Explore without limits - Visitez sans compter - ATTRACTIONS GUIDE GUIDE DES ACTIVITÉS - Geneva
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GENEVA CITY PASS, HOW IT WORKS?
GENEVA CITY PASS, COMMENT ÇA MARCHE ?
CHOOSE CHOISISSEZ
24h 48h
chf
72h
26.–
22 €* chf 37.–
31 €* chf 45.–
38 €*
SAVE ÉCONOMISEZ
UP TO 65% JUSQU'À 65%
WITHOUT WITH
OUR SUGGESTION FOR 24H CITY PASS CITY PASS
NOTRE SUGGESTION POUR 24H
Open Bus tour 25 chf FREE
Tour en Open Bus
International Red Cross & Red Crescent Museum 15 chf FREE
Musée International de la Croix Rouge et du Croissant Rouge
Cable car Mont-Salève 14 chf* FREE
Téléphérique du Mont-Salève
Guided walking tour through the Old Town 15 chf FREE
Visite guidée de la Vieille-Ville
Geneva Beach 7 chf FREE
Genève Plage
Geneva City Pass 24h - 26 chf
TOTAL 76 chf 26 chf
YOU SAVE : 50 CHF
DISCOVER DECOUVREZ
52 ATTRACTIONS WITH ONE PASS
+ free public
PAGE W/ NEW
52 ACTIVITÉS EN UN PASS transport
BRANDING
*Prices in Euros vary due to exchange rate fluctuations
+ transports
publics gratuits
2 Prix indicatif dépendant du taux de changeHOW TO USE THE CITY PASS?
COMMENT UTILISER LE CITY PASS ?
The Geneva City Pass will be Le Geneva City Pass est
validated following first use, for valide dès sa première
a duration of 24, 48 or 72 hours. utilisation, pour une durée
de 24h, 48h ou 72 heures.
The pass gives access to the services
Geneva City Pass listed in this bro- Le Geneva City Pass donne accès aux
chure. It must be presented every time prestations listées dans cette
it is used. Each service may only brochure et doit être présenté à
be used once. The offer cannot be chaque utilisation. Chaque prestation
added to other discounts. This pass ne peut être utilisée qu’une fois.
also gives access to free public trans- Offre non-cumulable avec d’autres
port in the Tout Genève zone (zone 10) réductions. Ce pass donne
of the unireso network, during all trans- également accès gratuitement aux
port service hours, 2nd class in trains. transports publics sur l’ensemble de
It must be presented to transport l’offre unireso Tout Genève (zone 10)
conductors; proof of identity may en 2e classe. Il est à présenter en
also be required. Personal, non- cas de contrôle; une pièce d’identité
transmissible pass is only valid if it peut être exigée. Il est personnel,
is duly filled-out for the period non transmissible et n'est valable que
stipulated on it. The pass cannot dûment rempli pour la durée inscrite sur
be refunded or replaced. le pass. Ne peut être ni remboursé ni
remplacé.
Should you require any further
information, please contact Pour tout renseignement, merci
Geneva Tourism. de contacter Genève Tourisme.
Additional information Informations complémentaires
The permanent collections of Les collections permanentes
the museums of the City of Geneva des musées de la Ville de Genève
are free all year round. Temporary sont gratuites tous les jours.
exhibitions are free the first Sunday Les expositions temporaires sont
of every month. The suppliers are gratuites chaque premier dimanche
fully responsible for their ser- du mois. La réalisation des
vices provided in the Geneva City prestations du Geneva City Pass
Pass, subject to availability. est sous la responsabilité
de chacun des prestataires, dans
la limite des places disponibles.
Pictos
Restaurant Taxi-Boat Bus Stop & Route
Restaurant Mouettes Arrêt et ligne de bus
Train Wheelchair accessible
Train Accessible aux personnes à mobilité réduite
3CONTENT
SOMMAIRE
p. 6
Sightseeing tours
Tours touristiques
16 ATTRACTIONS / ACTIVITÉS
p. 16
Sport & relaxation
Sport & détente
12 ATTRACTIONS / ACTIVITÉS
p. 24
Museums & culture
Musées & culture
24 ATTRACTIONS / ACTIVITÉS
GET 20%
DISCOUNT
ON ALL SOUVENIRS*
AT THE TOURIST INFORMATION CENTRE
WITH YOUR GENEVA CITY PASS
*except on pop up store 5SIGHTSEEING TOURS
TOURS TOURISTIQUES
6“Geneva Old Town” mini-train tour
1 Tour « Vieille-Ville de Genève » en mini-train 8
“Parks and Residences” mini-train tour
2 Tour « Parcs et Résidences » en mini-train 8
“International Geneva” Open Bus tour
3 Tour « Genève internationale » en Open bus 9
“Left shore” mini-train tour
4 Tour « Rive gauche » en mini-train 9
Guided walking tour of the Old Town
5 Visite guidée de la Vieille-Ville 10
Guided walking tour of Carouge
6 Visite guidée de Carouge 10
Thematic guided tour
7 Visite guidée thématique 11
Geneva Mystery
8 Geneva Mystery 11
Visit of the Old Town or the international district on a Segway®
9 Visite de la Vieille-Ville ou du quartier international à Segway® 12
Taste My Geneva
10 Taste My Geneva 12
TaxiBike
11 TaxiBike 13
Geneva Express Running Tour
12 Geneva Express Running Tour 13
City tour by bus
13 Tour de ville en bus 14
“Best of Geneva” tour by bus
14 Tour « Best of Geneva » en bus 14
Excursions by bus
15 Excursions en car 15
Excursion to Chamonix by minibus
16 Excursion à Chamonix en minibus 15
71 “Geneva Old Town” mini-train tour
Tour « Vieille-Ville de Genève » en mini-train
FREE
GRATUIT
Trains & Trolleys Tours
Rue François-Bonivard 8
t +41 22 731 41 40
geneva-sightseeing-tour.com
Seasonal timetable.
Departure:
Place du Rhône,
every 45 minutes
Horaires variables
selon la saison.
Départ : Place du Rhône,
Free tour toutes les 45 minutes
The mini-train tour of the Old Town invites you
Molard
to go back in time. Through its narrow streets and 2, 7, 10, 12, 36
alleyways you will discover Switzerland’s largest
historical site and its 2,000 years of history. Molard
M1
Tour gratuit
Le tour en mini-train de la Vieille-Ville vous invite
à un retour dans le passé. À travers rues et ruelles,
vous découvrirez la plus grande cité historique de
Suisse et ses 2’000 ans d’histoire.
2 “Parks and Residences” mini-train tour
Tour « Parcs et Résidences » en mini-train
FREE
GRATUIT
Trains & Trolley Tours
Rue François-Bonivard 8
t +41 22 731 41 40
geneva-sightseeing-tour.com
Seasonal timetable.
Departure: Rotonde
du Mont-Blanc
Every 45 minutes
Horaires variables
Free tour selon la saison.
Départ: Rotonde
Allow yourself a moment of relaxation and take
du Mont-Blanc
the “Parks and Residences” mini-train that will drive Toutes les 45 minutes
you along the lakeside. Admire the mansions built
amidst flowerbeds and clusters of trees, the beauty Mont-Blanc
6, 8, 9, 25
of the lake and the snow-covered peaks of the
Mont-Blanc massif. Mont-Blanc
M1, M2, M3
Tour gratuit
Offrez-vous une heure de calme et de contemplation
dans le cadre grandiose du lac et du massif du Mont-Blanc,
à bord du mini-train « Parcs et Résidences ».
Il vous emmène à la découverte du côté nature de Genève
et de magnifiques demeures dans leur décor d’arbres,
de buissons et de fleurs.
83 “International Geneva” Open Bus tour
Tour « Genève internationale » en Open bus
FREE
GRATUIT
Trains & Trolley Tours
Rue François-Bonivard 8
t +41 22 731 41 40
geneva-sightseeing-tour.com
Seasonal timetable.
Departure: Place du
Rhône or Rotonde
du Mont-Blanc
Horaires variables
Free tour selon la saison.
Départ: Place du
The Open Bus sightseeing tour leads you straight
Rhône ou Rotonde
into the heart of International Geneva where you du Mont-Blanc
can discover the NGOs and the international
organisations. Later, you will visit the left shore of the Molard
2, 7, 10,12, 36
lake and its not-to-be-missed tourist attractions, such
Mont-Blanc
as the Flower Clock and the world-famous Jet d’Eau!
6, 8, 9, 25
Tour gratuit Molard
Le tour en Open Bus vous conduira au cœur de la M1
Genève internationale, à la découverte des ONG et des Mont-Blanc
organisations internationales. Découvrez ensuite la rive M1, M2, M3
gauche et ses attractions touristiques incontournables
telles que l’Horloge fleurie et le fameux Jet d’eau !
4 “Left shore” mini-train tour
Tour « Rive gauche » en mini-train
FREE
GRATUIT
Trans Eaux-Viviens Sàrl
Quai Gustave-Ador 33
t +41 22 310 53 00
petit-train-geneve.ch
Seasonal timetable.
Departure:
Free tour English Garden
This small train is the best way to discover Every 45 minutes
Geneva’s left shore: its parks, statues, walkways Horaires variables
and magnificent residences. It runs on solar-electric selon la saison.
Départ : Jardin anglais
power, ensuring passenger comfort, a quiet ride Toutes les 45 minutes
through the peaceful public gardens and respect
for the environment. Metropole
2, 6, 7, 8, 9, 10, 25
Tour gratuit Molard
2, 7, 10, 12, 36
Ce petit train touristique est le meilleur moyen de
découvrir la rive gauche de Genève, avec ses parcs, Molard
ses statues, ses promenades et ses magnifiques M1
demeures. Il possède également la particularité
d’être électro-solaire, pour le confort des passagers,
la tranquillité des jardins publics et le respect de
l’environnement.
95 Guided walking tour of the Old Town
Visite guidée de la Vieille-Ville
FREE
GRATUIT
Tourist Information
Centre
Rue du Mont-Blanc 18
t +41 22 909 70 00
geneve.com
Year-round:
Every Saturday.
Departure at 2pm
July › August
Every Friday.
Free guided walking tour Departure at 11am
Accompanied by a professional guide, discover Toute l'année:
Geneva’s must-see locations and hidden treasures. tous les samedis.
Départ à 14h00
Guided walking tour in French or English. Juillet › août
Reservation at Tourist Information Centre. tous les vendredis.
Départ à 11h00
Visite guidée gratuite Mont-Blanc
Accompagné d’un guide professionnel, découvrez les lieux 6, 8, 9, 25
incontournables de la Vieille-Ville et ses trésors cachés. Gare Cornavin
Promenade pédestre en français ou anglais. 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
Réservation au Tourist Information Centre. 18, 20, 25, F
Léman Express
L1, L2, L3, L4,
6
L5, L6
Guided walking tour of Carouge
Visite guidée de Carouge
FREE
GRATUIT
Illico Travel
Avenue Vibert 12
t +41 22 300 59 60
illico-travel.ch
Mid-June › mid-October
Every Saturday at 11am
Departure: In front
of Carouge City Hall,
Free guided walking tour
Place du Marché 14
At a stone’s throw away from Geneva, a microcosm with Timetable for the
a thousand facets, Carouge is welcoming you. Discover theme tours available
the charms and the secrets of this attractive town built on carougemania.ch
by Italian architects in the 18c. Stroll through its colourful section “visits”
Reservation
streets, share the passion of the craftsmen, walk though recommended.
quaint passageways. Carouge is synonym of conviviality Mi-juin › mi-octobre
and joy of life. Six themes are proposed evey Saturday in Les samedis à 11h00
French and in English from June to October. Départ : devant la Mairie
de Carouge, Place du
Visite guidée gratuite Marché 14
Calendrier des thèmes
A quelques minutes de Genève, microcosme à mille
sur carougemania.ch
facettes, Carouge vous tend les bras. Découvrez les rubrique « visites »
charmes et les secrets de cette ville sarde bâtie au Réservation conseillée.
XVIIIe siècle, en flânant à travers ses rues colorées et
Carouge-Marché
accueillantes. Partagez les passions de ses artisans et 12,18
laissez-vous surprendre par ses cours intérieures. Carouge
Armes
c’est la convivialité et la joie de vivre. Six thèmes proposés 11, 12, 18, 21
chaque samedi en français et en anglais de juin à octobre.
107 Thematic guided tour
Visite guidée thématique
FREE
GRATUIT
Tourist Information
Centre
Rue du Mont-Blanc 18
t + 41 22 909 70 00
geneve.com
Year-round:
Every Saturday.
Departure at 10am
Toute l'année:
Free guided walking tour tous les samedis.
Départ à 10h00
Accompanied by a professional guide, discover
Geneva’s facets during a great walking thematic tour. Mont-Blanc
Guided walking tour in French and English. 6, 8, 9, 25
Reservation at Tourist Information Centre. Gare Cornavin
1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
18, 20, 25, F
Visite guidée gratuite
Accompagné d’un guide professionnel, découvrez les Léman Express
différentes facettes de Genève à travers différentes L1, L2, L3, L4,
L5, L6
balades thématiques. Promenade pédestre en français et
anglais. Réservation au Tourist Information Centre.
8 Geneva Mystery
Geneva Mystery
DISCOUNT
RABAIS
Tourist Information
Centre
Rue du Mont-Blanc 18
T +41 22 909 70 00
geneve.com
Mon › Wed: 9am › 6pm
Thu: 10am › 6pm
Fri › Sat: 9am › 6pm
5 CHF discount
Sun & public holidays:
Geneva Mystery is a thrilling mystery game which 10am › 4pm.
allows you to discover Geneva in an original way – Lu › me: 9h00 › 18h00
alone, with friends or family. Making use of your sense Je: 10h00 › 18h00
of observation and deduction, your investigation Ve › sa: 9h00 › 18h00
Di & jours fériés :
progresses at your own pace. Switching back and forth 10h00 › 16h00.
between history and fiction, the mystery takes you to
the Old Town’s historical and emblematic places. Mont-Blanc
6, 8, 9, 25
CHF 5.- de rabais Gare Cornavin
Geneva Mystery est un jeu d’énigmes passionnant pour 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
18, 20, 25, F
découvrir Genève de façon originale, seul, en famille
ou entre amis. Grâce à votre sens de la déduction et Léman Express
L1, L2, L3, L4,
de l’observation, vous avancerez à votre rythme dans L5, L6
votre investigation. Alliant histoire et fiction, l’affaire vous
emmène dans les lieux historiques et emblématiques de
la Vieille-Ville.
119 Visit of the Old Town or the international district on a Segway®
Visite de la Vieille-Ville ou du quartier international à Segway®
DISCOUNT
RABAIS
Citywheels
Rue de Lausanne 16 - 20
t +41 22 510 34 56
citywheels.ch
segways@citywheels.ch
Daily: at 10am and 2pm
Reservation adviced
3h in advance
20% discount Minimum age :
Enjoy two guided tours like none other! Visit Geneva 16 years old
on a guided Segway tour and choose between turning Tous les jours :
back the clock and following in the footsteps of Calvin à 10h00 et 14h00
Réservation conseillée
through “Protestant Rome” during the Reformation or
3h à l'avance
unearthing the secrets of International Geneva and its Âge minimum : 16 ans
famous Palais des Nations.
Gare Cornavin
1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
20 % de rabais 18, 20, 25, F
Deux tours guidés pas comme les autres. Visitez Genève
en vous baladant sur votre Segway accompagné d’un Léman Express
guide. Au choix, remontez le temps sur les traces de CFF / SNCF
Calvin à l’époque de la Réforme pour revivre la « Rome
Protestante » ou découvrez les secrets de la Genève
internationale et son fameux Palais des Nations.
10 Taste my Geneva
Taste my Geneva
DISCOUNT
RABAIS
Tourist Information
Centre
Rue du Mont-Blanc 18
T +41 22 909 70 00
geneve.com
Daily.
Reservation recommended
1 day in advance.
10 CHF discount Tous les jours.
A culinary voyage of discovery. Starters, mains, Réservation conseillée
desserts and cocktails in four downtown Geneva 1 jour à l’avance.
restaurants that have been given the thumbs up Gare Cornavin
by locals. 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
18, 20, 25, F
CHF 10.- de rabais
Léman Express
Un voyage de découverte culinaire. L’entrée, le plat, le L1, L2, L3, L4,
dessert et le cocktail sont servis dans 4 endroits différents L5, L6
au cœur de Genève, sur recommandation des locaux.
1211 TaxiBike
TaxiBike
DISCOUNT
RABAIS
TaxiBike
t +41 78 607 10 10
taxibike.ch
Mid-April › mid-October
Mon › Thu: noon › 10pm
Fri › Sat : noon › 2am
Sun: upon reservation
(min. 1 hour tour)
25% discount
Departure : Anytime
Personnalised and ecological, the TaxiBike offer you at Place du Rhône
different thematic tours to discover Geneva’s best and Place du Molard.
charming sceneries. Guided by your driver, come Hop on and hop off
enjoy a moment of chilling and fun. Our vehicles are on request
Mi-avril › mi-octobre
protected from the rain and are electric assisted. Lu › je : 12h00 › 22h00
Discount not available on food tours. Ve › sa: 12h00 › 02h00
Di : sur réservation
25 % de rabais (balade d’une heure min.)
Personnalisés et écologiques, les TaxiBike vous Départ : à tout moment
proposent plusieurs balades thématiques pour découvrir à la Place du Rhône et
la Place du Molard.
les charmes de Genève. Guidés par votre chauffeur,
Lieu de départ à
venez profiter d’un moment de détente et admirez le la demande
panorama. Nos véhicules vous protègent de la pluie
et sont dotés d’une assistance électrique.
Le rabais ne s'applique pas aux balades culinaires.
12 Geneva Express Running Tour
Geneva Express Running Tour
DISCOUNT
RABAIS
Go running tours
T +41 78 605 42 02
gorunningtours.com
March › October
Departure: At 8am and
2pm in front of the Tourist
Information Centre,
Rue du Mont-Blanc 18
10 CHF discount Reservation mandatory
You are an enthusiastic runner and wish to discover min. 24 hours in advance.
Geneva? Follow the Go running tours Geneva team, Mars › octobre
Départ : à 8h00 et
who will give you an unforgettable guided tour
14h00 devant le Tourist
through the must see attractions and the best view Information Centre
points of the city, running at your own pace (for all Rue du Mont-Blanc 18
levels). Lace your running shoes and go for it! Réservation obligatoire
min. 24h à l’avance.
CHF 10.- de rabais Mont-Blanc
Vous ne vous séparez jamais de vos baskets et souhaitez 6, 8, 9, 25
visiter Genève tout en restant actif ? Rien de plus Gare Cornavin
simple : laissez-vous guider par l'équipe de Go running 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
tours Genève, qui vous fera découvrir en courant à 18, 20, 25, F
votre rythme (pour tous niveaux) les attractions à ne
pas manquer et les meilleurs points de vue de la ville.
Attachez vos baskets, c'est parti !
1313 City tour by bus
Tour de ville en bus
DISCOUNT
RABAIS
Keytours
Rue François-Bonivard 8
t + 41 22 731 41 40
keytours.ch
Daily: 2.15pm ( except
Dec 25th & Jan 1st )
June & September:
weekend 10am, 2.15pm
July › August: daily
50% discount 10am, 2.15pm
Discover Geneva in all its dimensions by taking Departure:
Geneva Coach Station
the city bus tour: you will visit the international Place Dorcière
district, home to the organisations working for Tous les jours : 14h15
peace, as well as major tourist attractions such (sauf 25 Déc & 1er Jan)
as the Jet d'Eau, the Old Town and the Flower Clock. Juin & septembre :
week-end 10h00, 14h15
Juillet › août : tous les
50 % de rabais
jours 10h00, 14h15
Un aperçu complet de la Genève internationale et de la Départ : Gare Routière de
Vieille-Ville. Voilà ce que vous propose cette visite en bus Genève Place Dorcière
qui vous fera faire le tour des organisations au service de
Mont-Blanc
la paix dans le monde, ainsi que des symboles de la ville 6, 8, 9, 25
universellement connus, comme le fameux Jet d’eau,
Gare Cornavin
la remarquable Horloge fleurie et la Cathédrale St-Pierre. 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
18, 20, 25, F
Léman Express
14
CFF / SNCF
“Best of Geneva” tour by bus
Tour « Best of Geneva » en bus
DISCOUNT
RABAIS
GVA Transfers
Chemin de Morglas 8
t +41 22 420 15 33
gvatransfers.com
April › September:
11.30am, 2.30pm, 7.15pm
Departure:
Geneva Coach Station,
Place Dorcière
50% discount Avril › Septembre :
11h30, 14h30, 19h15
This tour of Geneva is above all others, taking you to
Départ: Gare routière de
undiscovered photo points as well as the most iconic Genève, Place Dorcière
places. You will have the opportunity to see the Jet
d‘Eau of Geneva, the Palais des Nations, the Flower
Mont-Blanc
Clock, the English Garden or the beautiful Parc des 6, 8, 9, 25
Eaux-Vives.
Gare Cornavin
1, 3, 5, 8, 9, 14,
50 % de rabais 15, 18, 20, 25, F
Cette visite de Genève vous amène sur les lieux les
Léman Express
plus emblématiques, ainsi que des lieux splendides L1, L2, L3, L4,
pour prendre des photos inoubliables. Vous aurez ainsi L5, L6
l’occasion de voir le Jet d’eau de Genève, le Palais des
Nations, l’Horloge fleurie, le Jardin Anglais ou encore le
magnifique Parc des Eaux-Vives.
1415 Excursions by bus
Excursions en car
DISCOUNT
RABAIS
Keytours
Rue François-Bonivard 8
t + 41 22 731 41 40
keytours.ch
Daily.
10% discount* ( except Dec 25th
Keytours offers you a wide range of excursions & Jan 1st ).
Departure:
departing from Geneva to discover the countryside,
Geneva Coach Station
the Lake Geneva region as well as the neighbouring Place Dorcière
mountains. Discover Chamonix & Mont Blanc, Annecy, Tous les jours. (sauf
Gruyères, Chaplin’s World museum, Montreux & Chillon 25 décembre & 1er janvier).
Castle, Glacier 3000 and much more. Départ :
Gare Routière de Genève
ID necessary to cross the French border.
Place Dorcière
10 % de rabais* Mont-Blanc
Keytours vous propose une palette d’excursions au départ de 6, 8, 9, 25
Genève pour découvrir la campagne, la région lémanique et Gare Cornavin
les montagnes voisines. Partez à la découverte de 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
18, 20, 25, F
Chamonix-Mont-Blanc, Annecy, Gruyères, musée Chaplin's
World, Montreux et le Château de Chillon, Glacier 3000 et Léman Express
bien d'autres encore. L1, L2, L3, L4,
L5, L6
Pièce d'identité nécessaire pour traverser la frontière.
*Applicable only to the cost of transport.
*À faire valoir uniquement sur le prix du transport.
16 Excursion to Chamonix by minibus
Excursion à Chamonix en minibus
DISCOUNT
RABAIS
GVA Transfers
Chemin de Morglas 8
t +41 22 420 15 33
gvatransfers.com
Daily departures
from June 1st to
September 15th.
Travel time 1h30.
-10% discount
Departure:
A day trip that offers a chance to see the highest peak
Geneva Coach Station
in Europe: Mont Blanc. Also discover the beautiful Place Dorcière
Alpine town of Chamonix. Travel in an executive style Départs quotidiens du 1er
minibus with air conditioning. juin au 15 septembre.
ID necessary to cross the French border. Durée du trajet 1h30.
Départ :
Gare Routière de Genève
-10 % de rabais
Place Dorcière
Une excursion d'une journée qui offre une chance de voir
le plus haut sommet d'Europe : le Mont-Blanc. Découvrez Mont-Blanc
également la belle ville alpine de Chamonix. Voyage dans un 6, 8, 9, 25
minibus de style exécutif avec air conditionné. Gare Cornavin
1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
Pièce d'identité nécessaire pour traverser la frontière. 18, 20, 25, F
Léman Express
L1, L2, L3, L4,
L5, L6
15SPORT & RELAXATION SPORT & DÉTENTE
Mont-Salève Cable Car
17 Téléphérique du Salève 18
“Geneva Tour” Cruise
18 Croisière « Geneva Tour » 18
The Mermaid's Cruise
19 Croisière de la Sirène 19
Greta 24 - Electro-solar boat Cruise
20 Greta 24 - Croisière en bateau électro-solaire 19
Stand up Paddle
21 Stand up Paddle 20
Pedal-boat on the lake
22 Pédalo sur le lac 20
Geneva Beach
23 Genève-Plage 21
Motor-boat rental
24 Location d'un bateau à moteur 21
Single-seater kayak or canoe rental
25 Location d'un kayak ou canoë monoplace 22
Rafting excursion on the River Arve
26 Descente de l’Arve en rafting 22
“Banks of the Rhone” Cruise
27 Croisière « Les Rives du Rhône » 23
“Secret chamber” Escape Game
28 Jeu d'évasion « La chambre secrète » 23
1717 Mont-Salève Cable Car
Téléphérique du Salève
FREE
GRATUIT
Mont-Salève Cable Car
Le Pas de l’Echelle
74100 Etrembières France
t +33 450 39 86 86
telepheriquedusaleve.com
Fall › Winter:
Free ticket Fri › Sun: 9.30am › 5pm
Discover Geneva as you have never seen it before! Spring › Summer:
The Mont-Salève Cable Car, operating since 1932, Mon › Wed & Sun:
9.30am › 7pm
is a visionary creation connecting the city with the
Thu › Sat: 9.30am › 11pm
mountains. Europe’s first urban Cable Car lifts you Automne › hiver :
up to 1,100 meters altitude in less than five minutes. Ve › di : 9h30 › 17h00
ID necessary to cross the French border. Printemps › été :
Closed at the end of 2020 for renovation works. Lu › me & di : 9h30 › 19h00
Je › sa : 9h30 › 23h00
Fermeture fin 2020 pour
Ticket gratuit
travaux de rénovation.
Découvrez Genève comme vous ne l’avez jamais vue !
Inauguré en 1932, le téléphérique du Salève est une
Veyrier Douane
création avant-gardiste reliant la ville à la montagne. 8
Il vous permet d’accéder à 1’100 mètres d’altitude
en moins de 5 minutes. L’Observatoire
Le Panoramique
Pièce d'identité nécessaire pour traverser la frontière. Buvette
Fermeture fin 2020 pour travaux de rénovation.
18 “Geneva Tour” Cruise
Croisière « Geneva Tour »
FREE
GRATUIT
CGN
Landing stage
Débarcadère
Quai du Mont-Blanc
t +41 900 929 929*
cgn.ch
Free cruise Seasonal timetable
Off-season**:
Discover all the beautiful shores of Geneva in less Departure only assured
than an hour! From the Pierres du Niton to the Pointe- with a minimum
à-la-Bise, you’ll have an unparalleled view of the of 10 passengers.
Mont Blanc, monuments, famous villas or the parks Horaires variables
and gardens bordering the lake. selon saison.
Basse saison** :
The “CGN Geneva Tour” audio-guide can be départ assuré seulement
downloaded on the App Store and Google Play. à partir de 10 passagers.
Croisière gratuite Mont-Blanc
6, 8, 9, 25
Découvrez toutes les beautés des rives genevoises
en moins d’une heure ! Des Pierres du Niton jusqu’à Pâquis
la Pointe-à-la-Bise, vous aurez une vue incomparable M1, M2, M3
sur le massif du Mont-Blanc, les monuments et villas
célèbres ou encore les parcs et jardins bordant le lac. *CHF 0,50/min
** from 21st October to 9th April
L'audioguide « CGN Geneva Tour » peut être téléchargé ** du 21 octobre au 9 avril
sur App Store et Google Play.
1819 The Mermaid’s Cruise
Croisière de la Sirène
FREE
GRATUIT
Swissboat
Quai du Mont-Blanc 4
t +41 22 732 47 47
swissboat.com
Year-round,
weather permitting
Departure: Quai du
Mont-Blanc (opposite
Beau-Rivage Hotel)
Free cruise Departure only assured
with a minimum of
Take a guided 50-minute lake cruise for a view of 5 passengers.
famous homes, the international buildings and Toute l'année,
Geneva’s Little Mermaid. mais selon météo.
Départ : Quai du
Croisière gratuite Mont-Blanc (en face de
l’Hôtel Beau-Rivage)
Croisière commentée d’une durée de 50 minutes sur Départ assuré seulement
le lac Léman, pendant laquelle vous pourrez découvrir à partir de 5 passagers.
les résidences célèbres, les organisations internationales
et surtout la petite sirène du Léman. Mont-Blanc
6, 8, 9, 25
Pâquis
M1, M2, M3
20 Greta 24 - Electro-solar boat Cruise
Greta 24 - Croisière en bateau électro-solaire
FREE
GRATUIT
Swisstours
Rue de Fribourg 10
t +41 22 781 04 04
swisstours-transport.ch
May › September
Every day:
11am › 5.15pm,
every 45 minutes.
Departure:
Free cruise Pâquis Crane, quai du
Enjoy a quiet boat cruise thanks to our electro solar Mont-Blanc
Mai › septembre
boat with 0 emission. That is the reason why we Tous les jours:
call it Greta, as the Swedish climate activist Greta 11h00 › 17h15,
Thunberg. toutes les 45 minutes.
Départ : grue des Pâquis,
Croisière gratuite quai du Mont-Blanc
Profitez d'une paisible croisière grâce à notre bateau Mont-Blanc
électro-solaire à 0 émission. Un bateau soucieux de 6, 8, 9, 25
l’environnement, nommé comme la célèbre activiste Gare Cornavin
suédoise du climat Greta Thunberg. 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15,
18, 20, 25, F
Gare Cornavin
Léman Express /
CFF / SNCF
1921
Stand up Paddle
Stand up Paddle
FREE
GRATUIT
Tropical Corner
Quai de Cologny 5
t + 41 22 786 16 79
trop.ch
April › September
Daily: noon › 10.30pm
July › August
Daily: 9am › 10.30pm
1 hour free Avril › septembre
Want to enjoy a fun water activity? Come and try the Tous les jours :
Stand up Paddle! Located at the Centre Nautique de 12h00 › 22h30
Genève-Plage, Tropical Corner provides you for 1 Juillet › août
Tous les jours :
hour with a last generation paddle board. 9h00 › 22h30
1 heure gratuite Genève Plage
Envie de pratiquer une activité nautique ? Venez vous 2, 6, E, G
essayer au Stand up Paddle ! Situé au Centre Nautique de Port-Noir
Genève-Plage, Tropical Corner vous met à disposition une M3, M4
planche de paddle dernière génération durant 1h.
Buvette
22
Pedal-boat on the lake
Pédalo sur le lac
FREE
GRATUIT
Les Corsaires
Quai Gustave-Ador 33
t +41 22 735 43 00
lescorsaires.ch
Approximate
operating times
(weather permitting)
March › October
Half an hour free* Daily: 10am › 8pm
Take a pedal-boat tour on the lake and enjoy Geneva Horaires indicatifs
in a different way! Les Corsaires, next to the Jet d’Eau, (selon météo)
offer you a wide range of pedal-boats seating up to Mars › octobre
Tous les jours :
6 people, with or without a slide.
10h00 › 20h00
1/2 heure gratuite* Vollandes
Rien de mieux qu’un tour en pédalo pour voir Genève 2, 6, E, G
sous un autre angle ! Les Corsaires, situés juste à côté du Eaux-Vives
Jet d’eau, vous proposent toute une gamme de pédalos, M2
de 2 à 6 sièges, avec ou sans toboggan.
*Valid for 2 and 4 seated pedal-boats.
*Valable sur les pédalos 2 ou 4 sièges.
2023 Geneva Beach
Genève-Plage
FREE
GRATUIT
Geneva Beach
Port-Noir
Quai de Cologny 5
1223 Cologny
t +41 22 736 24 82
geneve-plage.ch
Seasonal timetable.
Mid-May › mid-Sept :
Free entry
10am › 8pm
Sports enthusiasts will find everything they need Horaires variables
to be happy: a large lakeside area complete with selon saison.
lifeguards, two platforms and 10, 5, 3 and 1m Mi-mai › mi-septembre :
diving boards, and an Olympic-size swimming 10h00 › 20h00
pool. There is also a 9m water slide, infrastructure Advance notice
for kids and several areas to practise sports. required
Prévenir à l’avance
Entrée gratuite Genève-Plage
Impossible pour les amateurs de sports de ne pas 2, 6, E,G
trouver leur bonheur : côté lac, une large zone surveillée,
Port Noir
avec deux radeaux et un plongeoir de 10, 5, 3 et 1 mètres. M3, M4
Côté piscine, un bassin olympique. À cela s’ajoutent un
toboggan de 9 mètres de hauteur, des infrastructures pour Bar
Restaurant
les enfants, ainsi que de nombreux terrains pour pratiquer Self-Service
toutes sortes d’activités sportives.
24 Motor-boat rental
Location d’un bateau à moteur
DISCOUNT
RABAIS
Les Corsaires
Quai Gustave-Ador 33
t +41 22 735 43 00
lescorsaires.ch
Approximate
operating times
(weather permitting).
March › October
10am › 8pm
10 CHF discount Horaires indicatifs
(selon météo).
Next to the Jet d’Eau, Les Corsaires offers sailing
Mars › octobre
boats, pedal boats or motorboats (fuel or electrical). 10h00 › 20h00
It is a unique opportunity to move away from the shore
and to swim in the middle of the lake, while enjoying Vollandes
2, 6, E, G
a magnificent view of Geneva and its surroundings.
Eaux-Vives
CHF 10.– de rabais M2
À côté du Jet d’eau, les Corsaires vous proposent
des bateaux à voile, des pédalos ou des bateaux à
moteur (essence ou électrique). C’est une occasion
unique de s’éloigner des rives et se baigner au milieu du
lac, tout en profitant d’une magnifique vue sur Genève et
ses alentours.
2125 Single-seater kayak or canoe rental on Rhone river
Location d’un kayak ou canoë monoplace sur le Rhône
DISCOUNT
RABAIS
Rafting-Loisirs
Pas-de-l’Echelle 4
1255 Veyrier
t +41 22 784 02 05
rafting-loisirs.ch
May, June and September*:
50% discount Consult the agenda
July › August*, Sat : 2pm
Canoe Kayak rentals are just a stone’s throw from
(weather permitting)
the city centre. Take advantage of a state-of-the-art Departure :
material that is durable, easy to use and fun. Whether Pointe de la Jonction
you are a beginner or a seasoned kayaker, your Canoe End of activity :
Kayak experience will no doubt be unforgettable. Peney Dessous**
Mai, juin et septembre* :
voir l'agenda
50 % de rabais Juillet › août*, sa : 14h00
La location Canoë Kayak se trouve à quelques encablures (selon météo)
du centre-ville. Profitez d’un matériel dernière génération, Départ : Pointe de la Jonction
stable, facile à utiliser et ludique ! Que vous soyez débutant Fin de l’activité :
Peney Dessous**
ou expérimenté, votre activité Canoë Kayak restera
certainement un moment inoubliable de votre passage à Advance notice
Genève, dans un cadre magnifique. required
Prévenir à l’avance
*Daily (from 8 pers.), contact us. ** (bus TPG to come back)
*Tous les jours (dès 8 pers.), nous contacter. ** (bus TPG pour le retour) Jonction
2, 11, 14,19, D
26 Rafting excursion on the River Arve
Descente de l’Arve en rafting
DISCOUNT
RABAIS
Rafting-Loisirs
Pas-de-l’Echelle 4
1255 Veyrier
t +41 22 784 02 05
rafting-loisirs.ch
April › October
(weather permitting)
Daily: 2pm
30% discount Reservation mandatory
Rafting on the River Arve provides the opportunity to Appointment:
experience whitewater sports safely, under optimal bus stop “Pont-Sierne”
conditions. This descent can be made in two hours (bus 8 and 34)
End of activity: Jonction
by alternating calm waters with moderately difficult
(bus TPG at 5 minutes)
fast moving sections and using the rhythm of the Avril › octobre (selon météo)
current to take you through unspoilt nature just a few Tous les jours : 14h00
hundred yards from the city. Reservation mandatory. Rendez-vous : arrêt de bus
« Pont-Sierne » (bus 8 et 34)
30 % de rabais Fin de l’activité : Jonction
(bus TPG à 5 minutes)
La descente de l’Arve en rafting vous permettra de
découvrir les sports d’eau vive dans les meilleures Advance notice
conditions et en toute sécurité. Alternant le calme et les required
eaux rapides de difficultés moyennes, la descente se fait Prévenir à l’avance
au rythme du courant et vous plonge durant 2 heures dans Pont-Sierne
une nature encore sauvage, à quelques encablures de la 8, 34
ville. Réservation obligatoire.
2227 “Banks of the Rhone” Cruise
Croisière « Les Rives du Rhône »
DISCOUNT
RABAIS
Swissboat
Quai du Mont-Blanc 4
t +41 22 732 47 47
swissboat.com
Seasonal timetable.
April › 1st November
Departure:
Quai des Moulins
5 CHF discount
(in case the lock is not
For a complete change of scenery, try this guided cruise functional, the departure
on the Rhone River, from Geneva to the Verbois dam will take place at Pont
and back. The cruise lasts approximately 2 hours and Sous-Terre)
45 minutes. Enjoy the fauna and flora, wild countryside Horaires variables
selon saison.
and hundred-year-old trees rooted in the water or scale Avril › 1er novembre
the riverside cliffs. Reservation mandatory. Départ : Quai des Moulins
(en cas de non
CHF 5.– de rabais fonctionnement de
Pour un dépaysement total, venez découvrir cette croisière l’écluse, départ déplacé
commentée d’une durée de 2h45 sur le Rhône, de Genève au Pont Sous-Terre)
au barrage de Verbois et retour. Admirez la faune et la flore, Bel-Air
les paysages sauvages, les arbres centenaires baignant 2, 3, 5, 7, 10,
dans l’eau et prenant d’assaut les falaises. 12, 14, 18, 19,
36, D
Réservation obligatoire.
28 “Secret Chamber” Escape Game
Jeu d'évasion « La chambre secrète »
DISCOUNT
RABAIS
Secret Chamber
Rue Chausse-Coq 23
t +41 78 811 33 56
secretchamber.ch
Daily: 9am › 10pm
Reservation mandatory.
Tous les jours :
09h00 › 22h00
20% discount
Réservation obligatoire.
Jump into a whirlwind adventure right in the heart of
old Geneva and lavish yourself with bright experience. Molard
Play Sherlock Holmes and may be you will find the 2, 7, 10, 12, 36
precious Brunswick Blue diamond which disappeared Cathédrale
36
in Geneva in late 19 th century.
Place de Neuve
20 % de rabais 3, 5, 12, 18
Plongez dans l’aventure stimulante au cœur de la Veille-
Ville de Genève et offrez-vous une expérience inoubliable.
Jouez à Sherlock Holmes et peut-être retrouvez le diamant
Brunswick Bleu disparu à Genève à la fin du XIXe siècle.
23MUSEUMS & CULTURE MUSÉES & CULTURE
International Red Cross and Red Crescent Museum
29 Musée international Croix-Rouge et Croissant-Rouge 26
Patek Philippe Museum
30 Patek Philippe Museum 26
International Museum of the Reformation
31 Musée international de la Réforme 27
Fondation Martin Bodmer
32 Fondation Martin Bodmer 27
Towers of St Peter’s Cathedral
33 Tours de la Cathédrale Saint-Pierre 28
Archaeological Site of St Peter’s Cathedral
34 Site archéologique de la Cathédrale Saint-Pierre 28
Musée d'ethnographie de Genève (MEG)
35 Musée d’ethnographie de Genève (MEG) 29
Musée d'art et d'histoire (MAH)
36 Musée d'art et d'histoire (MAH) 29
Musée Rath
37 Musée Rath 30
Ariana Museum, Swiss Museum for Ceramics and Glass
38 Musée Ariana, Musée suisse de la céramique et du verre 30
Baur Foundation, Museum of Far Eastern Art
39 Fondation Baur, Musée des Arts d’Extrême-Orient 31
Barbier-Mueller Museum
40 Musée Barbier-Mueller 31
Exploracentre, the interactive museum
41 Exploracentre, le musée interactif 32
Center for Contemporary Art Geneva
42 Centre d’Art Contemporain Genève 32
MAMCO, Museum of Modern and Contemporary Art
43 MAMCO, Musée d’art moderne et contemporain 33
Natural History Museum
44 Muséum d’histoire naturelle 33
Swiss National Museum – Prangins
45 Musée national suisse – Prangins 34
Museum of the Swiss Abroad
46 Musée des Suisses dans le monde 34
Maison du Salève
47 Maison du Salève 35
Château de Voltaire
48 Château de Voltaire 35
History of Science Museum
49 Musée d’histoire des sciences 36
Maison Tavel
50 Maison Tavel 36
CERN – Accelerating science
51 CERN – Accélérateur de science 37
Travelers Wifi
52 Travelers Wifi 37
2529 International Red Cross and Red Crescent Museum
Musée international Croix-Rouge et Croissant-Rouge
FREE
GRATUIT
International Red Cross
and Red Crescent
Museum
Avenue de la Paix 17
t +41 22 748 95 11
redcrossmuseum.ch
April › October:
Free entry 10am › 6pm
Emotion, discovery, reflection: the permanent November › March:
10am › 5pm
exhibition of the Museum offers you a unique
Mon: Closed
opportunity to enter into the history of humanitarian Closed Dec 24, 25, 31
action. Three separate areas allow you to explore three & January 1st
major challenges in today’s world: Defending human Avril › octobre :
dignity, Restoring family links, Reducing natural risks. 10h00 › 18h00
Novembre › mars :
10h00 › 17h00
Entrée gratuite
Lu : fermé
Émotion, découverte, réflexion : l’exposition permanente du 24, 25, 31 décembre
Musée propose une expérience unique d’initiation à l’action & 1er janvier : fermé
humanitaire. À travers trois espaces, vous explorerez
les grands défis actuels : Défendre la dignité humaine,
Reconstruire le lien familial, Limiter les risques naturels.
Appia
8, 20, 22, 28
30 Patek Philippe Museum
Patek Philippe Museum
FREE
GRATUIT
Patek Philippe Museum
Rue des Vieux-Grenadiers 7
+41 22 707 30 10
patekmuseum.com
Tue › Fri: 2pm › 6pm
Sat: 10am › 6pm
Mon, Sun & public
holidays: Closed
Ma › ve : 14h00 › 18h00
Sa : 10h00 › 18h00
Lu, di & jours fériés : fermé
Free entry
The Patek Philippe Museum presents an important
Plainpalais
collection of Genevan, Swiss and European watches 1, 12, 14, 15, 18
and enamelware dating from the 16th to the 21st century.
École-Médecine
Entrée gratuite 1, 35
Le Patek Philippe Museum expose d’importantes
collections d’horlogerie et d’émaillerie d’origine genevoise,
suisse et européenne, allant du XVIe au XXIe siècle.
2631 International Museum of the Reformation
Musée international de la Réforme
FREE
GRATUIT
International Museum
of the Reformation
Rue du Cloître 4
t +41 22 310 24 31
musee-reforme.ch
Tue › Sun: 10am › 5pm
Mon: Closed
(except holidays)
Ma › di : 10h00 › 17h00
Lu : fermé
(sauf jours fériés)
Free entry
Since 2005, the MIR (International Museum of
the Reformation) has exhibited the living memory
of Geneva’s history and Reformation. The MIR Molard
is the combination of an idea and a project. 2, 7, 10, 12
Cathédrale
Entrée gratuite 36
Créé en 2005, le MIR (Musée international de la Réforme) Place de Neuve
expose les traces vivantes de l’histoire de Genève et de 3, 5, 12, 18
la Réforme. Le MIR constitue ainsi le musée d’une pensée
et d’un projet.
32 Fondation Martin Bodmer
Fondation Martin Bodmer
FREE
GRATUIT
Fondation
Martin Bodmer
Route Martin Bodmer 19
1223 Cologny
t +41 22 707 44 33
fondationbodmer.ch
Tue › Sun: 2pm › 6pm
Mon: Closed
Free entry
Ma › di : 14h00 › 18h00
A truly exceptional museum in Geneva and unique in Lu : fermé
Europe. The Fondation Martin Bodmer with more than
150,000 items is one of the world’s most important private
libraries. Housed in a showcase of modern architecture
designed by Mario Botta, the library traces the history of Cologny-Temple
the human mind since the origins of writing. A
Cologny-Croisée
Entrée gratuite 33
Musée d’exception à Genève et unique en Europe.
Réunissant plus de 150'000 pièces, la collection de
la Fondation Martin Bodmer compte parmi les plus
importantes bibliothèques privées au monde ; présentée
dans un écrin d’architecture moderne conçu par Mario
Botta, elle reflète l’aventure de l’esprit humain depuis les
origines de l’écriture.
2733 Towers of St Peter’s Cathedral
Tours de la Cathédrale Saint-Pierre
FREE
GRATUIT
St Peter’s Cathedral
Cour Saint-Pierre 6
t +41 22 311 75 75
cathedrale-geneve.ch
June › September:
Mon › Fri: 9.30am › 6.30pm
Sat: 9.30am › 5.30pm
Sun: noon › 6.30pm
October › May:
Free entry Mon › Sat: 10am › 5.30pm
Explore the secrets of St Peter’s Cathedral by Sun: noon › 5.30pm
Juin › septembre :
visiting its towers. Whether in summer or winter, Lu › ve : 9h30 › 18h30
the most beautiful view of Geneva and the lake Sa : 9h30 › 17h30
awaits you from the top of the Cathedral’s towers. Di : 12h00 › 18h30
During the visit you’ll be able to climb the 157 steps Octobre › mai :
Lu › sa : 10h00 › 17h30
of the towers leading to the top of the Cathedral.
Di : 12h00 › 17h30
Entrée gratuite Molard
Explorez les antres de la Cathédrale en visitant ses tours. 2, 7, 10, 12
Eté comme hiver, la plus belle vue de Genève et du lac Cathédrale
Léman vous attend au sommet des tours de Saint-Pierre. 36
La visite vous permettra d’emprunter les 157 marches Place de Neuve
3, 5, 12, 18
des tours et d’atteindre les sommets de la Cathédrale.
34 Archaeological Site of St Peter’s Cathedral
Site archéologique de la Cathédrale Saint-Pierre
FREE
GRATUIT
Archaeological Site
of St Peter’s Cathedral
Cour Saint-Pierre 6
t +41 22 310 29 29
site-archeologique.ch
Daily:
10am › 5pm
Last entrance:
4:30pm
Free entry Tous les jours :
10h00 › 17h00
The remains of churches pre-dating the Cathedral
Dernière entrée :
are hidden beneath this ancient building, the oldest 16h30
dating back to the 4th century. Several spaces are
presented with modern museum techniques – one of Molard
2, 7, 10, 12
the most significant archaeological sites north
Cathédrale
of the Alps.
36
Entrée gratuite Place de Neuve
3, 5, 12, 18
Sous la Cathédrale Saint-Pierre se cachent les vestiges
des églises qui l’ont précédée, dont la plus ancienne
remonte à la fin du IVe siècle. Plusieurs espaces ont
été spécialement aménagés et présentent, avec des
techniques muséographiques modernes, l’un des plus
importants sites archéologiques du nord des Alpes.
2835 MEG, Musée d'ethnographie de Genève
MEG, Musée d'ethnographie de Genève
FREE
GRATUIT
Musée d’ethnographie
de Genève (MEG)
Boulevard Carl-Vogt 65
t +41 22 418 45 50
meg-geneve.ch
Tue › Sun: 11am › 6pm
Free entry to temporary exhibitions Mon: Closed
Ma › di : 11h00 › 18h00
The MEG, one of the most renowned Helvetic museums Lu : fermé
showcasing the finest ethnographic collections in
Switzerland and which won in 2017 the European
Museum of the year Award, is a profoundly human
experience. Let yourself be amazed through its Musée
interactive approach exploring the diversity of different d’ethnographie
2, 19
cultures and today’s complex and plural world.
Plainpalais
1, 12, 15, 18
Entrée gratuite aux expositions temporaires
L'un des grands musées helvétiques et lauréat en 2017 du Café du MEG
Prix Européen du Musée de l'année, le MEG abrite l'une
des plus belles collections d'ethnographie de Suisse.
Laissez-vous porter par sa programmation, aussi pointue
qu’accessible, dans une aventure à travers les pratiques
traditionnelles et actuelles d’ici et d’ailleurs.
36 Musée d'art et d'histoire (MAH)
Musée d'art et d'histoire (MAH)
FREE
GRATUIT
Musée d'art et
d'histoire (MAH)
Rue Charles-Galland 2
t +41 22 418 26 00
mah-geneve.ch
Tue › Sun: 11am › 6pm
Mon: Closed
Ma › di : 11h00 › 18h00
Free entry to temporary exhibitions
Lu : fermé
The collections of the Musée d’art et d’histoire
bear witness to the facets of Western culture from
prehistoric times to the present day, with three large
departments devoted to archaeology, fine arts and Musée d’art
applied arts. et d’histoire
7
Entrée gratuite aux expositions temporaires Athénée
3, 5
Le Musée d’art et d’histoire réunit les témoins essentiels
de toute la culture occidentale des origines à nos jours, Florissant
1, 8
avec trois grands départements comprenant l’archéologie,
Saint-Antoine
les beaux-arts et les arts appliqués. 36
Le Barocco
2937 Musée Rath
Musée Rath
FREE
GRATUIT
Musée Rath
Place de Neuve
t +41 22 418 33 40
mah-geneve.ch
Open only during the
temporary exhibitions.
Tue › Sun: 11am › 6pm
Mon: closed
Ouvert uniquement
pendant les expositions
temporaires.
Free entry Ma › di : 11h00 › 18h00
The Musée Rath is the venue used by the Musée d’art Lu: fermé
et d’histoire for large-scale temporary exhibitions in
subjects ranging from ancient art and archaeology
to modern and contemporary art. The Musée Rath
Place de Neuve
belongs to the Musées d’art et d’histoire of Geneva. 3, 5, 12, 18, 36
Entrée gratuite
Le Musée Rath est le lieu des grandes expositions
temporaires du Musée d’art et d’histoire, lesquelles
privilégient autant l’archéologie et l’art ancien que l’art
moderne et contemporain. Le Musée Rath fait partie des
Musées d’art et d’histoire de Genève.
38 Ariana Museum, Swiss Museum for Ceramics and Glass
Musée Ariana, Musée suisse de la céramique et du verre
FREE
GRATUIT
Ariana Museum,
Swiss Museum for
Ceramics and Glass
Avenue de la Paix 10
t +41 22 418 54 50
ariana-geneve.ch
Tue › Sun: 10am › 6pm
Free entry to temporary exhibitions Mon: Closed
Ma › di : 10h00 › 18h00
OR Audioguide of the permanent exhibition Lu : fermé
The Ariana’s collection of around 28’000 objects
portray the history of ceramics and glass from the Advance notice
required
late Middle Ages to the present day in Switzerland, Prévenir à l’avance
Europe and the East. It is one of Europe’s leading
museums specialising in ceramics and glass. Nations
5, 8, 11, 15, 22,
28, F, V, Z
Entrée gratuite aux expositions temporaires
Appia
OU 1 audioguide de l’exposition permanente 8, 28, F, V, Z
Avec une collection de quelque 28’000 objets illustrant
l’histoire de la céramique et du verre de la fin du Moyen
Âge à nos jours, en Suisse, en Europe et en Orient,
le Musée Ariana compte parmi les plus importants
musées européens spécialisés dans les arts du feu.
3039 Baur Foundation, Museum of Far Eastern Art
Fondation Baur, Musée des Arts d’Extrême-Orient
FREE
GRATUIT
Baur Foundation,
Museum of Far Eastern Art
Rue Munier-Romilly 8
t +41 22 704 32 82
fondationbaur.ch
Tue › Sun: 2pm › 6pm
Free entry Mon: Closed
The collections of the Baur Foundation, Museum of Ma › di : 14h00 › 18h00
Far Eastern Art, comprise some 9000 Chinese and Lu : fermé
Japanese art objects. Acquired by the Swiss collector
Alfred Baur (1865-1951), they include Chinese imperial
ceramic ware, jades and snuff bottles, as well as
Florissant
Japanese prints, lacquer, netsuke, and sword fittings. In 1, 8, 5
addition to the permanent galleries, temporary thematic Église Russe
exhibitions are regularly organized several times a year. 36
Entrée gratuite
La Fondation Baur, Musée des arts d’Extrême-Orient, est
riche de près de 9000 objets d’art de la Chine et du Japon.
Le collectionneur suisse Alfred Baur (1865-1951) est à l’origine
d’un remarquable ensemble de céramiques impériales, jades
et flacons à tabac chinois ainsi que des céramiques, laques,
estampes, netsuke et ornements de sabre japonais. Des
expositions thématiques sont organisées plusieurs fois par
an, en plus des présentations permanentes.
40 Barbier-Mueller Museum
Musée Barbier-Mueller
FREE
GRATUIT
Barbier-Mueller
Museum
Rue Jean-Calvin 10
t +41 22 312 02 70
barbier-mueller.ch
Free entry
Founded in 1977, the Barbier-Mueller museum is Daily: 11am › 5pm
situated in the heart of the Old Town. It aims at Tous les jours :
11h00 ›17h00
preserving and exhibiting a collection begun by Josef
Mueller in 1907 and carried by his heirs until today. This Molard
collection, counting over 7000 pieces, includes artworks 2, 7, 10, 12
from “primitive” civilisations around the world as well as Hôtel de Ville
from Tribal and Classical Antiquity. Many are considered 36
to be unqualified masterpieces. Temporary exhibitions
present a selection of the collection at the museum.
Entrée gratuite
Fondé en 1977, le musée Barbier-Mueller est installé en
Vieille-Ville. Il a pour vocation de conserver et d’exposer une
collection commencée par Josef Mueller dès 1907 et poursuivie
par ses héritiers jusqu’à nos jours. Cette collection, de plus de
7'000 pièces,comprend des œuvres des civilisations du monde
entier ainsi que de l’Antiquité tribale et classique. Beaucoup sont
considérées comme des chefs-d’œuvre incontournables.
La collection est présentée sous forme d’expositions temporaires.
31Vous pouvez aussi lire