkmale: • Strucktur, Karter , Wanne, Schaufel, Welle vollständig aus rostfreiem Stahl AISI -304 • Wannedeckel aus Lexan (transparent) • Entfernbare Schaufel für eine praktischer Abbau und Reinigung • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 15.7 l • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 27.7 l • Poids / Gewicht : 7 Kg • Poids / Gewicht : 12 Kg • Encombrement / Abmessungen : 25x54x32 cm • Encombrement / Abmessungen : 31x63x47 cm • Actionnement de l’hélice par un réducteur / PLUS Schaufelantrieb durch Getrieberäder 38
Malaxeurs. Knetmaschinen. MX-30 MX-50 70350 70500 • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 30 Kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 40 l • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 50 Kg • Puissance moteur / Motorleistung : 750W • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 73 l • Poids / Gewicht : 40 Kg • Puissance moteur / Motorleistung : 1100W (triphasé) / (dreiphasen) • Encombrement / Abmessungen : 36x72x57 cm • Poids / Gewicht : 75 Kg • Encombrement / Abmessungen : 48x80x107 cm • Cuve basculante pour un déchargement rapide et facilité / Schwenkbare Wanne für das mühelose und schnelle Entleerung • Cuve basculante pour un déchargement rapide et facilité / Schwenkbare Wanne für das mühelose und schnelle Entleerung • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de PLUS PLUS • Equipé avec interrupteur d’émergence et poussoir d’activation de rotation rotation inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und inverse temporaire / Verfügt über Notauschalter und Druckenknopf für vorübergehende Druckenknopf für vorübergehende Umkehr der Rotation Umkehr der Rotation • A positionner sur le banc / Tischverbrauch • A positionner au sol, équipé avec roues / Bodenstellung mit Räder 39
Force et intelligence en parts égales Kraft und Intelligenz zu gleichen Teilen Quand il s’agit de pétrir, il faut quelque chose de fort et d’intelligent en même temps. Dans chacun de nos pétrins il y a toute la puissance nécessaire, avec en plus les détails, l’astuce et les petits secrets qui rendent chaque geste plus simple. Wenn es ums Teigkneten geht, sind Kraft und Intelligenz gleichermaßen wichtig. Alle unsere Knetmaschinen verfügen über die erforderliche Kraft und zugleich über viele Details, Kniffe und kleine Geheimnisse, die alle Ihre Handgriffe erleichtern. 40
Pétrisseurs. Spiral Knetmaschinen. 41
Pétrisseurs. Spiral Knetmaschinen. Caractéristiques Principales: SKM-5 SKM-10 75050 75100 • Spirale, cuve, grille de protection et barre centrale en acier inox • Structure en tôle d’acier laquée • Transmission à chaîne avec motoréducteur en bain d’huile • Parties tournantes montées sur roulements à billes • Circuit électrique à bas voltage Hauptmerkmale: • Spirale, Wanne, Schutzrost und Mittelachse aus rostfreiem Stahl • Die Geräte sind in lackierte Stahl hergestellt • Kettenübertragung mit Reduktor im Ölbald • Drehteile auf Kugellager einbaut • Niederspannung • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 3 Kg • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 8 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 2 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 5 Kg • Poids minimum de pétrissage à travailler / Minimum • Poids minimum de pétrissage à travailler / Teiggewicht : 1 kg Minimum Teiggewicht : 2 kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 5 l • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 10 l • Puissance moteur / Motorleistung : 135 W • Puissance moteur / Motorleistung : 370 W • Poids / Gewicht : 22.5 Kg • Poids / Gewicht : 30 Kg • Encombrement / Abmessungen : 46.5x36x22.6 cm • Encombrement / Abmessungen : 46x29x58 cm • Dimensions réduites pour un usage quotidien • A positionner sur le banc / Tischverbrauch PLUS PLUS avec des petites quantités de pétrissage / Verminderte Abmessungen für kleine Knet Kapazität 42
Pétrisseurs. Spiral Knetmaschinen. SKM-24 SKM-47 75200 75400 Fabriquée sur demande / Herstellung auf Anfrage • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 20Kg • Poids du pétrissage / Knet Kapazität : 38 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 13 Kg • Poids de farine / Mehl Einfüllung : 25 Kg • Poids minimum de pétrissage à travailler / • Poids minimum de pétrissage à travailler / Minimum Teiggewicht: 4 kg Minimum Teiggewicht: 7 kg • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 24 l • Capacité de la cuve / Kapazität der Wanne : 47 l • Puissance moteur / Motorleistung : 750 W • Puissance moteur / Motorleistung : 1200 W • Poids / Gewicht : 70 Kg • Poids / Gewicht : 96 Kg • Encombrement / Abmessungen : 65x39x67 cm • Encombrement / Abmessungen : 80x48x75 cm PLUS PLUS • Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang • Equipé avec roues / Räder im Lieferumfang 43
Nous protégeons tout ce qui est bon Wir schützen das Gute Ihrer Lebensmittel Le sous vide est une solution pratique et sûre pour conserver intacte la qualité des mets. Une méthode que nous avons réinventée, en créant une gamme de produits capables non seulement de donner une longue vie à vos inventions, mais aussi de créer une nouvelle manière de vivre la cuisine. Das Vakuumverpacken ist eine praktische und sichere Lösung, um die Qualität von Lebensmitteln über längere Zeit unverändert zu erhalten. Wir haben diese Methode neu erfunden und eine Produktreihe geschaffen, die nicht nur Ihren Kreationen ein langes Leben, sondern auch Ihnen eine neue Art und Weise schenkt, die Küche zu erleben. 44
Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. 45
Conditionneuses sous vide. Vakuumverpackungsmaschinen. Caractéristiques Principales: • Carrosserie en ABS et acier inox • Voltage/ Fréquence: 220-240 V / 50-60 Hz Takaje Vacuum Machine (d’autres voltages et fréquences sur demande ) • Quatre différentes modalités de fonctionnement: cycle automatique, cycle manuel, cycle aspiration pour récipients, cycle scellage (pour rouleaux) • Barre soudante à très haute endurance 69000/2 thermique (épaisseur 3 mm) 69000/3 • Facile et précise régulation de la soudure 69000/1 • Grande propreté des formes; choix de couleurs • Aspiration pour récipients intégrée • Chambre du vide dotée de bac extractible pour un nettoyage facilité Hauptmerkmale: • Karrosserie aus ABS und aus Stahl • Spannung / Frequenz: 220-240 V / 50Hz (veränderbar auf Anfrage) • Vier verschiedene Betriebsweise: Automatisch, Handbetrieb, Gefäßentleerung, Versiegelung (für Rollen) • Disponible en trois couleurs / Verfügbar in drei • Schweißstange mit höchster Wärmefestigkeit PLUS (Dicke 3 mm) Farbe • Mühelose und genaue Einstellung der • Longueur de la barre soudante / • Chambre du vide conçue pour faciliter l’insertion Schweißung Länge der Schweißstange : 33 cm su sac, réduire le gaspillage de plastique et éviter • Eine rundete Form zur Erleichterung der Reinigung und Auswahl der verschiedenen • Max dépression / Maximale Unterdruck : 800 mbar l’aspiration des liquides / Die Vakuumkammer Farben • Aspiration / Ansaug : 16 l/m ermögt eine einfache Einsetzung des Beutels, eine • Vakuum des Behälters vervollständigt in der • Puissance Absorbée / Leistung : 200W Verringerung von Plastikbeutel und vermeidt das Maschine die Flüssige abgesaugt werden • Ausziehbare Wanne für einfache Reinigung • Poids / Gewicht : 3.10 Kg • Encombrement / Abmessungen : 36.5x18.5x8 cm • Le seul système qui permet de conditionner sous • Dotation standard / Lieferumfang : 2 “Takaje Valve”, vide n’importe quel récipient en verre avec couvercle 1 bouchon pour boteilles et 10 sacs / 2 “Takaje Valve”, en métal / Das einzigen System das ermögt 1 Flaschenverschluss und 10 Beutel Lebensmittel in jedem beliebigen Glasbehälter mit • Emballage multiple / Multiverpackung : 3 pcs / Stk Metalldeckel zu verpacken design by adriano design ® 46
Vous pouvez aussi lire