Explore without limits - Visitez sans compter - ATTRACTIONS GUIDE GUIDE DES ACTIVITÉS - Geneva
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GENEVA CITY PASS, HOW IT WORKS? GENEVA CITY PASS, COMMENT ÇA MARCHE ? CHOOSE CHOISISSEZ 24h 48h chf 72h 26.– 22 €* chf 37.– 31 €* chf 45.– 38 €* SAVE ÉCONOMISEZ UP TO 65% JUSQU'À 65% WITHOUT WITH OUR SUGGESTION FOR 24H CITY PASS CITY PASS NOTRE SUGGESTION POUR 24H Open Bus tour 25 chf FREE Tour en Open Bus International Red Cross & Red Crescent Museum 15 chf FREE Musée International de la Croix Rouge et du Croissant Rouge Cable car Mont-Salève 14 chf* FREE Téléphérique du Mont-Salève Guided walking tour through the Old Town 15 chf FREE Visite guidée de la Vieille-Ville Geneva Beach 7 chf FREE Genève Plage Geneva City Pass 24h - 26 chf TOTAL 76 chf 26 chf YOU SAVE : 50 CHF DISCOVER DECOUVREZ 52 ATTRACTIONS WITH ONE PASS + free public PAGE W/ NEW 52 ACTIVITÉS EN UN PASS transport BRANDING *Prices in Euros vary due to exchange rate fluctuations + transports publics gratuits 2 Prix indicatif dépendant du taux de change
HOW TO USE THE CITY PASS? COMMENT UTILISER LE CITY PASS ? The Geneva City Pass will be Le Geneva City Pass est validated following first use, for valide dès sa première a duration of 24, 48 or 72 hours. utilisation, pour une durée de 24h, 48h ou 72 heures. The pass gives access to the services Geneva City Pass listed in this bro- Le Geneva City Pass donne accès aux chure. It must be presented every time prestations listées dans cette it is used. Each service may only brochure et doit être présenté à be used once. The offer cannot be chaque utilisation. Chaque prestation added to other discounts. This pass ne peut être utilisée qu’une fois. also gives access to free public trans- Offre non-cumulable avec d’autres port in the Tout Genève zone (zone 10) réductions. Ce pass donne of the unireso network, during all trans- également accès gratuitement aux port service hours, 2nd class in trains. transports publics sur l’ensemble de It must be presented to transport l’offre unireso Tout Genève (zone 10) conductors; proof of identity may en 2e classe. Il est à présenter en also be required. Personal, non- cas de contrôle; une pièce d’identité transmissible pass is only valid if it peut être exigée. Il est personnel, is duly filled-out for the period non transmissible et n'est valable que stipulated on it. The pass cannot dûment rempli pour la durée inscrite sur be refunded or replaced. le pass. Ne peut être ni remboursé ni remplacé. Should you require any further information, please contact Pour tout renseignement, merci Geneva Tourism. de contacter Genève Tourisme. Additional information Informations complémentaires The permanent collections of Les collections permanentes the museums of the City of Geneva des musées de la Ville de Genève are free all year round. Temporary sont gratuites tous les jours. exhibitions are free the first Sunday Les expositions temporaires sont of every month. The suppliers are gratuites chaque premier dimanche fully responsible for their ser- du mois. La réalisation des vices provided in the Geneva City prestations du Geneva City Pass Pass, subject to availability. est sous la responsabilité de chacun des prestataires, dans la limite des places disponibles. Pictos Restaurant Taxi-Boat Bus Stop & Route Restaurant Mouettes Arrêt et ligne de bus Train Wheelchair accessible Train Accessible aux personnes à mobilité réduite 3
CONTENT SOMMAIRE p. 6 Sightseeing tours Tours touristiques 16 ATTRACTIONS / ACTIVITÉS p. 16 Sport & relaxation Sport & détente 12 ATTRACTIONS / ACTIVITÉS p. 24 Museums & culture Musées & culture 24 ATTRACTIONS / ACTIVITÉS GET 20% DISCOUNT ON ALL SOUVENIRS* AT THE TOURIST INFORMATION CENTRE WITH YOUR GENEVA CITY PASS *except on pop up store 5
SIGHTSEEING TOURS TOURS TOURISTIQUES 6
“Geneva Old Town” mini-train tour 1 Tour « Vieille-Ville de Genève » en mini-train 8 “Parks and Residences” mini-train tour 2 Tour « Parcs et Résidences » en mini-train 8 “International Geneva” Open Bus tour 3 Tour « Genève internationale » en Open bus 9 “Left shore” mini-train tour 4 Tour « Rive gauche » en mini-train 9 Guided walking tour of the Old Town 5 Visite guidée de la Vieille-Ville 10 Guided walking tour of Carouge 6 Visite guidée de Carouge 10 Thematic guided tour 7 Visite guidée thématique 11 Geneva Mystery 8 Geneva Mystery 11 Visit of the Old Town or the international district on a Segway® 9 Visite de la Vieille-Ville ou du quartier international à Segway® 12 Taste My Geneva 10 Taste My Geneva 12 TaxiBike 11 TaxiBike 13 Geneva Express Running Tour 12 Geneva Express Running Tour 13 City tour by bus 13 Tour de ville en bus 14 “Best of Geneva” tour by bus 14 Tour « Best of Geneva » en bus 14 Excursions by bus 15 Excursions en car 15 Excursion to Chamonix by minibus 16 Excursion à Chamonix en minibus 15 7
1 “Geneva Old Town” mini-train tour Tour « Vieille-Ville de Genève » en mini-train FREE GRATUIT Trains & Trolleys Tours Rue François-Bonivard 8 t +41 22 731 41 40 geneva-sightseeing-tour.com Seasonal timetable. Departure: Place du Rhône, every 45 minutes Horaires variables selon la saison. Départ : Place du Rhône, Free tour toutes les 45 minutes The mini-train tour of the Old Town invites you Molard to go back in time. Through its narrow streets and 2, 7, 10, 12, 36 alleyways you will discover Switzerland’s largest historical site and its 2,000 years of history. Molard M1 Tour gratuit Le tour en mini-train de la Vieille-Ville vous invite à un retour dans le passé. À travers rues et ruelles, vous découvrirez la plus grande cité historique de Suisse et ses 2’000 ans d’histoire. 2 “Parks and Residences” mini-train tour Tour « Parcs et Résidences » en mini-train FREE GRATUIT Trains & Trolley Tours Rue François-Bonivard 8 t +41 22 731 41 40 geneva-sightseeing-tour.com Seasonal timetable. Departure: Rotonde du Mont-Blanc Every 45 minutes Horaires variables Free tour selon la saison. Départ: Rotonde Allow yourself a moment of relaxation and take du Mont-Blanc the “Parks and Residences” mini-train that will drive Toutes les 45 minutes you along the lakeside. Admire the mansions built amidst flowerbeds and clusters of trees, the beauty Mont-Blanc 6, 8, 9, 25 of the lake and the snow-covered peaks of the Mont-Blanc massif. Mont-Blanc M1, M2, M3 Tour gratuit Offrez-vous une heure de calme et de contemplation dans le cadre grandiose du lac et du massif du Mont-Blanc, à bord du mini-train « Parcs et Résidences ». Il vous emmène à la découverte du côté nature de Genève et de magnifiques demeures dans leur décor d’arbres, de buissons et de fleurs. 8
3 “International Geneva” Open Bus tour Tour « Genève internationale » en Open bus FREE GRATUIT Trains & Trolley Tours Rue François-Bonivard 8 t +41 22 731 41 40 geneva-sightseeing-tour.com Seasonal timetable. Departure: Place du Rhône or Rotonde du Mont-Blanc Horaires variables Free tour selon la saison. Départ: Place du The Open Bus sightseeing tour leads you straight Rhône ou Rotonde into the heart of International Geneva where you du Mont-Blanc can discover the NGOs and the international organisations. Later, you will visit the left shore of the Molard 2, 7, 10,12, 36 lake and its not-to-be-missed tourist attractions, such Mont-Blanc as the Flower Clock and the world-famous Jet d’Eau! 6, 8, 9, 25 Tour gratuit Molard Le tour en Open Bus vous conduira au cœur de la M1 Genève internationale, à la découverte des ONG et des Mont-Blanc organisations internationales. Découvrez ensuite la rive M1, M2, M3 gauche et ses attractions touristiques incontournables telles que l’Horloge fleurie et le fameux Jet d’eau ! 4 “Left shore” mini-train tour Tour « Rive gauche » en mini-train FREE GRATUIT Trans Eaux-Viviens Sàrl Quai Gustave-Ador 33 t +41 22 310 53 00 petit-train-geneve.ch Seasonal timetable. Departure: Free tour English Garden This small train is the best way to discover Every 45 minutes Geneva’s left shore: its parks, statues, walkways Horaires variables and magnificent residences. It runs on solar-electric selon la saison. Départ : Jardin anglais power, ensuring passenger comfort, a quiet ride Toutes les 45 minutes through the peaceful public gardens and respect for the environment. Metropole 2, 6, 7, 8, 9, 10, 25 Tour gratuit Molard 2, 7, 10, 12, 36 Ce petit train touristique est le meilleur moyen de découvrir la rive gauche de Genève, avec ses parcs, Molard ses statues, ses promenades et ses magnifiques M1 demeures. Il possède également la particularité d’être électro-solaire, pour le confort des passagers, la tranquillité des jardins publics et le respect de l’environnement. 9
5 Guided walking tour of the Old Town Visite guidée de la Vieille-Ville FREE GRATUIT Tourist Information Centre Rue du Mont-Blanc 18 t +41 22 909 70 00 geneve.com Year-round: Every Saturday. Departure at 2pm July › August Every Friday. Free guided walking tour Departure at 11am Accompanied by a professional guide, discover Toute l'année: Geneva’s must-see locations and hidden treasures. tous les samedis. Départ à 14h00 Guided walking tour in French or English. Juillet › août Reservation at Tourist Information Centre. tous les vendredis. Départ à 11h00 Visite guidée gratuite Mont-Blanc Accompagné d’un guide professionnel, découvrez les lieux 6, 8, 9, 25 incontournables de la Vieille-Ville et ses trésors cachés. Gare Cornavin Promenade pédestre en français ou anglais. 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, Réservation au Tourist Information Centre. 18, 20, 25, F Léman Express L1, L2, L3, L4, 6 L5, L6 Guided walking tour of Carouge Visite guidée de Carouge FREE GRATUIT Illico Travel Avenue Vibert 12 t +41 22 300 59 60 illico-travel.ch Mid-June › mid-October Every Saturday at 11am Departure: In front of Carouge City Hall, Free guided walking tour Place du Marché 14 At a stone’s throw away from Geneva, a microcosm with Timetable for the a thousand facets, Carouge is welcoming you. Discover theme tours available the charms and the secrets of this attractive town built on carougemania.ch by Italian architects in the 18c. Stroll through its colourful section “visits” Reservation streets, share the passion of the craftsmen, walk though recommended. quaint passageways. Carouge is synonym of conviviality Mi-juin › mi-octobre and joy of life. Six themes are proposed evey Saturday in Les samedis à 11h00 French and in English from June to October. Départ : devant la Mairie de Carouge, Place du Visite guidée gratuite Marché 14 Calendrier des thèmes A quelques minutes de Genève, microcosme à mille sur carougemania.ch facettes, Carouge vous tend les bras. Découvrez les rubrique « visites » charmes et les secrets de cette ville sarde bâtie au Réservation conseillée. XVIIIe siècle, en flânant à travers ses rues colorées et Carouge-Marché accueillantes. Partagez les passions de ses artisans et 12,18 laissez-vous surprendre par ses cours intérieures. Carouge Armes c’est la convivialité et la joie de vivre. Six thèmes proposés 11, 12, 18, 21 chaque samedi en français et en anglais de juin à octobre. 10
7 Thematic guided tour Visite guidée thématique FREE GRATUIT Tourist Information Centre Rue du Mont-Blanc 18 t + 41 22 909 70 00 geneve.com Year-round: Every Saturday. Departure at 10am Toute l'année: Free guided walking tour tous les samedis. Départ à 10h00 Accompanied by a professional guide, discover Geneva’s facets during a great walking thematic tour. Mont-Blanc Guided walking tour in French and English. 6, 8, 9, 25 Reservation at Tourist Information Centre. Gare Cornavin 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, 18, 20, 25, F Visite guidée gratuite Accompagné d’un guide professionnel, découvrez les Léman Express différentes facettes de Genève à travers différentes L1, L2, L3, L4, L5, L6 balades thématiques. Promenade pédestre en français et anglais. Réservation au Tourist Information Centre. 8 Geneva Mystery Geneva Mystery DISCOUNT RABAIS Tourist Information Centre Rue du Mont-Blanc 18 T +41 22 909 70 00 geneve.com Mon › Wed: 9am › 6pm Thu: 10am › 6pm Fri › Sat: 9am › 6pm 5 CHF discount Sun & public holidays: Geneva Mystery is a thrilling mystery game which 10am › 4pm. allows you to discover Geneva in an original way – Lu › me: 9h00 › 18h00 alone, with friends or family. Making use of your sense Je: 10h00 › 18h00 of observation and deduction, your investigation Ve › sa: 9h00 › 18h00 Di & jours fériés : progresses at your own pace. Switching back and forth 10h00 › 16h00. between history and fiction, the mystery takes you to the Old Town’s historical and emblematic places. Mont-Blanc 6, 8, 9, 25 CHF 5.- de rabais Gare Cornavin Geneva Mystery est un jeu d’énigmes passionnant pour 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, 18, 20, 25, F découvrir Genève de façon originale, seul, en famille ou entre amis. Grâce à votre sens de la déduction et Léman Express L1, L2, L3, L4, de l’observation, vous avancerez à votre rythme dans L5, L6 votre investigation. Alliant histoire et fiction, l’affaire vous emmène dans les lieux historiques et emblématiques de la Vieille-Ville. 11
9 Visit of the Old Town or the international district on a Segway® Visite de la Vieille-Ville ou du quartier international à Segway® DISCOUNT RABAIS Citywheels Rue de Lausanne 16 - 20 t +41 22 510 34 56 citywheels.ch segways@citywheels.ch Daily: at 10am and 2pm Reservation adviced 3h in advance 20% discount Minimum age : Enjoy two guided tours like none other! Visit Geneva 16 years old on a guided Segway tour and choose between turning Tous les jours : back the clock and following in the footsteps of Calvin à 10h00 et 14h00 Réservation conseillée through “Protestant Rome” during the Reformation or 3h à l'avance unearthing the secrets of International Geneva and its Âge minimum : 16 ans famous Palais des Nations. Gare Cornavin 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, 20 % de rabais 18, 20, 25, F Deux tours guidés pas comme les autres. Visitez Genève en vous baladant sur votre Segway accompagné d’un Léman Express guide. Au choix, remontez le temps sur les traces de CFF / SNCF Calvin à l’époque de la Réforme pour revivre la « Rome Protestante » ou découvrez les secrets de la Genève internationale et son fameux Palais des Nations. 10 Taste my Geneva Taste my Geneva DISCOUNT RABAIS Tourist Information Centre Rue du Mont-Blanc 18 T +41 22 909 70 00 geneve.com Daily. Reservation recommended 1 day in advance. 10 CHF discount Tous les jours. A culinary voyage of discovery. Starters, mains, Réservation conseillée desserts and cocktails in four downtown Geneva 1 jour à l’avance. restaurants that have been given the thumbs up Gare Cornavin by locals. 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, 18, 20, 25, F CHF 10.- de rabais Léman Express Un voyage de découverte culinaire. L’entrée, le plat, le L1, L2, L3, L4, dessert et le cocktail sont servis dans 4 endroits différents L5, L6 au cœur de Genève, sur recommandation des locaux. 12
11 TaxiBike TaxiBike DISCOUNT RABAIS TaxiBike t +41 78 607 10 10 taxibike.ch Mid-April › mid-October Mon › Thu: noon › 10pm Fri › Sat : noon › 2am Sun: upon reservation (min. 1 hour tour) 25% discount Departure : Anytime Personnalised and ecological, the TaxiBike offer you at Place du Rhône different thematic tours to discover Geneva’s best and Place du Molard. charming sceneries. Guided by your driver, come Hop on and hop off enjoy a moment of chilling and fun. Our vehicles are on request Mi-avril › mi-octobre protected from the rain and are electric assisted. Lu › je : 12h00 › 22h00 Discount not available on food tours. Ve › sa: 12h00 › 02h00 Di : sur réservation 25 % de rabais (balade d’une heure min.) Personnalisés et écologiques, les TaxiBike vous Départ : à tout moment proposent plusieurs balades thématiques pour découvrir à la Place du Rhône et la Place du Molard. les charmes de Genève. Guidés par votre chauffeur, Lieu de départ à venez profiter d’un moment de détente et admirez le la demande panorama. Nos véhicules vous protègent de la pluie et sont dotés d’une assistance électrique. Le rabais ne s'applique pas aux balades culinaires. 12 Geneva Express Running Tour Geneva Express Running Tour DISCOUNT RABAIS Go running tours T +41 78 605 42 02 gorunningtours.com March › October Departure: At 8am and 2pm in front of the Tourist Information Centre, Rue du Mont-Blanc 18 10 CHF discount Reservation mandatory You are an enthusiastic runner and wish to discover min. 24 hours in advance. Geneva? Follow the Go running tours Geneva team, Mars › octobre Départ : à 8h00 et who will give you an unforgettable guided tour 14h00 devant le Tourist through the must see attractions and the best view Information Centre points of the city, running at your own pace (for all Rue du Mont-Blanc 18 levels). Lace your running shoes and go for it! Réservation obligatoire min. 24h à l’avance. CHF 10.- de rabais Mont-Blanc Vous ne vous séparez jamais de vos baskets et souhaitez 6, 8, 9, 25 visiter Genève tout en restant actif ? Rien de plus Gare Cornavin simple : laissez-vous guider par l'équipe de Go running 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, tours Genève, qui vous fera découvrir en courant à 18, 20, 25, F votre rythme (pour tous niveaux) les attractions à ne pas manquer et les meilleurs points de vue de la ville. Attachez vos baskets, c'est parti ! 13
13 City tour by bus Tour de ville en bus DISCOUNT RABAIS Keytours Rue François-Bonivard 8 t + 41 22 731 41 40 keytours.ch Daily: 2.15pm ( except Dec 25th & Jan 1st ) June & September: weekend 10am, 2.15pm July › August: daily 50% discount 10am, 2.15pm Discover Geneva in all its dimensions by taking Departure: Geneva Coach Station the city bus tour: you will visit the international Place Dorcière district, home to the organisations working for Tous les jours : 14h15 peace, as well as major tourist attractions such (sauf 25 Déc & 1er Jan) as the Jet d'Eau, the Old Town and the Flower Clock. Juin & septembre : week-end 10h00, 14h15 Juillet › août : tous les 50 % de rabais jours 10h00, 14h15 Un aperçu complet de la Genève internationale et de la Départ : Gare Routière de Vieille-Ville. Voilà ce que vous propose cette visite en bus Genève Place Dorcière qui vous fera faire le tour des organisations au service de Mont-Blanc la paix dans le monde, ainsi que des symboles de la ville 6, 8, 9, 25 universellement connus, comme le fameux Jet d’eau, Gare Cornavin la remarquable Horloge fleurie et la Cathédrale St-Pierre. 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, 18, 20, 25, F Léman Express 14 CFF / SNCF “Best of Geneva” tour by bus Tour « Best of Geneva » en bus DISCOUNT RABAIS GVA Transfers Chemin de Morglas 8 t +41 22 420 15 33 gvatransfers.com April › September: 11.30am, 2.30pm, 7.15pm Departure: Geneva Coach Station, Place Dorcière 50% discount Avril › Septembre : 11h30, 14h30, 19h15 This tour of Geneva is above all others, taking you to Départ: Gare routière de undiscovered photo points as well as the most iconic Genève, Place Dorcière places. You will have the opportunity to see the Jet d‘Eau of Geneva, the Palais des Nations, the Flower Mont-Blanc Clock, the English Garden or the beautiful Parc des 6, 8, 9, 25 Eaux-Vives. Gare Cornavin 1, 3, 5, 8, 9, 14, 50 % de rabais 15, 18, 20, 25, F Cette visite de Genève vous amène sur les lieux les Léman Express plus emblématiques, ainsi que des lieux splendides L1, L2, L3, L4, pour prendre des photos inoubliables. Vous aurez ainsi L5, L6 l’occasion de voir le Jet d’eau de Genève, le Palais des Nations, l’Horloge fleurie, le Jardin Anglais ou encore le magnifique Parc des Eaux-Vives. 14
15 Excursions by bus Excursions en car DISCOUNT RABAIS Keytours Rue François-Bonivard 8 t + 41 22 731 41 40 keytours.ch Daily. 10% discount* ( except Dec 25th Keytours offers you a wide range of excursions & Jan 1st ). Departure: departing from Geneva to discover the countryside, Geneva Coach Station the Lake Geneva region as well as the neighbouring Place Dorcière mountains. Discover Chamonix & Mont Blanc, Annecy, Tous les jours. (sauf Gruyères, Chaplin’s World museum, Montreux & Chillon 25 décembre & 1er janvier). Castle, Glacier 3000 and much more. Départ : Gare Routière de Genève ID necessary to cross the French border. Place Dorcière 10 % de rabais* Mont-Blanc Keytours vous propose une palette d’excursions au départ de 6, 8, 9, 25 Genève pour découvrir la campagne, la région lémanique et Gare Cornavin les montagnes voisines. Partez à la découverte de 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, 18, 20, 25, F Chamonix-Mont-Blanc, Annecy, Gruyères, musée Chaplin's World, Montreux et le Château de Chillon, Glacier 3000 et Léman Express bien d'autres encore. L1, L2, L3, L4, L5, L6 Pièce d'identité nécessaire pour traverser la frontière. *Applicable only to the cost of transport. *À faire valoir uniquement sur le prix du transport. 16 Excursion to Chamonix by minibus Excursion à Chamonix en minibus DISCOUNT RABAIS GVA Transfers Chemin de Morglas 8 t +41 22 420 15 33 gvatransfers.com Daily departures from June 1st to September 15th. Travel time 1h30. -10% discount Departure: A day trip that offers a chance to see the highest peak Geneva Coach Station in Europe: Mont Blanc. Also discover the beautiful Place Dorcière Alpine town of Chamonix. Travel in an executive style Départs quotidiens du 1er minibus with air conditioning. juin au 15 septembre. ID necessary to cross the French border. Durée du trajet 1h30. Départ : Gare Routière de Genève -10 % de rabais Place Dorcière Une excursion d'une journée qui offre une chance de voir le plus haut sommet d'Europe : le Mont-Blanc. Découvrez Mont-Blanc également la belle ville alpine de Chamonix. Voyage dans un 6, 8, 9, 25 minibus de style exécutif avec air conditionné. Gare Cornavin 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, Pièce d'identité nécessaire pour traverser la frontière. 18, 20, 25, F Léman Express L1, L2, L3, L4, L5, L6 15
SPORT & RELAXATION SPORT & DÉTENTE
Mont-Salève Cable Car 17 Téléphérique du Salève 18 “Geneva Tour” Cruise 18 Croisière « Geneva Tour » 18 The Mermaid's Cruise 19 Croisière de la Sirène 19 Greta 24 - Electro-solar boat Cruise 20 Greta 24 - Croisière en bateau électro-solaire 19 Stand up Paddle 21 Stand up Paddle 20 Pedal-boat on the lake 22 Pédalo sur le lac 20 Geneva Beach 23 Genève-Plage 21 Motor-boat rental 24 Location d'un bateau à moteur 21 Single-seater kayak or canoe rental 25 Location d'un kayak ou canoë monoplace 22 Rafting excursion on the River Arve 26 Descente de l’Arve en rafting 22 “Banks of the Rhone” Cruise 27 Croisière « Les Rives du Rhône » 23 “Secret chamber” Escape Game 28 Jeu d'évasion « La chambre secrète » 23 17
17 Mont-Salève Cable Car Téléphérique du Salève FREE GRATUIT Mont-Salève Cable Car Le Pas de l’Echelle 74100 Etrembières France t +33 450 39 86 86 telepheriquedusaleve.com Fall › Winter: Free ticket Fri › Sun: 9.30am › 5pm Discover Geneva as you have never seen it before! Spring › Summer: The Mont-Salève Cable Car, operating since 1932, Mon › Wed & Sun: 9.30am › 7pm is a visionary creation connecting the city with the Thu › Sat: 9.30am › 11pm mountains. Europe’s first urban Cable Car lifts you Automne › hiver : up to 1,100 meters altitude in less than five minutes. Ve › di : 9h30 › 17h00 ID necessary to cross the French border. Printemps › été : Closed at the end of 2020 for renovation works. Lu › me & di : 9h30 › 19h00 Je › sa : 9h30 › 23h00 Fermeture fin 2020 pour Ticket gratuit travaux de rénovation. Découvrez Genève comme vous ne l’avez jamais vue ! Inauguré en 1932, le téléphérique du Salève est une Veyrier Douane création avant-gardiste reliant la ville à la montagne. 8 Il vous permet d’accéder à 1’100 mètres d’altitude en moins de 5 minutes. L’Observatoire Le Panoramique Pièce d'identité nécessaire pour traverser la frontière. Buvette Fermeture fin 2020 pour travaux de rénovation. 18 “Geneva Tour” Cruise Croisière « Geneva Tour » FREE GRATUIT CGN Landing stage Débarcadère Quai du Mont-Blanc t +41 900 929 929* cgn.ch Free cruise Seasonal timetable Off-season**: Discover all the beautiful shores of Geneva in less Departure only assured than an hour! From the Pierres du Niton to the Pointe- with a minimum à-la-Bise, you’ll have an unparalleled view of the of 10 passengers. Mont Blanc, monuments, famous villas or the parks Horaires variables and gardens bordering the lake. selon saison. Basse saison** : The “CGN Geneva Tour” audio-guide can be départ assuré seulement downloaded on the App Store and Google Play. à partir de 10 passagers. Croisière gratuite Mont-Blanc 6, 8, 9, 25 Découvrez toutes les beautés des rives genevoises en moins d’une heure ! Des Pierres du Niton jusqu’à Pâquis la Pointe-à-la-Bise, vous aurez une vue incomparable M1, M2, M3 sur le massif du Mont-Blanc, les monuments et villas célèbres ou encore les parcs et jardins bordant le lac. *CHF 0,50/min ** from 21st October to 9th April L'audioguide « CGN Geneva Tour » peut être téléchargé ** du 21 octobre au 9 avril sur App Store et Google Play. 18
19 The Mermaid’s Cruise Croisière de la Sirène FREE GRATUIT Swissboat Quai du Mont-Blanc 4 t +41 22 732 47 47 swissboat.com Year-round, weather permitting Departure: Quai du Mont-Blanc (opposite Beau-Rivage Hotel) Free cruise Departure only assured with a minimum of Take a guided 50-minute lake cruise for a view of 5 passengers. famous homes, the international buildings and Toute l'année, Geneva’s Little Mermaid. mais selon météo. Départ : Quai du Croisière gratuite Mont-Blanc (en face de l’Hôtel Beau-Rivage) Croisière commentée d’une durée de 50 minutes sur Départ assuré seulement le lac Léman, pendant laquelle vous pourrez découvrir à partir de 5 passagers. les résidences célèbres, les organisations internationales et surtout la petite sirène du Léman. Mont-Blanc 6, 8, 9, 25 Pâquis M1, M2, M3 20 Greta 24 - Electro-solar boat Cruise Greta 24 - Croisière en bateau électro-solaire FREE GRATUIT Swisstours Rue de Fribourg 10 t +41 22 781 04 04 swisstours-transport.ch May › September Every day: 11am › 5.15pm, every 45 minutes. Departure: Free cruise Pâquis Crane, quai du Enjoy a quiet boat cruise thanks to our electro solar Mont-Blanc Mai › septembre boat with 0 emission. That is the reason why we Tous les jours: call it Greta, as the Swedish climate activist Greta 11h00 › 17h15, Thunberg. toutes les 45 minutes. Départ : grue des Pâquis, Croisière gratuite quai du Mont-Blanc Profitez d'une paisible croisière grâce à notre bateau Mont-Blanc électro-solaire à 0 émission. Un bateau soucieux de 6, 8, 9, 25 l’environnement, nommé comme la célèbre activiste Gare Cornavin suédoise du climat Greta Thunberg. 1, 3, 5, 8, 9, 14, 15, 18, 20, 25, F Gare Cornavin Léman Express / CFF / SNCF 19
21 Stand up Paddle Stand up Paddle FREE GRATUIT Tropical Corner Quai de Cologny 5 t + 41 22 786 16 79 trop.ch April › September Daily: noon › 10.30pm July › August Daily: 9am › 10.30pm 1 hour free Avril › septembre Want to enjoy a fun water activity? Come and try the Tous les jours : Stand up Paddle! Located at the Centre Nautique de 12h00 › 22h30 Genève-Plage, Tropical Corner provides you for 1 Juillet › août Tous les jours : hour with a last generation paddle board. 9h00 › 22h30 1 heure gratuite Genève Plage Envie de pratiquer une activité nautique ? Venez vous 2, 6, E, G essayer au Stand up Paddle ! Situé au Centre Nautique de Port-Noir Genève-Plage, Tropical Corner vous met à disposition une M3, M4 planche de paddle dernière génération durant 1h. Buvette 22 Pedal-boat on the lake Pédalo sur le lac FREE GRATUIT Les Corsaires Quai Gustave-Ador 33 t +41 22 735 43 00 lescorsaires.ch Approximate operating times (weather permitting) March › October Half an hour free* Daily: 10am › 8pm Take a pedal-boat tour on the lake and enjoy Geneva Horaires indicatifs in a different way! Les Corsaires, next to the Jet d’Eau, (selon météo) offer you a wide range of pedal-boats seating up to Mars › octobre Tous les jours : 6 people, with or without a slide. 10h00 › 20h00 1/2 heure gratuite* Vollandes Rien de mieux qu’un tour en pédalo pour voir Genève 2, 6, E, G sous un autre angle ! Les Corsaires, situés juste à côté du Eaux-Vives Jet d’eau, vous proposent toute une gamme de pédalos, M2 de 2 à 6 sièges, avec ou sans toboggan. *Valid for 2 and 4 seated pedal-boats. *Valable sur les pédalos 2 ou 4 sièges. 20
23 Geneva Beach Genève-Plage FREE GRATUIT Geneva Beach Port-Noir Quai de Cologny 5 1223 Cologny t +41 22 736 24 82 geneve-plage.ch Seasonal timetable. Mid-May › mid-Sept : Free entry 10am › 8pm Sports enthusiasts will find everything they need Horaires variables to be happy: a large lakeside area complete with selon saison. lifeguards, two platforms and 10, 5, 3 and 1m Mi-mai › mi-septembre : diving boards, and an Olympic-size swimming 10h00 › 20h00 pool. There is also a 9m water slide, infrastructure Advance notice for kids and several areas to practise sports. required Prévenir à l’avance Entrée gratuite Genève-Plage Impossible pour les amateurs de sports de ne pas 2, 6, E,G trouver leur bonheur : côté lac, une large zone surveillée, Port Noir avec deux radeaux et un plongeoir de 10, 5, 3 et 1 mètres. M3, M4 Côté piscine, un bassin olympique. À cela s’ajoutent un toboggan de 9 mètres de hauteur, des infrastructures pour Bar Restaurant les enfants, ainsi que de nombreux terrains pour pratiquer Self-Service toutes sortes d’activités sportives. 24 Motor-boat rental Location d’un bateau à moteur DISCOUNT RABAIS Les Corsaires Quai Gustave-Ador 33 t +41 22 735 43 00 lescorsaires.ch Approximate operating times (weather permitting). March › October 10am › 8pm 10 CHF discount Horaires indicatifs (selon météo). Next to the Jet d’Eau, Les Corsaires offers sailing Mars › octobre boats, pedal boats or motorboats (fuel or electrical). 10h00 › 20h00 It is a unique opportunity to move away from the shore and to swim in the middle of the lake, while enjoying Vollandes 2, 6, E, G a magnificent view of Geneva and its surroundings. Eaux-Vives CHF 10.– de rabais M2 À côté du Jet d’eau, les Corsaires vous proposent des bateaux à voile, des pédalos ou des bateaux à moteur (essence ou électrique). C’est une occasion unique de s’éloigner des rives et se baigner au milieu du lac, tout en profitant d’une magnifique vue sur Genève et ses alentours. 21
25 Single-seater kayak or canoe rental on Rhone river Location d’un kayak ou canoë monoplace sur le Rhône DISCOUNT RABAIS Rafting-Loisirs Pas-de-l’Echelle 4 1255 Veyrier t +41 22 784 02 05 rafting-loisirs.ch May, June and September*: 50% discount Consult the agenda July › August*, Sat : 2pm Canoe Kayak rentals are just a stone’s throw from (weather permitting) the city centre. Take advantage of a state-of-the-art Departure : material that is durable, easy to use and fun. Whether Pointe de la Jonction you are a beginner or a seasoned kayaker, your Canoe End of activity : Kayak experience will no doubt be unforgettable. Peney Dessous** Mai, juin et septembre* : voir l'agenda 50 % de rabais Juillet › août*, sa : 14h00 La location Canoë Kayak se trouve à quelques encablures (selon météo) du centre-ville. Profitez d’un matériel dernière génération, Départ : Pointe de la Jonction stable, facile à utiliser et ludique ! Que vous soyez débutant Fin de l’activité : Peney Dessous** ou expérimenté, votre activité Canoë Kayak restera certainement un moment inoubliable de votre passage à Advance notice Genève, dans un cadre magnifique. required Prévenir à l’avance *Daily (from 8 pers.), contact us. ** (bus TPG to come back) *Tous les jours (dès 8 pers.), nous contacter. ** (bus TPG pour le retour) Jonction 2, 11, 14,19, D 26 Rafting excursion on the River Arve Descente de l’Arve en rafting DISCOUNT RABAIS Rafting-Loisirs Pas-de-l’Echelle 4 1255 Veyrier t +41 22 784 02 05 rafting-loisirs.ch April › October (weather permitting) Daily: 2pm 30% discount Reservation mandatory Rafting on the River Arve provides the opportunity to Appointment: experience whitewater sports safely, under optimal bus stop “Pont-Sierne” conditions. This descent can be made in two hours (bus 8 and 34) End of activity: Jonction by alternating calm waters with moderately difficult (bus TPG at 5 minutes) fast moving sections and using the rhythm of the Avril › octobre (selon météo) current to take you through unspoilt nature just a few Tous les jours : 14h00 hundred yards from the city. Reservation mandatory. Rendez-vous : arrêt de bus « Pont-Sierne » (bus 8 et 34) 30 % de rabais Fin de l’activité : Jonction (bus TPG à 5 minutes) La descente de l’Arve en rafting vous permettra de découvrir les sports d’eau vive dans les meilleures Advance notice conditions et en toute sécurité. Alternant le calme et les required eaux rapides de difficultés moyennes, la descente se fait Prévenir à l’avance au rythme du courant et vous plonge durant 2 heures dans Pont-Sierne une nature encore sauvage, à quelques encablures de la 8, 34 ville. Réservation obligatoire. 22
27 “Banks of the Rhone” Cruise Croisière « Les Rives du Rhône » DISCOUNT RABAIS Swissboat Quai du Mont-Blanc 4 t +41 22 732 47 47 swissboat.com Seasonal timetable. April › 1st November Departure: Quai des Moulins 5 CHF discount (in case the lock is not For a complete change of scenery, try this guided cruise functional, the departure on the Rhone River, from Geneva to the Verbois dam will take place at Pont and back. The cruise lasts approximately 2 hours and Sous-Terre) 45 minutes. Enjoy the fauna and flora, wild countryside Horaires variables selon saison. and hundred-year-old trees rooted in the water or scale Avril › 1er novembre the riverside cliffs. Reservation mandatory. Départ : Quai des Moulins (en cas de non CHF 5.– de rabais fonctionnement de Pour un dépaysement total, venez découvrir cette croisière l’écluse, départ déplacé commentée d’une durée de 2h45 sur le Rhône, de Genève au Pont Sous-Terre) au barrage de Verbois et retour. Admirez la faune et la flore, Bel-Air les paysages sauvages, les arbres centenaires baignant 2, 3, 5, 7, 10, dans l’eau et prenant d’assaut les falaises. 12, 14, 18, 19, 36, D Réservation obligatoire. 28 “Secret Chamber” Escape Game Jeu d'évasion « La chambre secrète » DISCOUNT RABAIS Secret Chamber Rue Chausse-Coq 23 t +41 78 811 33 56 secretchamber.ch Daily: 9am › 10pm Reservation mandatory. Tous les jours : 09h00 › 22h00 20% discount Réservation obligatoire. Jump into a whirlwind adventure right in the heart of old Geneva and lavish yourself with bright experience. Molard Play Sherlock Holmes and may be you will find the 2, 7, 10, 12, 36 precious Brunswick Blue diamond which disappeared Cathédrale 36 in Geneva in late 19 th century. Place de Neuve 20 % de rabais 3, 5, 12, 18 Plongez dans l’aventure stimulante au cœur de la Veille- Ville de Genève et offrez-vous une expérience inoubliable. Jouez à Sherlock Holmes et peut-être retrouvez le diamant Brunswick Bleu disparu à Genève à la fin du XIXe siècle. 23
MUSEUMS & CULTURE MUSÉES & CULTURE
International Red Cross and Red Crescent Museum 29 Musée international Croix-Rouge et Croissant-Rouge 26 Patek Philippe Museum 30 Patek Philippe Museum 26 International Museum of the Reformation 31 Musée international de la Réforme 27 Fondation Martin Bodmer 32 Fondation Martin Bodmer 27 Towers of St Peter’s Cathedral 33 Tours de la Cathédrale Saint-Pierre 28 Archaeological Site of St Peter’s Cathedral 34 Site archéologique de la Cathédrale Saint-Pierre 28 Musée d'ethnographie de Genève (MEG) 35 Musée d’ethnographie de Genève (MEG) 29 Musée d'art et d'histoire (MAH) 36 Musée d'art et d'histoire (MAH) 29 Musée Rath 37 Musée Rath 30 Ariana Museum, Swiss Museum for Ceramics and Glass 38 Musée Ariana, Musée suisse de la céramique et du verre 30 Baur Foundation, Museum of Far Eastern Art 39 Fondation Baur, Musée des Arts d’Extrême-Orient 31 Barbier-Mueller Museum 40 Musée Barbier-Mueller 31 Exploracentre, the interactive museum 41 Exploracentre, le musée interactif 32 Center for Contemporary Art Geneva 42 Centre d’Art Contemporain Genève 32 MAMCO, Museum of Modern and Contemporary Art 43 MAMCO, Musée d’art moderne et contemporain 33 Natural History Museum 44 Muséum d’histoire naturelle 33 Swiss National Museum – Prangins 45 Musée national suisse – Prangins 34 Museum of the Swiss Abroad 46 Musée des Suisses dans le monde 34 Maison du Salève 47 Maison du Salève 35 Château de Voltaire 48 Château de Voltaire 35 History of Science Museum 49 Musée d’histoire des sciences 36 Maison Tavel 50 Maison Tavel 36 CERN – Accelerating science 51 CERN – Accélérateur de science 37 Travelers Wifi 52 Travelers Wifi 37 25
29 International Red Cross and Red Crescent Museum Musée international Croix-Rouge et Croissant-Rouge FREE GRATUIT International Red Cross and Red Crescent Museum Avenue de la Paix 17 t +41 22 748 95 11 redcrossmuseum.ch April › October: Free entry 10am › 6pm Emotion, discovery, reflection: the permanent November › March: 10am › 5pm exhibition of the Museum offers you a unique Mon: Closed opportunity to enter into the history of humanitarian Closed Dec 24, 25, 31 action. Three separate areas allow you to explore three & January 1st major challenges in today’s world: Defending human Avril › octobre : dignity, Restoring family links, Reducing natural risks. 10h00 › 18h00 Novembre › mars : 10h00 › 17h00 Entrée gratuite Lu : fermé Émotion, découverte, réflexion : l’exposition permanente du 24, 25, 31 décembre Musée propose une expérience unique d’initiation à l’action & 1er janvier : fermé humanitaire. À travers trois espaces, vous explorerez les grands défis actuels : Défendre la dignité humaine, Reconstruire le lien familial, Limiter les risques naturels. Appia 8, 20, 22, 28 30 Patek Philippe Museum Patek Philippe Museum FREE GRATUIT Patek Philippe Museum Rue des Vieux-Grenadiers 7 +41 22 707 30 10 patekmuseum.com Tue › Fri: 2pm › 6pm Sat: 10am › 6pm Mon, Sun & public holidays: Closed Ma › ve : 14h00 › 18h00 Sa : 10h00 › 18h00 Lu, di & jours fériés : fermé Free entry The Patek Philippe Museum presents an important Plainpalais collection of Genevan, Swiss and European watches 1, 12, 14, 15, 18 and enamelware dating from the 16th to the 21st century. École-Médecine Entrée gratuite 1, 35 Le Patek Philippe Museum expose d’importantes collections d’horlogerie et d’émaillerie d’origine genevoise, suisse et européenne, allant du XVIe au XXIe siècle. 26
31 International Museum of the Reformation Musée international de la Réforme FREE GRATUIT International Museum of the Reformation Rue du Cloître 4 t +41 22 310 24 31 musee-reforme.ch Tue › Sun: 10am › 5pm Mon: Closed (except holidays) Ma › di : 10h00 › 17h00 Lu : fermé (sauf jours fériés) Free entry Since 2005, the MIR (International Museum of the Reformation) has exhibited the living memory of Geneva’s history and Reformation. The MIR Molard is the combination of an idea and a project. 2, 7, 10, 12 Cathédrale Entrée gratuite 36 Créé en 2005, le MIR (Musée international de la Réforme) Place de Neuve expose les traces vivantes de l’histoire de Genève et de 3, 5, 12, 18 la Réforme. Le MIR constitue ainsi le musée d’une pensée et d’un projet. 32 Fondation Martin Bodmer Fondation Martin Bodmer FREE GRATUIT Fondation Martin Bodmer Route Martin Bodmer 19 1223 Cologny t +41 22 707 44 33 fondationbodmer.ch Tue › Sun: 2pm › 6pm Mon: Closed Free entry Ma › di : 14h00 › 18h00 A truly exceptional museum in Geneva and unique in Lu : fermé Europe. The Fondation Martin Bodmer with more than 150,000 items is one of the world’s most important private libraries. Housed in a showcase of modern architecture designed by Mario Botta, the library traces the history of Cologny-Temple the human mind since the origins of writing. A Cologny-Croisée Entrée gratuite 33 Musée d’exception à Genève et unique en Europe. Réunissant plus de 150'000 pièces, la collection de la Fondation Martin Bodmer compte parmi les plus importantes bibliothèques privées au monde ; présentée dans un écrin d’architecture moderne conçu par Mario Botta, elle reflète l’aventure de l’esprit humain depuis les origines de l’écriture. 27
33 Towers of St Peter’s Cathedral Tours de la Cathédrale Saint-Pierre FREE GRATUIT St Peter’s Cathedral Cour Saint-Pierre 6 t +41 22 311 75 75 cathedrale-geneve.ch June › September: Mon › Fri: 9.30am › 6.30pm Sat: 9.30am › 5.30pm Sun: noon › 6.30pm October › May: Free entry Mon › Sat: 10am › 5.30pm Explore the secrets of St Peter’s Cathedral by Sun: noon › 5.30pm Juin › septembre : visiting its towers. Whether in summer or winter, Lu › ve : 9h30 › 18h30 the most beautiful view of Geneva and the lake Sa : 9h30 › 17h30 awaits you from the top of the Cathedral’s towers. Di : 12h00 › 18h30 During the visit you’ll be able to climb the 157 steps Octobre › mai : Lu › sa : 10h00 › 17h30 of the towers leading to the top of the Cathedral. Di : 12h00 › 17h30 Entrée gratuite Molard Explorez les antres de la Cathédrale en visitant ses tours. 2, 7, 10, 12 Eté comme hiver, la plus belle vue de Genève et du lac Cathédrale Léman vous attend au sommet des tours de Saint-Pierre. 36 La visite vous permettra d’emprunter les 157 marches Place de Neuve 3, 5, 12, 18 des tours et d’atteindre les sommets de la Cathédrale. 34 Archaeological Site of St Peter’s Cathedral Site archéologique de la Cathédrale Saint-Pierre FREE GRATUIT Archaeological Site of St Peter’s Cathedral Cour Saint-Pierre 6 t +41 22 310 29 29 site-archeologique.ch Daily: 10am › 5pm Last entrance: 4:30pm Free entry Tous les jours : 10h00 › 17h00 The remains of churches pre-dating the Cathedral Dernière entrée : are hidden beneath this ancient building, the oldest 16h30 dating back to the 4th century. Several spaces are presented with modern museum techniques – one of Molard 2, 7, 10, 12 the most significant archaeological sites north Cathédrale of the Alps. 36 Entrée gratuite Place de Neuve 3, 5, 12, 18 Sous la Cathédrale Saint-Pierre se cachent les vestiges des églises qui l’ont précédée, dont la plus ancienne remonte à la fin du IVe siècle. Plusieurs espaces ont été spécialement aménagés et présentent, avec des techniques muséographiques modernes, l’un des plus importants sites archéologiques du nord des Alpes. 28
35 MEG, Musée d'ethnographie de Genève MEG, Musée d'ethnographie de Genève FREE GRATUIT Musée d’ethnographie de Genève (MEG) Boulevard Carl-Vogt 65 t +41 22 418 45 50 meg-geneve.ch Tue › Sun: 11am › 6pm Free entry to temporary exhibitions Mon: Closed Ma › di : 11h00 › 18h00 The MEG, one of the most renowned Helvetic museums Lu : fermé showcasing the finest ethnographic collections in Switzerland and which won in 2017 the European Museum of the year Award, is a profoundly human experience. Let yourself be amazed through its Musée interactive approach exploring the diversity of different d’ethnographie 2, 19 cultures and today’s complex and plural world. Plainpalais 1, 12, 15, 18 Entrée gratuite aux expositions temporaires L'un des grands musées helvétiques et lauréat en 2017 du Café du MEG Prix Européen du Musée de l'année, le MEG abrite l'une des plus belles collections d'ethnographie de Suisse. Laissez-vous porter par sa programmation, aussi pointue qu’accessible, dans une aventure à travers les pratiques traditionnelles et actuelles d’ici et d’ailleurs. 36 Musée d'art et d'histoire (MAH) Musée d'art et d'histoire (MAH) FREE GRATUIT Musée d'art et d'histoire (MAH) Rue Charles-Galland 2 t +41 22 418 26 00 mah-geneve.ch Tue › Sun: 11am › 6pm Mon: Closed Ma › di : 11h00 › 18h00 Free entry to temporary exhibitions Lu : fermé The collections of the Musée d’art et d’histoire bear witness to the facets of Western culture from prehistoric times to the present day, with three large departments devoted to archaeology, fine arts and Musée d’art applied arts. et d’histoire 7 Entrée gratuite aux expositions temporaires Athénée 3, 5 Le Musée d’art et d’histoire réunit les témoins essentiels de toute la culture occidentale des origines à nos jours, Florissant 1, 8 avec trois grands départements comprenant l’archéologie, Saint-Antoine les beaux-arts et les arts appliqués. 36 Le Barocco 29
37 Musée Rath Musée Rath FREE GRATUIT Musée Rath Place de Neuve t +41 22 418 33 40 mah-geneve.ch Open only during the temporary exhibitions. Tue › Sun: 11am › 6pm Mon: closed Ouvert uniquement pendant les expositions temporaires. Free entry Ma › di : 11h00 › 18h00 The Musée Rath is the venue used by the Musée d’art Lu: fermé et d’histoire for large-scale temporary exhibitions in subjects ranging from ancient art and archaeology to modern and contemporary art. The Musée Rath Place de Neuve belongs to the Musées d’art et d’histoire of Geneva. 3, 5, 12, 18, 36 Entrée gratuite Le Musée Rath est le lieu des grandes expositions temporaires du Musée d’art et d’histoire, lesquelles privilégient autant l’archéologie et l’art ancien que l’art moderne et contemporain. Le Musée Rath fait partie des Musées d’art et d’histoire de Genève. 38 Ariana Museum, Swiss Museum for Ceramics and Glass Musée Ariana, Musée suisse de la céramique et du verre FREE GRATUIT Ariana Museum, Swiss Museum for Ceramics and Glass Avenue de la Paix 10 t +41 22 418 54 50 ariana-geneve.ch Tue › Sun: 10am › 6pm Free entry to temporary exhibitions Mon: Closed Ma › di : 10h00 › 18h00 OR Audioguide of the permanent exhibition Lu : fermé The Ariana’s collection of around 28’000 objects portray the history of ceramics and glass from the Advance notice required late Middle Ages to the present day in Switzerland, Prévenir à l’avance Europe and the East. It is one of Europe’s leading museums specialising in ceramics and glass. Nations 5, 8, 11, 15, 22, 28, F, V, Z Entrée gratuite aux expositions temporaires Appia OU 1 audioguide de l’exposition permanente 8, 28, F, V, Z Avec une collection de quelque 28’000 objets illustrant l’histoire de la céramique et du verre de la fin du Moyen Âge à nos jours, en Suisse, en Europe et en Orient, le Musée Ariana compte parmi les plus importants musées européens spécialisés dans les arts du feu. 30
39 Baur Foundation, Museum of Far Eastern Art Fondation Baur, Musée des Arts d’Extrême-Orient FREE GRATUIT Baur Foundation, Museum of Far Eastern Art Rue Munier-Romilly 8 t +41 22 704 32 82 fondationbaur.ch Tue › Sun: 2pm › 6pm Free entry Mon: Closed The collections of the Baur Foundation, Museum of Ma › di : 14h00 › 18h00 Far Eastern Art, comprise some 9000 Chinese and Lu : fermé Japanese art objects. Acquired by the Swiss collector Alfred Baur (1865-1951), they include Chinese imperial ceramic ware, jades and snuff bottles, as well as Florissant Japanese prints, lacquer, netsuke, and sword fittings. In 1, 8, 5 addition to the permanent galleries, temporary thematic Église Russe exhibitions are regularly organized several times a year. 36 Entrée gratuite La Fondation Baur, Musée des arts d’Extrême-Orient, est riche de près de 9000 objets d’art de la Chine et du Japon. Le collectionneur suisse Alfred Baur (1865-1951) est à l’origine d’un remarquable ensemble de céramiques impériales, jades et flacons à tabac chinois ainsi que des céramiques, laques, estampes, netsuke et ornements de sabre japonais. Des expositions thématiques sont organisées plusieurs fois par an, en plus des présentations permanentes. 40 Barbier-Mueller Museum Musée Barbier-Mueller FREE GRATUIT Barbier-Mueller Museum Rue Jean-Calvin 10 t +41 22 312 02 70 barbier-mueller.ch Free entry Founded in 1977, the Barbier-Mueller museum is Daily: 11am › 5pm situated in the heart of the Old Town. It aims at Tous les jours : 11h00 ›17h00 preserving and exhibiting a collection begun by Josef Mueller in 1907 and carried by his heirs until today. This Molard collection, counting over 7000 pieces, includes artworks 2, 7, 10, 12 from “primitive” civilisations around the world as well as Hôtel de Ville from Tribal and Classical Antiquity. Many are considered 36 to be unqualified masterpieces. Temporary exhibitions present a selection of the collection at the museum. Entrée gratuite Fondé en 1977, le musée Barbier-Mueller est installé en Vieille-Ville. Il a pour vocation de conserver et d’exposer une collection commencée par Josef Mueller dès 1907 et poursuivie par ses héritiers jusqu’à nos jours. Cette collection, de plus de 7'000 pièces,comprend des œuvres des civilisations du monde entier ainsi que de l’Antiquité tribale et classique. Beaucoup sont considérées comme des chefs-d’œuvre incontournables. La collection est présentée sous forme d’expositions temporaires. 31
Vous pouvez aussi lire