Essen & Trinken gehören zu den drei schönsten
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Vor einem guten Essen passt doch immer ein Aperitif ... Klassiker Martini bianco oder rosso 4 cl 8,00 Sherry medium oder dry 4 cl 8,00 Campari ‚Soda‘ 4 cl 8,00 Campari ‚Orange‘ 4 cl 10,00 Cynar (mit Soda) 4 cl 8,00 Pastis (mit Bergtrinkwasser) 4 cl 8,00 Prosecco 1 dl 8,10 Prosecco mit Schuss (Aprikosenlikör oder Cassis) 1 dl 9,00 Longdrinks Aperol Sprizz (Aperol, Prosecco, Soda, Orange) 9,50 Hugo (Holundersirup, Prosecco, Soda, Minze) 9,50 Vodka ‚Lemon‘ (Vodka, Bitter Lemon, Limette) 12,00 Gin Tonic ‚Gordons‘ (Gordon‘s Gin, Tonic, Zitrone) 12,00 Gin Tonic ‚Hendricks‘ (Hendrick‘s Gin, Tonic, Gurke, Pfeffer) 14,00 Alkoholfrei San Bitter Orange 8,00 Driver Sunrise (Orange, Zitrone, Mango, Grenadine) 10,00 Ginger Orange (Orange, Zitrone, Blue Curacao, Ginger Beer) 12,00 alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Der Herbst ist der Frühling des Winters Philly‘s herbstlicher Blattsalat 12,00 garniert mit eingelegten Zwetschgen, Kürbis und gerösteten Kernen. Unsere Dressings ... Honig-Senf :: Mango-Zitronengras :: Kokos-Chili Salade d‘automne de Philly garnie de quetsches marinées, courge et graines grillées. Sauce de salade ... Miel-Moutarde :: Mangue-Citronnelle :: CoCo-Chili Philly‘s autumn leaf-salad garnished with pickled plums, pumpkin and roasted seeds. Our dressings ... honey-mustard :: mango-lemongras :: coconut-chili Kürbis-Crémesuppe 14,00 mit glasierten Marroni Crème de courge avec marrons glacés Creamy pumpkin soup with glazed chestnuts Hirschschnitzel 39,00 an einer Preiselbeer-Rahmsauce, mit Spätzli und herbstlichem Gemüse Escalope de cerf sauce à la crème aux airelles avec Spätzli et légumes d’automne ‚Schnitzel‘ of deer on a creamy cranberry sauce, with spaetzli and autumn vegetables Rosa gebratenes Wildschwein-Entrecôte 45,00 überbacken mit einer Gewürzkruste, begleiten von Portwein-Zwetschgen, Rosenkohl, Kürbis und hausgemachten Marroni-Spätzli Entrecôte de sanglier rôti à point gratiné d’une croûte d’épices, servie avec des quetsches au Porto, Spätzli aux marrons faits Maison, choux de Bruxelles et courge Pink roasted wild boar steak gratinated with a spicy crust, served with port plums, homemade chestnut spaetzli, Brussels sprouts and pumpkin Tranchierter Rehrücken (ab zwei Personen) 55,00 mit Spätzli, Rotkraut, Rosenkohl und Kürbis, glasierten Marroni, Rotwein-Birne p. Person und ein mit Preiselbeeren gefüllter Apfel Selle de chevreuil (à partir de 2 Personnes) avec Spätzli, chou-rouge, choux de Bruxelles, courge, marrons glacés, poire au vin rouge, et une pomme farcie d’airelles Carved saddle of venison (from 2 persons) with spaetzli, red cabbage, Brussels sprouts, pumpkin, glazed chestnuts, redwine pear, and with cranberries stuffed apple Zwetschgenknödel im Mohnmantel mit Zimtglace 16,00 ‚Knödel‘ au quetsches dans un manteau de graines de pavot avec glace à la cannelle Plum dumplings in a poppy seeds coat with cinnamon ice cream Vermicelle Klassisch 12,00 mit hausgemachten Meringues und Schlagrahm Vermicelles Classique avec Meringues Maison et crème fouettée Vermicelle Classic with homemade meringues and whipped cream alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Vorspeisen entrées :: starters Cremige Burrata 15,00 im Hokkaido-Kürbis trifft auf eingelegte Balsamico Feigen Burrata crèmeuse dans une courge Hokkaido jointe d‘une figue marinée au vinaigre Balsamique Creamy burrata at Hokkaido pumpkin meets pickled balsamico figs Geräucherte Entenbrust 19,00 auf einer Variation von Süsskartoffeln und glasierten Marroni Magret de canard fumé sur une variation de patates douces et de marrons glacées Smoked breast of duck on a variation of sweet potatoes and glazed chestnuts Tatar vom schweizer Rind 70g 21,00 frisch zubereitet nach unserem Hausrezept. 150g 29,00 Serviert mit Briochetoast und kleinem Salatbouquet Tartare de boeuf Suisse d‘aprés notre recette maison. Servie avec un Toast brioché et un petit bouquet de salade Swiss beef tatar fresh made following our home recipe. Served with brioche-toast and a small salad garnish Suppen soupes :: soups Bergheu-Schaumsuppe 16,00 mit einer goldbraun gebackenen Kartoffel-Speckpraline (vegetarisch möglich) 13,00 Potage Mousseline au foin des montagnes avec une pomme de terre dorée enrobée de lard (formule végétarienne possible) Mountain-hay foam soup with a golden baked potato-bacon praline (vegetarian possible) Karotten-Ingwersuppe 16,00 mit sautierten Poulet-Rückenfilets (vegetarisch möglich) 13,00 Soupe carotte-gingembre avec filet de poulet sauté (formule végétarienne possible) Carrot-ginger soup with sauted chicken-fillet (vegetarian possible) alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Vegetarisch végétarien :: vegetarian Limetten-Risotto 29,00 mit Melonenwürfel und Marktgemüse Risotto au citron vert avec dés de melon et légumes du marché Lime risotto with lemon cubes and market vegetables Hausgemachter Quinoa-Taler 29,00 an Kokos-Ingwerspinat, Süsskartoffeln und einem Tandoori-Dip Galette de Quinoa-épinards épinards à la noix de coco, patates douces et un sauce Tandoori Homemade quinoa burger with coconut ginger spinach, mashed sweet potatoes and a tandoori dip Spaghetti „Mediterranée“ 29,00 Datteltomaten, Bundzwiebeln, Oliven, Basilikum-Öl, Pinienkerne und Parmesan-Chip Spaghetti „Mediterranée“ Tomates-olives, oignons en bottes, olives Spaghetti „Mediterranée“ with datterini tomatoes, green onions, olives, basil oil, pine kernels and parmesan chip … mit Crevetten | avec crevettes géantes | with king prawns 34,00 … mit Rinderfilet-Streifen | avec tranches de filet de boeuf | stripes of beef fillet 36,00 Fischgerichte poisson :: fish In Sesam gebratener Label-Rouge Lachs 42,00 auf Wasabi-Erbsenpüree, Pak-Choi und hausgemachtem Ananas-Chutney Saumon Label Rouge en croûte de sésame Purée de petit-pois et Wasabi, Pak-Choi et Chutney d‘ananas Maison Salmon ‚Label Rouge‘ fried with sesame seeds on a wasabi-pea puree, with Pak-Choi and homemade pineapple chutney Auf der Haut gegarter Wolfsbarsch 43,00 auf einem Kräuter-Kürbisrisotto und kleinem Gemüsebouquet Loup de mer poché avec sa peau sur un risotto d‘herbes et de courge et petit légumes On its skin fried sea bass goes with herb-pumkin-risotto and a small vegetable bouquet alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Fleischspeisen viandes :: meat Suprême vom Alpstein-Poulet 37,00 an Madeira-Jus mit einem Kartoffelgratin und Marktgemüse Suprême de poulet d‘Alpstein au jus de Madère, avec gratin de pommes de terre et légume du marché Breast of ‚Alpstein‘-chicken with Madeira sauce, potato gratin and seasonal vegetables Zürcher Kalbsgeschnetzeltes 42,00 von Hand geschnitten und verfeinert mit einer crèmigen Sauce, dazu gibt es eine goldbraune Rösti und Marktgemüse Émincé de veau à la Zürichoise découpé à la main, affiné d‘une sauce crémeuse, servie avec un Rösti doré et légumes du marché Sliced veal ‚Zurich style‘ cutted by hand and refined with a creamy sauce, comes with hash browned potatoes and market vegetables Filet vom schweizer Weiderind 180g 55,00 serviert mit Bratkartoffeln oder Pommes Frites, Marktgemüse 150g 48,00 und hausgemachter Kräuterbutter oder Pfefferrahmsoße Filet de boeuf des pâturages Suisse servie avec des pommes de terre sautées ou des pommes-frites, légumes du marché, et beurre aux herbes Maison ou sauce aux poivres Fillet of swiss cattle comes with fried potatoes or french fries, seasonal vegetables and homemade herb butter or creamy pepper sauce Herkunftsbezeichung :: indication de provenance :: indication of origin Poulet, Schwein, Kalb Schweiz poulet, porc, veau | chicken, pork, veal Suisse | Switzerland Rind Schweiz oder Irland boeuf | beef Suisse ou Irlande | Switzerland or Ireland Lamm Irland agneau | Lamb Irlande | Ireland Ente Frankreich canard | duck France | France Wild aus einheimischer und europäischer Jagd gibier | game Chasse local ou d‘Europe | from local and european hunting Crevetten Vietnam (nachhaltige Zucht) crevettes | king prawns Vietnam (elevage durable) | Vietnam (sustainable breeding) Lachs Schottland saumon | salmon Écosse | scotland Wolfsbarsch Wildfang aus dem Mittelmeer loup de mer | sea bass Captures sauvages en mer Méditerranée | caught in the wild from the Mediterranean Bei Obst und Gemüse berücksichtigen wir vorwiegend Walliser Produzenten. In der warmen Jahreszeit kultivieren wir selber eine kleine Auswahl an Kräutern. Nous privilégions essentiellement les producteurs valaisans. Pendant la belle saison, nous cultivons une petite sélection d'aromates. We mainly consider Valais producers. In the warm season we cultivate a small selection of herbs. alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Desserts Crème Brûlée 12,00 aromatisiert mit Zimt und Orange Crème brûlée aromatisé à la cannelle et à l‘orange Creme brulee flavoured with cinnamon and orange Schokoladen-Traum 16,00 zweierlei Mousse mit karamellisierten Apfelschnitzen und Pecannüssen Rêve de chocolat Duo de Mousses avec tranches de pommes caramélisées et noix de Pecan Chocolate dream two types of chocolate mousse, with caramelized apple wedges and pecans Süsse Überraschung aus unserer Pâtisserie 16,00 Das Küchenteam kreiert für Sie mit Liebe ein täglich wechselndes Dessert Douceur surprise L‘équipe de cuisine créée pour vous avec amour un dessert du jour Sweet surprise from our pâtisserie the kitchen team creates for you a lovely dessert which changes daily Zwetschgen Sorbet mit Vieille Prune 7,50 Sorbet de quetsches avec Vieille Prune Plum sorbet with ‚Vieille Prune‘ plum schnapps Käse-Selektion 19,00 Spezialitäten aus dem Alpenraum mit Brötchen und saisonalem Chutney Assortiment de fromage Spécialité des Alpages avec petit pain et Chutney de saison Cheese Selection Specialties from the Alpine region with bread rolls and seasonal chutney Falls Sie zum süssen Abschluss einen Coupe geniessen möchten, geben wir Ihnen gerne unsere Glace-Karte. Si vous souhaitez conclure avec une coupe de glace, nous serons heureux de vous présenter notre carte des crèmes glacée If you would like to enjoy a coupe as a sweet finish, we would be happy to give you our ice cream menu. alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Getränke boissons :: beverages Warmgetränke Kaffee Créme 4,50 Espresso 4,50 Espresso Macchiato 5,00 Espresso Doppio 6,00 Cappuccino 5,00 Milchkaffee 5,00 Latte Macchiato 6,00 Glas Tee 4,80 Ovomaltine (warm oder kalt) 4,50 Schokolade (warm oder kalt) 4,50 Spezielle Kaffees & Heissgetränke Espresso „Corretto“ (mit Grappa) 1 cl 7,00 „KAFI LUZ“ (Williams, Kirsch, Zwetschge, Kräuter) 4 cl 7,50 Kaffee Créme mit Likör (Baileys, Grand Marnier, Amaretto) 4 cl 9,00 Tee mit Rum 4 cl 7,00 Grog 4 cl 7,00 Mineralwasser Rhäzünser 0,4 l 5,00 Rhäzünser 0,8 l 8,00 Arkina (ohne Kohlensäure) 0,4 l 5,00 Arkina (ohne Kohlensäure) 0,8 l 8,00 Säfte MICHEL Orangensaft 0,2 l 6,00 MICHEL Tomatensaft 0,2 l 6,00 RAMSEIER Multivitaminsaft 0,3 l 6,00 RAMSEIER Grapefruitsaft 0,3 l 6,00 Süssgetränke Coca Cola, Coca Cola Zero, Fanta, Sprite 0,33 l 4,90 Rivella rot oder blau 0,33 l 4,90 Schweppes Bitter Lemon, Tonic Water, Ginger Beer 0,2 l 4,90 RAMSEIER Apfelschorle 0,33 l 4,90 Hausgemachter Eistee 0,3 l 5,50 Pellegrino San Bitter 0,1 l 6,00 Biere Valaisanne vom Fass „Herrgöttli“ 0,2 l 4,00 Valaisanne vom Fass „Stange“ 0,3 l 4,50 Valaisanne vom Fass „Humpen“ 0,5 l 6,80 Feldschlösschen „Hopfenperle“ 0,33 l 4,90 Feldschlösschen „Alkoholfrei“ 0,33 l 4,90 Schneider Weissbier 0,5 l 7,00 alle Preise in CHF inklusive MWST :: Prix TVA inclus :: Prices including VAT
Vous pouvez aussi lire