Essen & Trinken gehören zu den drei schönsten

 
CONTINUER À LIRE
Essen & Trinken gehören zu den drei schönsten
Essen & Trinken
        gehören zu den drei schönsten
   Dingen im Leben.
                  René-Nicolas Dufriche Desgenettes
Essen & Trinken gehören zu den drei schönsten
Vor einem guten Essen
                         passt doch immer ein
                                         Aperitif ...
Klassiker
   Martini bianco oder rosso                                                   4 cl    8,00
   Sherry medium oder dry                                                      4 cl    8,00

   Campari ‚Soda‘                                                              4 cl    8,00
   Campari ‚Orange‘                                                            4 cl   10,00
   Cynar (mit Soda)                                                            4 cl    8,00
   Pastis (mit Bergtrinkwasser)                                                4 cl    8,00

   Prosecco                                                                    1 dl    8,10
   Prosecco mit Schuss (Aprikosenlikör oder Cassis)                            1 dl    9,00

Longdrinks
   Aperol Sprizz (Aperol, Prosecco, Soda, Orange)                                      9,50
   Hugo (Holundersirup, Prosecco, Soda, Minze)                                         9,50

   Vodka ‚Lemon‘ (Vodka, Bitter Lemon, Limette)                                       12,00
   Gin Tonic ‚Gordons‘ (Gordon‘s Gin, Tonic, Zitrone)                                 12,00
   Gin Tonic ‚Hendricks‘ (Hendrick‘s Gin, Tonic, Gurke, Pfeffer)                      14,00

Alkoholfrei
   San Bitter Orange                                                                   8,00
   Driver Sunrise (Orange, Zitrone, Mango, Grenadine)                                 10,00
   Ginger Orange (Orange, Zitrone, Blue Curacao, Ginger Beer)                         12,00

alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Essen & Trinken gehören zu den drei schönsten
Der Herbst
                                               ist der Frühling des Winters
           Philly‘s herbstlicher Blattsalat                                                      12,00
           garniert mit eingelegten Zwetschgen, Kürbis und gerösteten Kernen.
           Unsere Dressings ... Honig-Senf :: Mango-Zitronengras :: Kokos-Chili
           Salade d‘automne de Philly garnie de quetsches marinées, courge et graines grillées.
           Sauce de salade ... Miel-Moutarde :: Mangue-Citronnelle :: CoCo-Chili
           Philly‘s autumn leaf-salad garnished with pickled plums, pumpkin and roasted seeds.
           Our dressings ... honey-mustard :: mango-lemongras :: coconut-chili

           Kürbis-Crémesuppe                                                                     14,00
           mit glasierten Marroni
           Crème de courge avec marrons glacés
           Creamy pumpkin soup with glazed chestnuts

Hirschschnitzel                                                                                  39,00
an einer Preiselbeer-Rahmsauce, mit Spätzli und herbstlichem Gemüse
Escalope de cerf sauce à la crème aux airelles avec Spätzli et légumes d’automne
‚Schnitzel‘ of deer on a creamy cranberry sauce, with spaetzli and autumn vegetables

Rosa gebratenes Wildschwein-Entrecôte                                                            45,00
überbacken mit einer Gewürzkruste, begleiten von Portwein-Zwetschgen,
Rosenkohl, Kürbis und hausgemachten Marroni-Spätzli
Entrecôte de sanglier rôti à point gratiné d’une croûte d’épices, servie avec des quetsches
au Porto, Spätzli aux marrons faits Maison, choux de Bruxelles et courge
Pink roasted wild boar steak gratinated with a spicy crust, served with port plums,
homemade chestnut spaetzli, Brussels sprouts and pumpkin

Tranchierter Rehrücken (ab zwei Personen)                                                        55,00
mit Spätzli, Rotkraut, Rosenkohl und Kürbis, glasierten Marroni, Rotwein-Birne              p. Person
und ein mit Preiselbeeren gefüllter Apfel
Selle de chevreuil (à partir de 2 Personnes) avec Spätzli, chou-rouge,
choux de Bruxelles, courge, marrons glacés, poire au vin rouge, et une pomme farcie d’airelles
Carved saddle of venison (from 2 persons) with spaetzli, red cabbage, Brussels sprouts,
pumpkin, glazed chestnuts, redwine pear, and with cranberries stuffed apple

           Zwetschgenknödel im Mohnmantel mit Zimtglace                                          16,00
           ‚Knödel‘ au quetsches dans un manteau de graines de pavot
           avec glace à la cannelle
           Plum dumplings in a poppy seeds coat with cinnamon ice cream

           Vermicelle Klassisch                                                                  12,00
           mit hausgemachten Meringues und Schlagrahm
           Vermicelles Classique avec Meringues Maison et crème fouettée
           Vermicelle Classic with homemade meringues and whipped cream

alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Vorspeisen
                                               entrées :: starters
Cremige Burrata                                                                            15,00
im Hokkaido-Kürbis trifft auf eingelegte Balsamico Feigen
Burrata crèmeuse
dans une courge Hokkaido jointe d‘une figue marinée au vinaigre Balsamique
Creamy burrata
at Hokkaido pumpkin meets pickled balsamico figs

Geräucherte Entenbrust                                                                     19,00
auf einer Variation von Süsskartoffeln und glasierten Marroni
Magret de canard fumé
sur une variation de patates douces et de marrons glacées
Smoked breast of duck
on a variation of sweet potatoes and glazed chestnuts

Tatar vom schweizer Rind                                                             70g   21,00
frisch zubereitet nach unserem Hausrezept.                                          150g   29,00
Serviert mit Briochetoast und kleinem Salatbouquet
Tartare de boeuf Suisse
d‘aprés notre recette maison. Servie avec un Toast brioché et un petit bouquet de
salade
Swiss beef tatar
fresh made following our home recipe. Served with brioche-toast and a small salad
garnish

                                                   Suppen
                                                soupes :: soups
Bergheu-Schaumsuppe                                                                        16,00
mit einer goldbraun gebackenen Kartoffel-Speckpraline
(vegetarisch möglich)                                                                      13,00
Potage Mousseline au foin des montagnes
avec une pomme de terre dorée enrobée de lard (formule végétarienne possible)
Mountain-hay foam soup
with a golden baked potato-bacon praline (vegetarian possible)

Karotten-Ingwersuppe                                                                       16,00
mit sautierten Poulet-Rückenfilets
(vegetarisch möglich)                                                                      13,00
Soupe carotte-gingembre
avec filet de poulet sauté (formule végétarienne possible)
Carrot-ginger soup
with sauted chicken-fillet (vegetarian possible)

alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Vegetarisch
                                         végétarien :: vegetarian
Limetten-Risotto                                                                           29,00
mit Melonenwürfel und Marktgemüse
Risotto au citron vert
avec dés de melon et légumes du marché
Lime risotto
with lemon cubes and market vegetables

Hausgemachter Quinoa-Taler                                                                 29,00
an Kokos-Ingwerspinat, Süsskartoffeln und einem Tandoori-Dip
Galette de Quinoa-épinards
épinards à la noix de coco, patates douces et un sauce Tandoori
Homemade quinoa burger
with coconut ginger spinach, mashed sweet potatoes and a tandoori dip

Spaghetti „Mediterranée“                                                                   29,00
Datteltomaten, Bundzwiebeln, Oliven, Basilikum-Öl, Pinienkerne und
Parmesan-Chip
Spaghetti „Mediterranée“
Tomates-olives, oignons en bottes, olives
Spaghetti „Mediterranée“
with datterini tomatoes, green onions, olives, basil oil, pine kernels and
parmesan chip

   … mit Crevetten | avec crevettes géantes | with king prawns                             34,00
   … mit Rinderfilet-Streifen | avec tranches de filet de boeuf | stripes of beef fillet   36,00

                                           Fischgerichte
                                                 poisson :: fish
In Sesam gebratener Label-Rouge Lachs                                                      42,00
auf Wasabi-Erbsenpüree, Pak-Choi und hausgemachtem Ananas-Chutney
Saumon Label Rouge en croûte de sésame
Purée de petit-pois et Wasabi, Pak-Choi et Chutney d‘ananas Maison
Salmon ‚Label Rouge‘ fried with sesame seeds
on a wasabi-pea puree, with Pak-Choi and homemade pineapple chutney

Auf der Haut gegarter Wolfsbarsch                                                          43,00
auf einem Kräuter-Kürbisrisotto und kleinem Gemüsebouquet
Loup de mer poché avec sa peau
sur un risotto d‘herbes et de courge et petit légumes
On its skin fried sea bass
goes with herb-pumkin-risotto and a small vegetable bouquet

alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Fleischspeisen
                                                       viandes :: meat
Suprême vom Alpstein-Poulet                                                                                                 37,00
an Madeira-Jus mit einem Kartoffelgratin und Marktgemüse
Suprême de poulet d‘Alpstein
au jus de Madère, avec gratin de pommes de terre et légume du marché
Breast of ‚Alpstein‘-chicken
with Madeira sauce, potato gratin and seasonal vegetables

Zürcher Kalbsgeschnetzeltes                                                                                                 42,00
von Hand geschnitten und verfeinert mit einer crèmigen Sauce,
dazu gibt es eine goldbraune Rösti und Marktgemüse
Émincé de veau à la Zürichoise
découpé à la main, affiné d‘une sauce crémeuse,
servie avec un Rösti doré et légumes du marché
Sliced veal ‚Zurich style‘
cutted by hand and refined with a creamy sauce,
comes with hash browned potatoes and market vegetables

Filet vom schweizer Weiderind                                                                                        180g   55,00
serviert mit Bratkartoffeln oder Pommes Frites, Marktgemüse                                                          150g   48,00
und hausgemachter Kräuterbutter oder Pfefferrahmsoße
Filet de boeuf des pâturages Suisse
servie avec des pommes de terre sautées ou des pommes-frites, légumes du marché,
et beurre aux herbes Maison ou sauce aux poivres
Fillet of swiss cattle
comes with fried potatoes or french fries, seasonal vegetables
and homemade herb butter or creamy pepper sauce

         Herkunftsbezeichung :: indication de provenance :: indication of origin

                        Poulet, Schwein, Kalb               Schweiz
            poulet, porc, veau | chicken, pork, veal        Suisse | Switzerland
                                              Rind          Schweiz oder Irland
                                      boeuf | beef          Suisse ou Irlande | Switzerland or Ireland
                                            Lamm            Irland
                                   agneau | Lamb            Irlande | Ireland
                                              Ente          Frankreich
                                     canard | duck          France | France
                                              Wild          aus einheimischer und europäischer Jagd
                                     gibier | game          Chasse local ou d‘Europe | from local and european hunting
                                       Crevetten            Vietnam (nachhaltige Zucht)
                           crevettes | king prawns          Vietnam (elevage durable) | Vietnam (sustainable breeding)
                                            Lachs           Schottland
                                 saumon | salmon            Écosse | scotland
                                    Wolfsbarsch             Wildfang aus dem Mittelmeer
                           loup de mer | sea bass           Captures sauvages en mer Méditerranée |
                                                            caught in the wild from the Mediterranean

         Bei Obst und Gemüse berücksichtigen wir vorwiegend Walliser Produzenten.
       In der warmen Jahreszeit kultivieren wir selber eine kleine Auswahl an Kräutern.
                        Nous privilégions essentiellement les producteurs valaisans.
                    Pendant la belle saison, nous cultivons une petite sélection d'aromates.
                                     We mainly consider Valais producers.
                         In the warm season we cultivate a small selection of herbs.

alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Desserts
Crème Brûlée                                                                     12,00
aromatisiert mit Zimt und Orange
Crème brûlée
aromatisé à la cannelle et à l‘orange
Creme brulee
flavoured with cinnamon and orange

Schokoladen-Traum                                                                16,00
zweierlei Mousse mit karamellisierten Apfelschnitzen und Pecannüssen
Rêve de chocolat
Duo de Mousses avec tranches de pommes caramélisées et noix de Pecan
Chocolate dream
two types of chocolate mousse, with caramelized apple wedges and pecans

Süsse Überraschung aus unserer Pâtisserie                                        16,00
Das Küchenteam kreiert für Sie mit Liebe ein täglich wechselndes Dessert
Douceur surprise
L‘équipe de cuisine créée pour vous avec amour un dessert du jour
Sweet surprise from our pâtisserie
the kitchen team creates for you a lovely dessert which changes daily

Zwetschgen Sorbet mit Vieille Prune                                               7,50
Sorbet de quetsches avec Vieille Prune
Plum sorbet with ‚Vieille Prune‘ plum schnapps

Käse-Selektion                                                                   19,00
Spezialitäten aus dem Alpenraum mit Brötchen und saisonalem Chutney
Assortiment de fromage
Spécialité des Alpages avec petit pain et Chutney de saison
Cheese Selection
Specialties from the Alpine region with bread rolls and seasonal chutney

          Falls Sie zum süssen Abschluss einen Coupe geniessen möchten,
                      geben wir Ihnen gerne unsere Glace-Karte.
                   Si vous souhaitez conclure avec une coupe de glace,
           nous serons heureux de vous présenter notre carte des crèmes glacée
                       If you would like to enjoy a coupe as a sweet finish,
                       we would be happy to give you our ice cream menu.

alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Getränke
                                            boissons :: beverages
Warmgetränke
   Kaffee Créme                                                                         4,50
   Espresso                                                                             4,50
   Espresso Macchiato                                                                   5,00
   Espresso Doppio                                                                      6,00
   Cappuccino                                                                           5,00
   Milchkaffee                                                                          5,00
   Latte Macchiato                                                                      6,00
   Glas Tee                                                                             4,80
   Ovomaltine (warm oder kalt)                                                          4,50
   Schokolade (warm oder kalt)                                                          4,50

Spezielle Kaffees & Heissgetränke
   Espresso „Corretto“ (mit Grappa)                                              1 cl   7,00
   „KAFI LUZ“ (Williams, Kirsch, Zwetschge, Kräuter)                             4 cl   7,50
   Kaffee Créme mit Likör (Baileys, Grand Marnier, Amaretto)                     4 cl   9,00
   Tee mit Rum                                                                   4 cl   7,00
   Grog                                                                          4 cl   7,00

Mineralwasser
   Rhäzünser                                                                    0,4 l   5,00
   Rhäzünser                                                                    0,8 l   8,00
   Arkina (ohne Kohlensäure)                                                    0,4 l   5,00
   Arkina (ohne Kohlensäure)                                                    0,8 l   8,00

Säfte
   MICHEL Orangensaft                                                           0,2 l   6,00
   MICHEL Tomatensaft                                                           0,2 l   6,00
   RAMSEIER Multivitaminsaft                                                    0,3 l   6,00
   RAMSEIER Grapefruitsaft                                                      0,3 l   6,00

Süssgetränke
   Coca Cola, Coca Cola Zero, Fanta, Sprite                                    0,33 l   4,90
   Rivella rot oder blau                                                       0,33 l   4,90
   Schweppes Bitter Lemon, Tonic Water, Ginger Beer                             0,2 l   4,90
   RAMSEIER Apfelschorle                                                       0,33 l   4,90
   Hausgemachter Eistee                                                         0,3 l   5,50
   Pellegrino San Bitter                                                        0,1 l   6,00

Biere
   Valaisanne vom Fass „Herrgöttli“                                             0,2 l   4,00
   Valaisanne vom Fass „Stange“                                                 0,3 l   4,50
   Valaisanne vom Fass „Humpen“                                                 0,5 l   6,80
   Feldschlösschen „Hopfenperle“                                               0,33 l   4,90
   Feldschlösschen „Alkoholfrei“                                               0,33 l   4,90
   Schneider Weissbier                                                          0,5 l   7,00

alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Vous pouvez aussi lire