FR Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 - Krautzberger
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Guide d'utilisation FR Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 T-Dok-685-FR-Rev.1 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 Traduction du manuel de service d'origine
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Krautzberger. Ce produit a été fabriqué suivant des procédés de production modernes et des mesures étendues d'assurance de la qualité. Nous vous promettons un produit d'un niveau de qualité extrêmement élevé. Si vous avez des questions, des souhaits ou des suggestions, veuillez-nous contacter, nous sommes à votre disposition. Informations concernant cette notice d'utilisation Cette notice permet de manipuler l'appareil en toute sécurité d'une manière efficace. Cette notice fait partie de l'appareil et doit être rangée à proximité directe de l'appareil, de manière à être accessible à tout moment au personnel. Le personnel doit avoir lu soigneusement et compris cette notice avant de commencer les travaux. La condition de base pour travailler en toute sécurité est de respecter toutes les consignes de sécurité et les instructions de manipulation indiquées dans cette notice. En plus, il faut respecter les réglementations locales de sécurité au travail, et les consignes de sécurité générales pour le domaine d'utilisation de l'appareil. En raison des différents équipements possibles en option, les illustrations de cette notice d'utilisa- tion peuvent diverger de votre appareil. Informations sur la protection contre les explosions Depuis quelques temps, de nombreux concurrents apposent systématiquement ce sigle sur leurs produits. Krautzberger ne le fait pas. Nous concevons et nous fabriquons nos produits suivant les directives en vigueur actuellement. Si le marquage du produit est nécessaire, il représente le résultat de l'analyse nécessaire des sources d'allumage, indiqué sur le produit. S'il n'y a aucun marquage, l'analyse nécessaire des sources d'allumage, ainsi que les expériences actuelles concernant l'estimation des possibilités d'utilisation des produits, en atmosphères explosives, ont confirmé que le produit décrit dans cette notice d'utilisation, ne comprend pas de sources d'allumage potentielles, excepté la charge électrostatique. En tenant compte de la compensation de potentiel (par une mise à la terre conforme), l'utilisation en atmosphères explosibles est autorisée suivant les directives actuellement en vigueur. FR–2 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS Table des matières 1 Fonction et identification................................................................................................... 5 1.1 Fonctionnement........................................................................................................... 5 1.2 Identification................................................................................................................. 6 2 Utilisation de cette notice.................................................................................................. 7 2.1 Remarques concernant cette notice d'utilisation......................................................... 7 2.2 Symboles dans cette notice d'utilisation...................................................................... 7 2.3 Exigences au niveau du personnel.............................................................................. 9 2.4 Équipement de protection individuelle......................................................................... 9 3 Sécurité et responsabilité................................................................................................ 12 3.1 Responsabilité de l'exploitant.................................................................................... 12 3.2 Utilisation conforme à la destination.......................................................................... 12 3.3 Demande de fonctionnement dans une machine complète....................................... 12 3.4 Mauvaise utilisation prévisible................................................................................... 12 3.5 Consignes générales de sécurité.............................................................................. 13 3.6 Risques résiduels...................................................................................................... 14 3.7 Comportement en cas d'urgence............................................................................... 14 4 Transport, stockage et emballage.................................................................................. 15 4.1 Transport................................................................................................................... 15 4.2 Stockage.................................................................................................................... 15 4.3 Emballage.................................................................................................................. 15 5 Vue d'ensemble................................................................................................................ 16 6 Montage............................................................................................................................. 17 6.1 Sécurité...................................................................................................................... 17 6.2 Consignes générales de montage............................................................................. 17 6.3 Monter le pistolet de pulvérisation automatique........................................................ 18 6.4 Changer le corps principal......................................................................................... 19 6.5 Fixation de la buse (option)....................................................................................... 20 6.6 Raccorder le pistolet de pulvérisation automatique................................................... 21 6.7 Schéma de raccordement.......................................................................................... 23 6.8 Commande de l’air préliminaire................................................................................. 23 7 Fonctionnement................................................................................................................ 25 7.1 Sécurité...................................................................................................................... 25 7.2 Généralités pour la première mise en service et la mise en service......................... 26 7.3 Fonctionnement......................................................................................................... 26 7.4 Régler l'image de pulvérisation.................................................................................. 27 7.5 Régler la course de l’aiguille...................................................................................... 29 7.6 Arrêt........................................................................................................................... 29 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–3
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 8 Entretien............................................................................................................................ 30 8.1 Sécurité...................................................................................................................... 30 8.2 Plan d'entretien.......................................................................................................... 31 8.3 Nettoyer le pistolet de pulvérisation automatique...................................................... 31 8.4 Changer la buse de produit et la buse d'air............................................................... 33 8.5 Changer l'aiguille produit........................................................................................... 34 8.6 Changer les joints de l’aiguille................................................................................... 37 9 Pannes............................................................................................................................... 39 9.1 Service après-vente................................................................................................... 41 10 Pièces de rechange.......................................................................................................... 42 11 Accessoires...................................................................................................................... 43 12 Démontage et élimination................................................................................................ 44 12.1 Sécurité.................................................................................................................... 44 12.2 Démontage.............................................................................................................. 44 12.3 Recyclage................................................................................................................ 44 13 Caractéristiques techniques........................................................................................... 45 13.1 Dimensions et poids................................................................................................ 45 13.2 Généralités.............................................................................................................. 45 13.3 Couples de serrage pour les buses de produit........................................................ 45 13.4 Dimensions.............................................................................................................. 46 14 Déclaration de montage................................................................................................... 47 15 Notes.................................................................................................................................. 48 16 Index.................................................................................................................................. 50 FR–4 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 1 Fonction et identification 1.1 Fonctionnement Les pistolets de pulvérisation automatiques servent à n revêtir / marquer automatiquement des surfaces n doser des liquides n apposer des points de colle / des marques Les laques, peintures, colles, glaçures, émaux, agents de séparation, etc. comptent parmi les fluides pulvérisés typiques. Le fluide pulvérisé est acheminé sous pression vers le pistolet de pulvérisation automatique. Parmi les générateurs de pression typiques, on distingue les pompes et les accumulateurs. Le pistolet de pulvérisation automatique est à commande pneumatique. Pour la commande précise des pistolets de pulvérisation automatiques, il est possible d'utiliser p. ex. des électrovannes à pilotage électrique. Le fluide est pulvérisé à l’aide d’air comprimé. Il est possible de régler la géométrie du jet de pulvé- risation et la quantité du fluide pulvérisé par les mesures suivantes : n Sélectionner la buse d'air et la buse de produit n Modifier la pression de l’air de pulvérisation n Modifier la pression du fluide pulvérisé n Régler la course de l’aiguille par le régulateur du pistolet de pulvérisation automatique Équipement en option : Pistolet de pulvérisation automatique : n Corps principal (acier inoxydable ou aluminium, traitement dur (hard coated)) n Réglage de la course de l’aiguille n Raccordement circuit fermé n Commande double (interruption de l’alimentation du fluide par force de ressort ou pneuma- tique) n Fixation de la buse ( Ä Chapitre 6.5 « Fixation de la buse (option) » à la page 20) Adaptateur : n Raccordements : à l'arrière (les raccordements peuvent être réalisés à l’aide de mamelons, de raccords filetés ou de raccords rapides de tailles différentes) n Fixation : fixation de l’adaptateur grâce à un dispositif de serrage ou à vis 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–5
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 Fig. 1: Versions d'adaptateur Rep. Description 1 Raccords à l'arrière, fixation à serrage du pistolet de pulvérisation automatique 2 Raccords à l'arrière, fixation à vis du pistolet de pulvérisation automatique 1.2 Identification Volume de la Type Numéro de réfé- livraison rence Avec adaptateur et système de buses conventionnel 200-0392 Sans adaptateur et avec système de buses conven- 200-0393 tionnel Avec adaptateur et système de buses HVLP* 200-0394 Sans adaptateur et avec système de buses HVLP* 200-0395 Adaptateur 200-0322 Notice d'utilisation T-Dok-685 * HVLP = High Volume Low Pressure Numéro de série Le numéro de série du pistolet de pulvérisation automatique se trouve sur le corps du pistolet. Il permet d'identifier clairement l'appareil. FR–6 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 2 Utilisation de cette notice 2.1 Remarques concernant cette notice d'utilisation n La connaissance des consignes de sécurité de base et des directives de sécurité est une condition préalable à une manipulation sûre et à un fonctionnement sans problème du pro- duit. n Cette notice d'utilisation contient les informations les plus importantes pour un fonctionnement sûr du produit. n Cette notice d'utilisation, et en particulier les consignes de sécurité, doit être respectée par toutes les personnes travaillant sur ou avec le produit. n En outre, les règles et réglementations applicables en matière de prévention des accidents doivent être respectées. 2.2 Symboles dans cette notice d'utilisation Consignes de sécurité Dans cette notice d'utilisation, les consignes de sécurité sont indiquées par des symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mentions d'avertissement, qui indiquent l'ampleur du danger. DANGER ! Cette association de symboles et de mots d'avertissement indique une situation dangereuse imminente, qui entraîne la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette association de symboles et de mots d'avertissement indique une situation éventuelle- ment dangereuse, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! Cette association de symboles et de mots d'avertissement indique une situation éventuelle- ment dangereuse, qui peut entraîner des blessures minimes ou légères si elle n'est pas évitée. REMARQUE ! Cette association de symboles et de mots d'avertissement indique une situation éventuelle- ment dangereuse, qui peut entraîner des dommages matériels ou écologiques si elle n'est pas évitée. 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–7
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 ENVIRONNEMENT! Cette association de symboles et de mentions d'avertissement indique des risques éventuels pour l'environnement. Conseils et recommandations Ce symbole indique des conseils et des recommandations utiles, ainsi que des informations pour un fonctionnement efficace et sans problèmes. Exemple pour les consignes de sécurité dans les instructions de manipulation Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines instructions de manipulation détermi- nées. Ces consignes de sécurité sont intégrées dans les instructions de manipulation pour ne pas interrompre la lecture lors des opérations. Les mentions d'avertissement décrites ci-dessus sont utilisées. 1. Desserrer la vis. 2. ATTENTION ! Risque de se coincer les doigts avec le couvercle ! Fermer le couvercle avec précaution. 3. Bien serrer la vis. Consignes de sécurité spéciales Pour attirer l'attention sur des dangers spécifiques, les symboles suivants sont employés dans les consignes de sécurité : Symbole d'avertissement Type de danger Avertissement en cas d'emplacement dange- reux. Autres indications Pour souligner les instructions de manipulation, les résultats, les énumérations, les renvois ou d'autres éléments, nous utilisons dans cette notice les indications suivantes : FR–8 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS Indication Explication Instructions de manipulation pas à pas ð Résultats des étapes d'une opération Renvois aux paragraphes de cette notice et aux documents éga- lement valables Listes sans ordre particulier [Bouton] Éléments de commande (p. ex. boutons, commutateurs), élé- ments d'affichage (p. ex. voyants) « Affichage » Éléments d'écran (p. ex. boutons, attribution des touches de fonc- tion) 2.3 Exigences au niveau du personnel Cette notice mentionne ci-dessous les qualifications du personnel pour les différents domaines d'activités : Opérateur L'opérateur est familiarisé avec les réglementations fondamentales de la sécurité au travail et de la prévention des accidents. Personnel qualifié En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, ainsi que de sa connaissance des normes et dispositions en vigueur, le personnel qualifié est capable de réaliser les travaux dont il est chargé, et de détecter et d'éviter de lui-même des dangers éven- tuels. 2.4 Équipement de protection individuelle L'équipement de protection individuelle sert à protéger les personnes contre les altérations de la sécurité et de la santé au travail. Pendant les différents travaux sur et avec la machine, le personnel doit porter un équipement de protection individuelle. L'exploitant doit informer le personnel de service lors de formations régulières et récurrentes que le fait de travailler sans équipement de protection peut entraîner des dommages pour la santé. La sélection de l'équipement de protection dépend, entre autres, des matériaux bruts utilisés et des conditions ambiantes chez l'exploitant. Pour bien sélectionner l'équipement de protec- tion, tenir compte des consignes du fabricant du matériau. L'équipement de protection individuelle recommandé est présenté ci-dessous : 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–9
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 Protection légère des voies respiratoires La protection légère des voies respiratoires sert à se protéger contre les poussières toxiques. Gants de protection Les gants de protection servent à protéger les mains contre le frottement, les éraflures, les piqûres ou contre des blessures plus profondes, ainsi que contre le contact avec des surfaces brûlantes. Lunettes de protection Les lunettes servent à protéger les yeux contre les éléments éjectés et les projections de liquides. Vêtements de protection Les vêtements de protection sont des vêtements de travail ajustés avec une faible résistance aux déchirures, avec des manches étroites et sans éléments qui dépassent. FR–10 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS Chaussures de sécurité Les chaussures de sécurité protègent les pieds contre les écrasements, les pièces lourdes qui pourraient tomber et permettent de ne pas déraper sur les sols glissants. Casque de protection Le casque sert à protéger la tête des chutes de pièces et des charges en suspension et protège contre les blessures dans les endroits confinés. 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–11
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 3 Sécurité et responsabilité 3.1 Responsabilité de l'exploitant Exploitant L'exploitant est la personne qui utilise elle-même la machine à des fins professionnelles ou com- merciales ou qui la met à la disposition d'un tiers, et qui a pendant l'utilisation, la responsabilité juridique du produit pour la protection de l'utilisateur, du personnel ou du tiers. Obligations de l'exploitant La machine est utilisée dans le secteur industriel. L'exploitant de la machine est donc soumis aux obligations légales de la sécurité du travail. En plus des consignes de sécurité de cette notice, il faut respecter les réglementations nationales de sécurité, de sécurité du travail et de protection de l'environnement, valables pour le domaine d'utilisation de la machine. En plus, l'exploitant est responsable du fait que la machine soit toujours en parfait état. C'est pour- quoi : n L'exploitant doit s'assurer que les intervalles d'entretien indiqués dans cette notice soient res- pectés. n L'exploitant doit faire contrôler régulièrement le fonctionnement et l'intégralité de tous les équi- pements de sécurité. 3.2 Utilisation conforme à la destination Ce pistolet de pulvérisation automatique sert à pulvériser des vernis, des peintures, des colles, des glaçures, des émaux, des agents de séparation, ainsi que d'autres fluides coulables. La taille de la buse dépend de la viscosité de pulvérisation du fluide pulvérisé. L'utilisation conforme à la destination comprend également l'observation de toutes les indications de cette notice d'utilisation. 3.3 Demande de fonctionnement dans une machine complète n Le fonctionnement sans signe CE est interdit. n Avant d'utiliser le pistolet de pulvérisation automatique, il faut en faire une machine complète. n N'utiliser le pistolet de pulvérisation automatique qu'après sa fixation conforme à une cons- truction de support adaptée. 3.4 Mauvaise utilisation prévisible Toute utilisation dépassant l'utilisation conforme à la destination ou toute autre utilisation est consi- dérée comme une mauvaise utilisation. n Le montage et la mise en service ne doivent être réalisés que suivant les opérations décrites dans cette notice d'utilisation. n Respecter toujours les réglementations nationales de sécurité, de prévention des accidents, de sécurité du travail et de protection de l'environnement, valables pour le domaine d'utilisa- tion du pistolet de pulvérisation automatique. n S'assurer que les flexibles utilisés sont conformes aux exigences relatives à la pression et aux sollicitations chimiques et mécaniques. n N'utiliser des fluides fortement abrasifs, chimiquement agressifs, brûlants ou très froids, qu'en accord avec la société Krautzberger GmbH. n Tenir compte des fiches techniques de sécurité des fabricants des fluides pulvérisés. FR–12 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS n N'utiliser que les pièces originales du constructeur. n N'utiliser le pistolet de pulvérisation automatique qu'après sa fixation conforme à une cons- truction de support adaptée. n Ne pas tenir à la main le pistolet de pulvérisation automatique pendant l'utilisation. n N'utiliser le pistolet de pulvérisation automatique qu'en respectant les valeurs indiquées ( Ä Chapitre 13 « Caractéristiques techniques » à la page 45). n S'assurer que l'air comprimé raccordé est exempt d'huile et de matières solides. n Utiliser le pistolet de pulvérisation automatique avec de l'air comprimé sec, traité (qualité de l'air suivant DIN ISO 8573-1 : classe de qualité 4). n Ne jamais orienter l'air comprimé vers des êtres vivants. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise utilisation du pistolet de pulvérisation automatique peut entraîner des situ- ations dangereuses. Tous droits de toutes sortes pour des dommages dus à une mauvaise utilisation, sont exclus ! 3.5 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger de mort, de blessures ou risque de dommages matériels en cas d'application de fluides dangereux ! L'application de fluides dangereux peut provoquer des blessures graves, même mortelles ou des dommages matériels. – S'assurer que le pistolet de pulvérisation automatique est résistant au fluide appliqué. – Il faut toujours respecter la fiche technique de sécurité du fluide appliqué. ATTENTION ! Risque de blessure dû à l'air comprimé ! L'échappement incontrôlé de l'air comprimé peut provoquer des blessures graves ! – Avant de travailler sur l'appareil, il faut fermer et évent. purger toutes les conduites d'air comprimé. 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–13
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 AVERTISSEMENT ! Niveau sonore Suivant les conditions de service, la pression sonore de l'appareil peut entraîner des troubles de l'audition. Prenez des mesures adaptées afin de réduire les nuisances dues au niveau sonore. C'est l'exploitant qui est responsable du type et de la réalisation des mesures adaptées, qui peu- vent dépendre des conditions locales. Fonctionnement à l'air libre et à l'extérieur ! Lors du fonctionnement à l'extérieur, protéger l'appareil par des mesures adaptées, contre les effets de l'environnement, tels que : – Humidité – Rayons UV – Gel etc. 3.6 Risques résiduels Le pistolet de pulvérisation automatique de la société Krautzberger GmbH a été construit suivant le niveau le plus récent de la technique, et les règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, son utilisation peut causer des risques pour la santé et la vie de leur utilisateur ou de tiers, et endommager le pistolet de pulvérisation automatique ou d’autres biens matériels. n Il ne faut utiliser le pistolet de pulvérisation automatique que conformément à sa destination. n Il ne faut utiliser le pistolet de pulvérisation automatique que lorsqu'il est en parfait état. n Il faut supprimer immédiatement toutes les pannes pouvant nuire à la sécurité. 3.7 Comportement en cas d'urgence Il faut respecter systématiquement les réglementations nationales, régionales et spécifiques d'utilisation pour le comportement en vigueur en cas d'urgence, et prendre éventuellement les mesures de sécurité adaptées de l'exploitant. FR–14 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 4 Transport, stockage et emballage 4.1 Transport n Le pistolet de pulvérisation automatique est protégé par un emballage en carton. n Utiliser l'emballage en carton pour stocker l'appareil. 4.2 Stockage Stocker le pistolet de pulvérisation automatique dans les conditions suivantes : n Stocker le pistolet de pulvérisation automatique dans l'emballage d'origine. n Ne pas le stocker en plein air. n Le stocker dans un endroit sec et exempt de poussière. n Ne pas l'exposer à des fluides agressifs. n Le protéger contre les rayons du soleil. n Eviter les secousses mécaniques. n Température de stockage : 15 à 40 °C. n Humidité relative de l'air : maxi. 60 %. 4.3 Emballage Le pistolet de pulvérisation automatique est emballé en fonction des conditions de transport pré- vues, cela doit le protéger contre les dommages liés au transport, à la corrosion et aux autres endommagements. n Enlever les matériaux d'emballage. n Enlever les sécurités de transport éventuelles. 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–15
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 5 Vue d'ensemble Fig. 2: Vue d'ensemble 1 Réglage de la course de l’aiguille* M↓ Raccordement de la conduite de matière 2 Corps de pistolet en circuit fermé (sortie "M")* 3 Ecrou à chapeau R Raccordement du jet d'air rond 4 Buse d'air ST A Raccordement de l'air de commande 5 Levier pour connecteur de l'adaptateur* "OUVERT" 6 Adaptateur ST Z Raccordement de l'air de commande 7 Boulon de fixation* "FERME" (option) F Raccordement du jet d'air plat M↑ Raccordement de l’alimentation en pro- duit (entrée "M") Les raccordements sont indiqués par des abréviations. * En option/Suivant la configuration FR–16 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 6 Montage 6.1 Sécurité Personnel : n Personnel qualifié Equipement de protection : La sélection de l'équipement de protection dépend des conditions de montage sur place. Pour bien sélectionner l'équipement de protection, il faut respecter les réglementations nationales de sécu- rité, de prévention des accidents, de sécurité au travail et de protection de l'environnement en vigueur. AVERTISSEMENT ! Danger de blessures par un montage non conforme ! Pendant le fonctionnement, il peut y avoir des forces de recul et des vibrations. Si la fixation n'est pas suffisante, le pistolet de pulvérisation peut se desserrer, et provoquer des dom- mages corporels ou matériels importants. C'est pourquoi : – Faire attention à ce que le pistolet de pulvérisation soit bien fixé. ATTENTION ! Risques de blessures par des arêtes coupantes ! Les arêtes coupantes et les angles pointus des composants peuvent provoquer des éraflures ou des coupures. C'est pourquoi : – Lors des travaux à proximité d'arêtes coupantes et d'angles pointus, agir avec précau- tion. – En cas de doute, porter des gants de protection. 6.2 Consignes générales de montage Tenir compte des indications suivantes pour l'installation : n Le montage et la mise en service ne doivent être réalisés que suivant les opérations décrites dans cette notice d'utilisation. n S'assurer que les flexibles utilisés sont conformes aux exigences relatives à la pression et aux sollicitations chimiques et mécaniques. n N'utiliser le pistolet de pulvérisation automatique qu'après sa fixation conforme à une cons- truction de support adaptée. n S'assurer que l'air comprimé raccordé est exempt d'huile et de matières solides. n Utiliser le pistolet de pulvérisation automatique avec de l'air comprimé sec, traité (qualité de l'air suivant DIN ISO 8573-1 : classe de qualité 4). 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–17
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 n Pendant le fonctionnement, le pistolet de pulvérisation automatique peut être soumis à des vibrations et des forces de recul. Faire attention à ce que sa fixation soit suffisante. n Ne jamais orienter l'air comprimé vers des êtres vivants. 6.3 Monter le pistolet de pulvérisation automatique Modifier la position de montage du pistolet de pulvérisation automatique Pour modifier la position de montage du pistolet de pulvérisation automatique, il est possible de visser le boulon de fixation ( Voir la Fig. 3/2) de l'autre côté dans l'adaptateur ( Voir la Fig. 3/1). Fig. 3: Monter le pistolet de pulvérisation automatique 1. Fixer l'adaptateur ( Voir la Fig. 3/1) avec le boulon de retenue ( Voir la Fig. 3/2) sur une construction adaptée. 2. Selon la version, le corps principal est connecté ( Ä Chapitre 6.4 « Changer le corps prin- cipal » à la page 19) ou vissé ( Ä Chapitre 6.4 « Changer le corps principal » à la page 19). FR–18 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 6.4 Changer le corps principal 6.4.1 Version connectée Démonter le corps principal Fig. 4: Démonter le corps principal 1. Tourner le levier ( Voir la Fig. 4/3) en position de déverrouillage. Les positions de déverrouillage et de verrouillage sont indiquées par les symboles et . 2. Enfoncer le levier ( Voir la Fig. 4/3) et retirer le corps principal ( Voir la Fig. 4/1) de l'adapta- teur ( Voir la Fig. 4/4). Monter le corps principal 1. Tourner le levier ( Voir la Fig. 4/3) en position de déverrouillage. 2. Enfoncer le corps principal ( Voir la Fig. 4/1) avec le boulon ( Voir la Fig. 4/2) dans l'adapta- teur ( Voir la Fig. 4/4) et l'enclencher. 3. Tourner le levier ( Voir la Fig. 4/3) en position de verrouillage. 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–19
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 6.4.2 Version vissée Démonter le corps principal Fig. 5: Démonter le corps principal 1. Desserrer la vis ( Voir la Fig. 5/3). 2. Retirer le corps principal ( Voir la Fig. 5/1) de l'adaptateur ( Voir la Fig. 5/2). Monter le corps principal 1. Rentrer le corps principal ( Voir la Fig. 5/1) sur l'adaptateur ( Voir la Fig. 5/2). 2. Visser le corps principal ( Voir la Fig. 5/1) et l'adaptateur ( Voir la Fig. 5/2) avec la vis ( Voir la Fig. 5/3). 6.5 Fixation de la buse (option) Les buses de jet plat peuvent être bloquées progressivement ou en option, par crans de 45°, pour être adaptées à la géométrie de la pièce. Fig. 6: Fixation de la buse FR–20 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 1. Desserrer l’écrou à chapeau. 2. REMARQUE ! Dommages matériels par une mauvaise manipulation ! – Il ne faut tourner la buse de jet plat que dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tourner la buse de jet plat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, à la position souhaitée. 3. Resserrer l'écrou à chapeau. 6.6 Raccorder le pistolet de pulvérisation automatique Cf. ( Ä Chapitre 6.7 « Schéma de raccordement » à la page 23). 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–21
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 Les raccordements sont indiqués par des abréviations. Fig. 7: Raccorder le pistolet de pulvérisation automatique 1. Raccorder l'air de commande "OUVERT" à "ST A" ( Voir la Fig. 7). 2. Raccorder l'air de commande "FERME" à "ST Z" ( Voir la Fig. 7) (option, uniquement avec version à commande double). Pour des temps de commutation extrêmement courts, il est possible de fermer pneu- matiquement le pistolet de pulvérisation automatique avec le raccord optionnel "ST Z" ( Ä Chapitre 6.8 « Commande de l’air préliminaire » à la page 23). 3. Raccorder l'air de pulvérisation : n Raccorder le raccord du jet d'air rond à "R" ( Voir la Fig. 7). n Raccorder le raccord du jet d'air plat à "F" ( Voir la Fig. 7). 4. Raccorder l’alimentation en produit à l'entrée "M↑" ( Voir la Fig. 7). 5. Avec la version à raccordement circuit fermé, raccorder la conduite de produit en circuit fermé à la sortie "M↓" ( Voir la Fig. 7). Les raccords de produit "M↑" et "M↓" ( Voir la Fig. 7) sont indiqués par des flèches et ne doivent pas être intervertis. FR–22 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 6.7 Schéma de raccordement Fig. 8: Schéma de raccordement 1 Raccord d'air comprimé 9 Régulateur de pression de retour 2 Robinet à bille 10 Récipient 3 Séparateur d'eau-d'huile F Jet d'air plat 4 Régulateur d'air comprimé jet rond R Jet d'air rond 4.1 Electrovanne jet d'air rond MARCHE ST A Projection de l'air de commande 5 Régulateur du jet plat sous pression ST Z Arrêt de projection de l'air de commande 5.1 Electrovanne jet d'air plat MARCHE (commande double, option) 6 Electrovanne MARCHE M Raccordement du produit 7 Electrovanne ARRET M Raccordement circuit fermé (option) 8 Pompe 6.8 Commande de l’air préliminaire Respecter obligatoirement la commande de l’air préliminaire "F" et "R" suivant le schéma. Sinon, il est possible qu'au début de la pulvérisation, du produit non pulvérisé sorte de la buse, et à la fin de la pulvérisation, les buses peuvent être sales ou bouchées. 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–23
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 Fig. 9: Commande de l’air préliminaire F Jet d'air plat R Jet d'air rond ST A Air de commande MARCHE ST Z Air de commande ARRET (commande double) p Air MARCHE 0 Air ARRET t Temps t1 Temps de stabilisation de l’air de pulvérisation t2 Pistolet de pulvérisation automatique en service t3 Temps de nettoyage de la buse à l’air comprimé FR–24 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 7 Fonctionnement 7.1 Sécurité Personnel : n Opérateur n Personnel qualifié Equipement de protection : La sélection de l'équipement de protection dépend du fluide utilisé par l'exploitant. Pour bien sélec- tionner l'équipement de protection, il faut tenir compte des consignes du fabricant du fluide pulvé- risé, sur la fiche technique de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de commande non conforme ! Une commande non conforme peut entraîner des dommages corporels ou matériels impor- tants. C'est pourquoi : – Ne jamais orienter l'air comprimé vers des personnes. – Avant toute opération, contrôler si les conduites de fluide et d'air comprimé ne sont pas endommagées et si elles sont bien serrées. – Observer les indications du fabricant du fluide pulvérisé, sur la fiche technique de sécu- rité. – S'assurer que l'air comprimé raccordé est exempt d'huile et de matières solides. AVERTISSEMENT ! Danger de mort, de blessures ou risque de dommages matériels en cas d'application de fluides dangereux ! L'utilisation de fluides dangereux peut provoquer des blessures graves, même mortelles ou des dommages matériels. C'est pourquoi : – S'assurer que l'appareil/la machine est résistant au fluide utilisé. – Il faut toujours respecter la fiche technique de sécurité du fluide utilisé. C'est l'exploitant qui est responsable de la présence et de la version actuelle de la fiche technique, et de l'établissement de l'analyse des dangers des postes de travail con- cernés. 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–25
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 AVERTISSEMENT ! Danger de mort, risques de blessures ou de dommages matériels par des conduites endommagées ou desserrées ! Par des mouvements brusques ou des projections de liquide, les conduites endommagées ou desserrées peuvent provoquer des blessures graves, même mortelles ou des dommages matériels. C'est pourquoi : – Avant toute opération, contrôler si les conduites de produit sous pression ne sont pas endommagées, et si elles sont bien serrées. 7.2 Généralités pour la première mise en service et la mise en service Tenir compte des indications suivantes pour la mise en service : n La mise en service du pistolet de pulvérisation automatique ne doit être réalisée que suivant les opérations décrites dans cette notice d'utilisation. n Avant toute opération, contrôler si les conduites de fluide et d'air comprimé ne sont pas endommagées et si elles sont bien serrées. n Respecter toujours les réglementations nationales de sécurité, de prévention des accidents, de sécurité du travail et de protection de l'environnement etc., valables pour le domaine d'utili- sation du pistolet de pulvérisation automatique. n N'utiliser des fluides fortement abrasifs, chimiquement agressifs, brûlants ou très froids, qu'en accord avec la société Krautzberger GmbH. n Tenir compte des fiches techniques de sécurité des fabricants des fluides pulvérisés. n N'utiliser le pistolet de pulvérisation automatique qu'en respectant les valeurs indiquées ( Ä Chapitre 13 « Caractéristiques techniques » à la page 45). n N'utiliser le pistolet de pulvérisation automatique qu'après sa fixation conforme à une cons- truction de support adaptée. n Ne pas tenir à la main le pistolet de pulvérisation automatique pendant l'utilisation. n Ne jamais orienter l'air comprimé vers des êtres vivants. n Observer les notices d'utilisation des différents composants. 7.3 Fonctionnement Pour obtenir un résultat optimal, respecter les points suivants : – Avant la mise en service, rincer le pistolet de pulvérisation automatique avec un produit de nettoyage. – Une pression d’air trop élevée entraîne non seulement une consommation d’air élevée inutile, mais provoque aussi un brouillard important du fluide pulvérisé. – Une pression d’air trop faible entraîne une image de pulvérisation insatisfaisante. – Sélectionner si possible une pression de produit peu élevée. FR–26 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS AVERTISSEMENT ! Niveau sonore Suivant les conditions de service, la pression sonore de l'appareil peut entraîner des troubles de l'audition. Prenez des mesures adaptées afin de réduire les nuisances dues au niveau sonore. C'est l'exploitant qui est responsable du type et de la réalisation des mesures adaptées, qui peu- vent dépendre des conditions locales. ATTENTION ! Risque de blessure dû à l'air comprimé ! L'échappement incontrôlé de l'air comprimé peut provoquer des blessures graves. C'est pourquoi : – Avant la mise en service, contrôler si les conduites d'air comprimé ne sont pas endom- magées et si elles sont bien serrées. – Avant la mise en service, contrôler si les conduites d'air comprimé sont raccordées cor- rectement. – Ne jamais orienter l'air comprimé vers des êtres vivants. 1. S'assurer que les raccordements d'air de commande et d'air de pulvérisation ne sont pas intervertis. 2. Fermer l'air de commande (raccord "St A"). 3. "Ouvrir" l'arrivée de produit. Suivant le type d'arrivée de produit, l'ouverture se fait en – ouvrant le robinet – mettant le réservoir sous pression – et en mettant du produit dans un réservoir (propre pression hydrostatique). 4. Ouvrir l’air de commande. ð Le produit est pulvérisé. Normalement, il faut régler maintenant l'image de pulvérisa- tion ( Ä Chapitre 7.4 « Régler l'image de pulvérisation » à la page 27). 7.4 Régler l'image de pulvérisation Il y a différentes buses d'air et de produits de tailles différentes. Il y a quatre types de buses : 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–27
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 n Jet rond – jet en forme de cône devant la buse. n Jet plat – largeur de jet réglable pour les travaux d’application de surface. Les buses de jet plat peuvent être bloquées progressivement ou par crans de 45° suivant la version, pour être adaptées à la géométrie de la pièce. n Jet rotatif – jet fortement tourbillonné grâce à une impulsion rotative, conçu pour les positions difficilement accessibles de la pièce (angles). n Jet rotatif cône plein – jet fortement tourbillonné grâce à une impulsion rotative, conçu pour les positions difficilement accessibles de la pièce (contre-dépouilles). Régler l'image de pulvérisation par les mesures suivantes : n Modifier la pression de l’air de pulvérisation. n Modifier la pression du fluide pulvérisé. n Sélectionner d'autres tailles de buse. n Régler la course de l’aiguille (option) ( Ä Chapitre 7.5 « Régler la course de l’aiguille » à la page 29). Une pression d’air trop élevée entraîne une consommation d'air élevée inutile, et un brouillard dense du fluide pulvérisé. Il est recommandé de régler d'abord l'image de pulvérisation, en variant la pression de l'air et du fluide pulvérisé. Si les résultats obtenus ne sont pas satisfai- sants, il faut faire des essais avec des buses d'une autre taille. Pour réduire une pulvérisation trop élevée et des concentrations de substances dangereuses lors des travaux de pulvérisation, respecter les points suivants : n Exécuter la pulvérisation à la verticale par rapport à la surface n Ajuster à la forme de la pièce le jet de pulvérisation n Positionner, si possible, le pistolet de pulvérisation automatique près de la pièce n Orienter toujours le jet de pulvérisation en direction du dispositif d’aspiration FR–28 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 7.5 Régler la course de l’aiguille Fig. 10: Régler la course de l’aiguille 1. Tirer sur la vis de réglage de la course de l’aiguille ( Voir la Fig. 10/1). 2. Régler la course de l’aiguille en tournant la vis ( Voir la Fig. 10/1). 3. Enfoncer la vis de réglage de la course de l’aiguille ( Voir la Fig. 10/1) pour la bloquer. 7.6 Arrêt 7.6.1 Arrêt bref Fig. 11: Arrêt Terminer l'opération de pulvérisation en coupant l'air de commande (raccord "St A", Voir la Fig. 111). 7.6.2 Arrêt prolongé 1. Terminer l'opération de pulvérisation en coupant l'air de commande (raccord "St A", Voir la Fig. 111). 2. Fermer l'arrivée du produit et couper la pompe de pression du produit ou le réservoir sous pression si nécessaire. 3. Nettoyer éventuellement le pistolet de pulvérisation automatique ( Ä Chapitre 8.3 « Net- toyer le pistolet de pulvérisation automatique » à la page 31). 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–29
Guide d'utilisation T-Dok-685-FR-Rev.1 8 Entretien 8.1 Sécurité Personnel : n Personnel qualifié Equipement de protection : La sélection de l'équipement de protection dépend des conditions d'entretien sur place, et du fluide utilisé par l'exploitant. Pour bien sélectionner l'équipement de protection, il faut respecter les régle- mentations nationales de sécurité, de prévention des accidents, de sécurité au travail et de protec- tion de l'environnement en vigueur, et les consignes du fabricant du fluide pulvérisé, mentionnées sur la fiche technique. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d'utilisation de mauvaises pièces de rechange ! L'utilisation de mauvaises pièces de rechange ou de pièces défectueuses peut entraîner des dangers pour le personnel, et provoquer des endommagements, des dysfonctionnements ou un arrêt général. – N'utiliser que les pièces de rechange d'origine de Krautzberger ou les pièces de rechange homologuées par Krautzberger. – En cas de doute, contacter notre service-après-vente. ATTENTION ! Risque de blessure dû à l'air comprimé ! L'échappement incontrôlé de l'air comprimé peut provoquer des blessures graves ! – Avant de travailler sur l'appareil, il faut fermer et évent. purger toutes les conduites d'air comprimé. Flexibles et conduites La durée d'utilisation des flexibles et des conduites est limitée même en cas d'utilisation con- forme, par les influences environnantes. Tous les flexibles et les conduites doivent être changés régulièrement préventivement, en fonction des sollicitations. FR–30 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com
Pistolet de pulvérisation automatique RA 6 FRANÇAIS 8.2 Plan d'entretien Les chapitres suivants décrivent les travaux d'entretien nécessaires pour un fonctionnement optimal et sans problèmes du pistolet de pulvérisation automatique. Contrôler à intervalles régu- liers les pièces d’usure, telles que les joints, les buses et les aiguilles. Le degré d’usure dépend du pouvoir abrasif du produit pulvérisé. L’échappement de l’air, du fluide pulvérisé, et la détérioration de l’image de pulvérisation sont des signes d'usure. Pour les questions concernant les travaux et les intervalles d'entretien, contacter notre service après-vente. Intervalle Travail d'entretien Personnel Avant tout travail d'en- Nettoyer le pistolet de pulvérisation automa- Personnel qualifié tretien tique ( Ä Chapitre 8.3 « Nettoyer le pistolet de pulvérisation automatique » à la page 31). Si nécessaire Changer la buse de produit et la buse d'air ( Personnel qualifié Ä Chapitre 8.4 « Changer la buse de produit et la buse d'air » à la page 33). Changer l'aiguille produit ( Ä Chapitre 8.5 Personnel qualifié « Changer l'aiguille produit » à la page 34). Changer les joints de l’aiguille ( Ä Chapitre 8.6 Personnel qualifié « Changer les joints de l’aiguille » à la page 37). Changer toujours simultanément la buse et l’aiguille de produit ( Ä Chapitre 8.4 « Changer la buse de produit et la buse d'air » à la page 33) et ( Ä Chapitre 8.5 « Changer l'aiguille pro- duit » à la page 34). 8.3 Nettoyer le pistolet de pulvérisation automatique AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par un nettoyage non conforme ! – Observer les fiches techniques de sécurité du fabricant de produits de nettoyage. – Ne pas immerger complètement le pistolet de pulvérisation automatique dans du produit de nettoyage. 200-0392 ■ 200-0393 ■ 200-0394 ■ 200-0395 ■ 200-0322 FR–31
Vous pouvez aussi lire