Guide Hébergements Levrig ar bodoù - Breizh aod ar vein ruz
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Le
Guide
Hébergements
Levrig ar bodoù - Breizh aod ar vein ruz
BRETAGNE CÔTE DE GRANIT ROSE
2019
www.lannion-tregor.comL A M A N C H E
Réserve naturelle
du Sillon
Réserve de Talbert
Île d’Er
naturelle Crec’h Maout
Pointe du Château
des Sept Îles
Site du Gouffre Lanéros
Port la Chaîne
Port Béni Kermagen
île Saint-Gildas 20 Pen Lan
D
Ploumanac’h Phare de Plougrescant
LA MANCHE
Mean Ruz Île Tomé Port Blanc Pleubian Lanmodez
Presqu’île
Renote
Buguélès Allée couverte
PERROS-GUIREC Marais Marais
La Roche
Men Ar Rompet
Pellinec Jaune
du Goaster du Gouermel Bellevue Phare
Trévou-
3
D78
8 8 Kerbors de Bodic
D3
D3
Site naturel Tréguignec Penvénan
de Bringwiller
Marais 20
Trégastel de Trestel Plouguiel D
Château
dy
de Keralio
Le Trieux
Jau
Vallées des
Île Grande Allée couverte Le Lenn
8
88 Traouiero Pleumeur-
Le
D3
de Trégastel
D7
Trélévern Gautier
D6
D6 Phare
Saint-Quay de Nantouar
D33
-Perros TRÉGUIER Trédarzec
1
Marais
D3
du Quellen Louannec
Menhir de
Saint-Uzec D7 Kermaria- Camlez Vallée du Guindy LÉZARDRIEUX
D78
86
38
Sulard 86 Camarel Anse
D7
8
Pleumeur- Pouldouran du Lédano
y
D Cathédrale
uind
D2
1
Bodou Allée couverte Minihy- Saint-Tugdual
Pleudaniel
Le G
Île
Milliau Trébeurden de Crec’h Quillé Coatréven Tréguier
Trézény Troguéry Traou PAIMPOL
Étangs de Maison Meur ÎLE DE BRÉHAT
D65
Milin Saezh des Talus
LANNION
Pointe
de Bihit Hengoat
Le Trieux
Vallée de
Lanmérin Langoat La Roche-
Réserve naturel e
D78
Goas Lagorn
Beg Léguer Les Escaliers D786 Derrien
7
r de Brélévenez
ue
Pointe Lé
g
Vallée du Jaudy
Pommerit-
du Dourven Le Jaudy
Rospez
indy
Quemperven Domaine départemental
dy
u
Pointe
Le G
de la Roche Jagu
Jau
du Yaudet Le
Lég
Le
Ploulec'h u
D8
Les Falaises er D7
67
du Sil on
D11
de Trédez
Trédrez-Locquémeau Lanvézéac
33
D
Ploubezre Mantallot
6 Le Pontrieux
D78 Jau
Lieue de Grève
Caouënnec- Berhet dy Vallée
du Jaudy
Lanvézéac
Locquirec Château
de Kergrist
Réserve
Ploumilliau
deTalbert
Le Grand La Vallée
Le G
Rocher du Léguer Vallée
CAVAN Prat
uind
des Arts
y
Les Thermes
duDHogolo
42 Saint-Michel- Château D
33 Coatascorn N
de Tonquédec
n
Saint-Efflam en-Grève
uro
Tonquédec
o
Î le d ’ E r
y
Le D
aud
Plouzélambre
naturel e
Site de
J
PLESTIN-LES-GRÈVES
Le
Poulloguer
Tréduder Centre de
Le Lé
découverte du son
Crec’h Maout
guer
Vallée du Guindy
Pluzunet
11
D
Le D
O E
Pointe du Château
ouro
Château
Le Vieux-Marché
Le G
de Rosanbo
n
des Sept Îles
uind
Lanvellec D7
2
D4
67
y
PLOUARET
Plufur
Trémel
Plage de Trégom
La Vallée S
r
ue
Trégrom
1
du Léguer
g
D1
Lé
Le
Site du Gouffre
MORLAIX
BREST Le Menez Bré
Fontaine
L a n é ro s
Site de 302 m
Saint-Jean
Kernansquillec
Port la Chaîne
N12 Plounévez-
Étang du D712
Moëdec GUINGAMP
RENNES
Moulin Neuf
Plounérin N12
N12
Les Papeteries
Vallée
Belle-Isle
-en-Terre
P o r t B é n i Ke r m a g e n
Loguivy- 4,6 km
Plougras
Guerlesquin
Loc-Envel
Plougras Port Office de tourisme
Manoir
de Kerroué
Point de vue Gare SNCF
Forêt
de Beffou
0
î le S a i n t - G i ld a s Pen Lan
GR34
2
Aéroport
Le pavé Véloroute
322 m
D
Site Plougonver
Ploumanac’h MePhaanreRduez Plougrescant
de Goariva
314 m
Île Tomé Port Blanc Pleubian Lanmodez
P re s q u ’ î l e Exemples de temps de parcours
Côte
de Granit
Rose Saint-Malo
Examples of route durations / Fahrzeitbeispiele
PARIS
Re n o t e
BREST
SAINT-BRIEUC • Lannion - Trégastel : 20 min • Lannion - Plouaret : 20 min
• Lannion - Lézardrieux : 30 min • Lannion - Plestin : 20 min
Une carte détaillée de la destination est disponible dans les bureaux d’information touristique
ou sur www.bretagne-cotedegranitrose.com
A detailed map of the Destination is available in the Tourist Offices or on www.bretagne-cotedegranitrose.com
Buguélès A l é e c o u ve r t e
PER OS-GUIREC Men Ar Rompet
Eine detaillierte Karte der Feriendestination ist in den Fremdenverkehrsbüros erhältlich oder auf der Webseite www.bretagne-cotedegranitrose.com
La Roche
2 I
Marais MaraisSommaire
Summary / Zusammenfassung
P.4
Ce guide vous Comment venir ?
est offert par l’équipe How to get there?
de l’Office de Tourisme Wie finden Sie her?
P.10 P.19
Communautaire P.6
et ses partenaires. Labels et Les villages
Les campings
This guide has been provided by référencements Campsites
vacances
the Community Tourist Office team Campingplätze Holiday villages
and its partners. Accreditation labels
Feriendörfer
Qualitätslabel
Dieser Reiseführer wird Ihnen von
Ihrem Fremdenverkehrsbüro und
seinen Partners zur Verfügung gestellt.
P.20 P.28 P.30
Les centres Les résidences
Les hôtels hôtelières
Hotels
d’hébergement
Residential hotels and
Hotels Accommodation for groups
tourist accommodation
Gruppenherbergen
Ferienhäuser und Hôtels
Partenaires
Distinguez nos partenaires P.32 P.42 P.45
grâce à cet adhésif apposé
sur leurs devantures.
Les chambres Les hébergements
Recognise our partners wherever you see
Les gîtes d’étape
this sticker displayed in their window.
d’hôtes Lodges
insolites
Erkennen Sie unsere Partnern durch diesen
Aufkleber im Schaufenster. B&Bs Etappenunterkünfte Unusual accommodation
Fremdenzimmer ungewöhnliche Unterkunft
Tarifs indicatifs, non contractuels et susceptibles d’évoluer. Les
informations communiquées dans ce guide 2019 ont été collectées
à l’automne 2018 et relèvent de la responsabilité des annonceurs.
Responsable de publication / Publication manager :
Paul Droniou, Président de l’Office de tourisme
communautaire de Lannion Trégor Communauté
Crédits photos / Photo credits :
CRTB/Alexandre Lamoureux/Emmanuel Berthier/Gilles Larbi,
Déclic’Armor/Christian Roche, Adobe Stock, Bruno Torrubia, Hervé P.46 P.49 P.50
Ronné, Samuel Jouon, Cédric Bossard, René Gautier, Alexandra
Gorn, Harmaion, Frédérique Voisin-Demery, Rhian, Crepi22
Création graphique / Graphic design and illustrations :
Tactiques Communicatives - 12/2018
Les agences de Les Les meublés
Impression / Printing :
Roto Armor, papier recyclé. Imprimé à 12 000 exemplaires
location de vacances services Furnished rental
accommodation
Remerciements / Acknowledgements : Holiday rental agency Personal Assistance Services Holiday homes
Merci à toutes celles et tous ceux qui contribuent Ferienhausagentur Personal Assistance Service Möblierte Ferienhäuser
au dynamisme et au développement de notre territoire.
Thank you to all of you who have played a part in boosting
and developing tourism in our region and who are committed.
Numéro d’immatriculation au Registre
des Opérateurs de Voyages et de Séjours : IM022100016
SOMMAIRE I 3Comment venir ?
How to get there? Wie finden Sie her?
En voiture En train En avion
By car / Anreise mit dem Auto By train / Mit dem Zug By plane / Mit dem Flugzeug
Voie express RN12, 2x2 voies gratuite entre À 3h de Paris avec la Ligne à Grande Aéroport de Brest - vols réguliers de
Rennes et Brest, route de communication Vitesse Bretagne - Pays de la Loire Roissy, Orly, Bordeaux, Lille, Lyon,
majeure de Bretagne Nord. La destination • Gare TER - TGV de Plouaret-Trégor Marseille, Montpellier, Pau, Toulon,
est ensuite traversée d’est en ouest par • Gare multimodale de Lannion Toulouse, Genève, Londres …
la D786, qui relie Paimpol, Lézardrieux, • Gare de Paimpol Navette de l’aéroport jusque Lannion :
Tréguier, Lannion et Plestin-les-Grèves. • Liaisons bus intercommunales 2 allers-retours par jour du lundi au vendredi
• 5h de Paris Tibus et TILT Infos : +33 (0)2 98 32 86 00 -
• 3h de Nantes Infos : agence de voyages ou SNCF : www.brest.aeroport.bzh
• 1h45 de Rennes 3635 - www.oui.sncf Aéroport de Lannion ouvert aux vols privés
• 1h15 de Brest, 3 hours from Paris with the Ligne à Grande Vitesse
• 45 minutes de Saint-Brieuc Infos : +33 (0)2 96 05 82 22 -
Bretagne - Pays de Loire
www.lannion.aeroport.fr
The RN12 dual carriage way, the main road that commutes along • Plouaret Trégor TER – TGV Station
northern Brittany between Rennes and Brest, is free. You can then • Lannion Multimodal Station Brest airport – Schedulded flights from Paris Roissy, Paris Orly, Bordeaux,
travel from the East to the West of our Destination along the • Paimpol Station Lille, Lyon, Marseille, Montpellier, Pau, Toulon, Toulouse, Geneva, London …
D786 that links Paimpol, Lézardrieux, Tréguier, Lannion and • Intercommunal Bus companies Tibus and Tilt Bus from the aiport to Lannion – 2 return trips by day from Monday to Friday
Plestin-les-Grèves. Further information : travel agency or SNCF Further information : +33 (0)2 98 32 86 00 - www.brest.aeroport.bzh
• 5 hours from Paris • 3 hours from Nantes • 1h45 from Rennes 3635 - www.oui.sncf.com Lannion airport - private flights
• 1h15 from Brest • 45 minutes from Saint-Brieuc Mit dem französischen Hochgeschwindigkeitszug « TGV Atlantique » Further information : +33 (0)2 96 05 82 22 - www.lannion.aeroport.fr
Kostenfreie, zweimal zweispurige Nationalstraße RN12 zwischen 3 Stunden von Paris Brest Flughafen – Geplant Flugreisen von Paris Roissy, Paris Orly, Bordeaux,
Rennes und Brest, Hauptverbindung im Norden der Bretagne. • Bahnhof TER-TGV Plouaret-Trégor Lille, Lyon, Marseille, Montpellier, Pau, Toulon, Toulouse, Genf, London …
Die Landstraße D786 verbindet Paimpol, Lézardrieux, Tréguier, • Multimodaler Bahnhof Lannion Bus vom Flughafen nach Lannion - 2 Hin- und Rückfahrten pro Tag
Lannion und Plestin-les-Grèves. • Bahnhof Paimpol von Montag bis Freitag. Weitere Informationen: +33 (0) 2 98 32 86 00 -
• 5 Stunden von Paris • 3 Stunden von Nantes • 1 Stunde 45 Minuten • Interkommunale Busverbindungen : Tibus und TILT www.brest.aeroport.bzh
von Rennes • 1 Stunde 15 Minuten von Brest Weitere Informationen : Auf dem Reisebüro oder bei SNCF Lannion Flughafen - Privatflugreisen. Weitere Informationen :
• 45 Minuten von Saint-Brieuc 3635 – www.oui.sncf.com +33 (0)2 96 05 82 22 - www.lannion.aeroport.fr
En vélo EV4 : Le Tour de Manche, Train et vélo
By bike / Mit dem Fahrrad Itinéraire franco-britannique Retrouvez toutes les informations
de 1 200 km comprenant la section pour voyager en train avec son vélo
Location de vélos, hébergements Plestin Les Grèves - Paimpol sur : www.velo.sncf.com
adaptés, transports, voici quelques Infos : www.velo.tourismebretagne.com
Bus et vélo
services pour faciliter la vie des cyclistes
Louer un vélo à assistance Ligne 30 Lannion-Morlaix-Lannion
sur la destination :
électrique Vélek’Tro équipée de racks en été.
Accueil vélo pour découvrir la destination. Points de
Découvrez les services labellisés accueil location sur tout le territoire et notamment Bateau et vélo
vélo (hébergement, loueurs, office de proches gare de Lannion, aéroport, capitaineries La Brittany Ferries vous permet
tourisme…) à moins de 5 km de l’itinéraire (12 €/jour, 60 €/semaine, transfert possible). de traverser la Manche de Plymouth à
Tour de Manche ou de la Littorale comme Infos : www.bretagne-cotedegranitrose. Roscoff. Puis possibilité de rejoindre la
le transfert de bagages ou l’abri à vélos com/fr/mon-sejour/se-deplacer/velek-tro- destination en suivant l’EV4. La Littorale
sécurisé. le-velo-facile.html Infos : www.brittany-ferries.fr
En bateau Transports en commun Mobili-Tilt
By boat / Mit dem Schiff
Réseau Tibus Vous trouverez dans ce guide des hébergements
Une vingtaine de ports ou mouillages accessibles aux personnes ayant des difficultés
Transports inter-urbains
égrènent la côte pour accueillir les de mobilité (pictogramme fauteuil roulant),
Infos : 0 810 22 22 22
plaisanciers. Infos : www.bretagne- voire labellisés Tourisme et Handicap.
www.tibus.fr
cotedegranitrose.com/fr/mon-envie/ Afin de faciliter vos déplacements durant
espace-mer/les-ports.html Réseau Tilt votre séjour, Lannion Trégor Communauté
Roughly two dozen ports and anchorages are spread out along the coast, Lignes régulières sur la destination met à votre disposition le service Mobili-tilt
open to all yachtsmen. For more info visit: www.bretagne-cotedegranitrose.
com/fr/mon-envie/espace-mer/les-ports.html
et services à la demande (dédié aux personnes à mobilité réduite et aux
Infos : 02 96 05 55 55 personnes de plus de 80 ans) : un véhicule
Entlang der Küste stehen den Bootsfahrern ca. 20 Häfen mit
Ankerplätzen zur Verfügung. Informationen : www.bretagne- www.lannion-tregor.com/fr/ adapté vous permettra d’effectuer vos trajets.
cotedegranitrose.com/fr/mon-envie/espace-mer/lesports.html deplacements/le-reseau-tilt.ht Sur réservation uniquement au 02 96 05 55 55
www.bretagne-cotedegranitrose.com 2 quai d’Aiguillon 22300 LANNION
contact@bretagne-cotedegranitrose.com 02 96 05 60 70
4 I COMMENT VENIR ?Maisons de caractère… Le saviez-vous ?
Houses of character… / Häuser mit Charakter… 2 900 édifices sont classés
Taillées pour affronter les intempéries, les maisons traditionnelles bretonnes monuments historiques en
sont bien bâties avec des murs en granit, coiffées d’un toit en ardoises et orientées Bretagne. La région se distingue
plein sud. Des traits communs qui laissent néanmoins apparaître différents styles : par sa richesse patrimoniale,
de la longère à l’édifice à colombages, en passant par la maison de pêcheur …
se classant ainsi au 2e rang
Petit aperçu des caractéristiques des maisons typiques de la région : au niveau national, juste derrière
Designed to cope with bad weather, traditional Breton houses Die traditionellen bretonischen Häuser wurden mit schlechtem Wetter l’Ile de France.
are well built with granite walls, topped with a slate roof and bewältigt und sind mit Granitwänden, Schieferdach und Südlage
facing south. Common traits that nevertheless reveal different ausgestattet. Gemeinsame Merkmale, die dennoch unterschiedliche
styles: from the longhouse to the half-timbered building, Stile offenbaren: vom Langhaus bis zum Fachwerkhaus, durch
through the fisherman’s house ... A brief overview of the das Fischerhaus ...Ein kurzer Überblick über die Besonderheiten
characteristics of typical houses in the region : typischer Häuser in der Region:
LA LONGÈRE
La longère est une maison de plain-
pied, dotée d’un toit à deux pentes,
accessible par un escalier extérieur.
Les pièces intérieures sont agencées
en enfilade, tout comme les
dépendances. Traditionnellement,
chaque longère était baptisée d’un
nom breton, gravé sur la façade.
The farmhouse is a single-storey house with a two-storey
roof, accessible by an outside staircase. The interior rooms
are arranged in a row, as are the outbuildings. Traditionally, LE PENTI
each farmhouse was named after a Breton name, engraved
on the facade. Le penti (« Pen » signifie « la tête »
Das Bauernhaus ist ein einstöckiges Haus mit einem
et « Ty » « la maison »), que l’on trouve
zweistöckigen Dach, das über eine Außentreppe erreichbar souvent dans les villages de pêcheurs,
ist. Die Innenräume sind ebenso wie die Nebengebäude est une maison basse en pierre,
in einer Reihe angeordnet. Traditionell wurde jedes dont le toit est agrémenté de
Bauernhaus nach einem bretonischen Namen benannt, der
an der Fassade eingraviert ist. lucarnes. Composé de deux pièces
au rez-de-chaussée et d’un grenier
à l’étage, son jardin est bien souvent
paré d’hortensias et d’agapanthes,
qui s’épanouissent à la saison estivale.
The penti («Pen» means «head» and «Ty» «house»), which is
often found in fishing villages, is a low stone house, whose roof is
decorated with dormers. Composed of two rooms on the ground
floor and an attic upstairs, its garden is often adorned with
hydrangeas and agapanthus, which bloom in the summer season.
Das Penti («Pen» bedeutet «Kopf» und «Ty» «haus»), das häufig
in Fischerdörfern zu finden ist, ist ein niedriges Steinhaus,
dessen Dach mit Gauben geschmückt ist. Der Garten besteht
Le lexique breton
aus zwei Räumen im Erdgeschoss und einem Dachgeschoss im
Obergeschoss und wird häufig mit Hortensien und Agapanthus BREIZH : Bretagne
geschmückt, die in der Sommersaison blühen. TI : maison
STRAED : rue
LA MAISON À PANS DE BOIS KÊR : ville, village, hameau
ILIZ : église
Enfin, témoins de l’âge d’or du
Trégor, les maisons à pans de bois ou KASTELL : château
colombages affichent leurs façades à MILIN : moulin
décors sculptés dans les rues de KAMBR : chambre
Tréguier, Lannion et La Roche-Derrien. POULL-NEUIAL : piscine
Finally, witnesses of the golden age of Trégor, the half-
timbered houses display their facades carved decorations in C’HOARIOÙ : jeux
the streets of Tréguier, Lannion and La Roche-Derrien. A-GEÑVER D’AR MOR : vue mer
LE MANOIR Schließlich zeugen Zeugen des goldenen Zeitalters von Trégor, A-GEÑVER D’AL LIORZH : vue jardin
Isolés dans les champs ou les bois, die Fachwerkhäuser oder Fachwerkhäuser mit ihren geschnitzten
Fassaden in den Straßen von Tréguier, Lannion und La Roche-Derrien. ARVOR : bord de mer
les manoirs, habitations imposantes
ornées de hautes cheminées et d’un KROAZ : croix, croisée des chemins
toit à quatre pentes en ardoises, HENT : chemin, route
s’enrichissent avec élégance de TRAOU : val, vallon, bas
lucarnes à frontons, de linteaux à ARVOR : littoral
accolade et d’une tour d’escalier.
MAEZIOÙ : campagne
Isolated in fields or woods, mansions, stately homes with
high chimneys and slate roofs, elegantly enriched with PORZH : port
pedimented dormers, lintels and a staircase tower . KRAMPOUEZH : crêpes
Isoliert in Feldern oder Wäldern, Herrenhäusern mit hohen SISTR : cidre
Schornsteinen und Schieferdächern, die elegant mit
Giebeldachtern, Stürzen und einem Treppenturm bereichert sind. BARA : pain
PESKED : poisson
DOUR : eau
Pour en savoir plus sur la sauvegarde, la mise en valeur AMANN : beurre
de l’architecture et les sites ruraux en Bretagne, DEMAT : bonjour
contactez l’association Tiez Breiz : www.tiez-breiz.bzh KENAVO : au revoir
To know more about the safeguarding, the enhancement of Um mehr über den Schutz, die Verbesserung der Architektur und der TRUGAREZ : merci
the architecture and the rural sites in Brittany, contact the ländlichen Gebiete in der Bretagne zu erfahren, wenden Sie sich an
association Tiez Breiz (www.tiez-breiz.bzh) den Verein Tiez Breiz (www.tiez-breiz.bzh). VAKAÑSOÙ MAT : bonnes vacances
I 5Labels et référencements
Accreditation labels / Qualitätslabel
Labels qualité Labels rando
GÎTES DE FRANCE ET CLÉVACANCES ACCUEIL VÉLO
Des labels qui vous assurent la qualité Accueil Vélo est une marque nationale qui
et l’accueil. garantit un accueil et des services de qualité
Louez en toute tranquillité et sans surprise auprès des cyclistes le long des itinéraires
des meublés et chambres d’hôtes visités cyclables. Un établissement Accueil Vélo se
et certifiés par des professionnels. situe à moins de 5 km d’un itinéraire cyclable
Véloroute Voie Verte, dispose d’équipements
Des hébergements qui répondent à des
(abri à vélos sécurisé, kit de réparation) et de
exigences et qui vous apporteront satisfaction.
services adaptés (transfert de bagages, lavage
Labels which ensure quality and hospitality. Rent furnished accommodation et séchage du linge, lavage des vélos…),
and stay at B&Bs visited and certified by professionals with complete peace
of mind and without any unpleasant surprises. Accommodation which et vous offre un accueil attentionné.
meets quality requirements and which will provide satisfaction. Accueil Vélo is a national quality mark which guarantees a warm welcome
Diese Label gewährleisten Ihnen höchste Qualität und bieten optimale and high-quality amenities for cyclists wherever you see the sign on France’s
Bedingungen.Ferienwohnungen und Fremdenzimmer mit diesem Label, cycle routes. All locations awarded the Accueil Vélo are situated within 5 km
von deren einwandfreiem Zustand sich Fachleute im Vorfeld überzeugt of a cycle route, provide facilities (secure bike shelter, repair kits) and services
haben, können Sie unbesorgt mieten. Unterkunftsmöglichkeiten, die selbst (luggage transfer, washing and drying of laundry, bike cleaning, etc.) specially
höchste Ansprüche erfüllen. geared to cycling tourists and offer a warm welcome.
„Accueil Vélo“ ist ein nationales Label, das die Radfahrer der Fahrradwege
empfängt und diesen hochwertige Dienstleistungen bietet. Eine Filiale
„Accueil Vélo“ befindet sich weniger als 5 km von einem Fahrradweg
entfernt. Hier sind zahlreiche Ausrüstungen (abgesicherte Fahrradboxen,
Reparaturkits) sowie entsprechende Service (Gepäcktransport,
Waschmaschine und Trockner, Fahrrad-Waschanlagen...) anzufinden, der
QUALITÉ TOURISME herzliche Empfang ist kostenlos!
Label qualité national
National quality mark
Tourismus auf hohem Niveau
ÉTAPE RANDO BRETAGNE
Le référentiel Etape Rando Bretagne a été
CAMPING QUALITÉ créé à l’échelon régional afin de renforcer
Label qualité accueil, propreté, information, et qualifier un réseau d’hébergements à la
emplacement. nuitée adaptés aux randonneurs pédestres
et équestres sur les grands itinéraires comme
Campsite hospitality, cleanliness, information and pitch quality label.
le GR34, l’équibreizh (moins de 2 km).
Schwerpunkte Komfort, Sauberkeit, Information, Standort.
The Etape Rando Bretagne reference standard was devised at regional level
in order to enhance and classify a network of various types of overnight
accommodation suited to hikers and horse riders on the long-distance
CHAMBRES D’HÔTES BRETAGNE routes such as the GR34, the Équibreizh (located within 2 km of the routes
Référentiel chambres d’hôtes pour garantir themselves).
la qualité des prestations aux clients. Das Label „Etape Rando Bretagne“ wurde auf regionaler Ebene entwickelt,
um ein Netzwerk aufzubauen und zu fördern, das Wanderer und Reiter
B&B reference standard ensuring quality service to customers. Unterkunft bietet. Diese Herbergen befinden sich entlang der großen
Fremdenzimmer mit optimalem Leistungsspektrum. Reiserouten, wie beispielsweise der GR34, „Equibreizh“, (weniger als 2 km).
CLASSEMENT MEUBLÉ DE TOURISME
Le classement « meublé de tourisme »
est une démarche nationale et volontaire RANDO ACCUEIL
qui qualifie les locations saisonnières. Accompagnement de vos activités de pleine
The «Meublé de Tourisme» classification is a national and voluntary nature, vos découvertes du patrimoine
scheme which classifies holiday lets. régional par les hébergeurs. Accueil
Die Einstufung „Meublés de tourisme“ ist ein nationales und freiwilliges chaleureux, conseils et idées.
Netzwerk an Ferienwohnungen.
Rando accueil: Recognises accomodation supporting outdoor activities,
outings and regional heritage. Warm welcome, advice and ideas provided.
Rando accueil: Begleitung bei Ihrer Erkundung der Natur, der
Sehensswürdigkeiten, der regionalen Kulturschätze. Freundlicher Empfang,
Labels handitourisme zahireiche Tipps und Ideen.
TOURISME HANDICAP CHEVAL ÉTAPE
Label qui garantit un accueil et des services Ce label identifie les établissements qui
adaptés selon le handicap : mental, physique, proposent d’accueillir des équidés à l’étape,
visuel et auditif. pour au moins une nuit, quel que soit le
Label promoting quality service to those with mental, physical, visual motif de la halte : randonnée, compétition,
or hearing disabilities. transport de longue durée...
Barrierefreiheit und behindertengerechte Ausstattung. This label identifies facilities which offer stopover (at least a night)
accommodation facilities for horses, whether the stopover is part of a trek,
for a competition, a break in long-distance transportation, etc.
Dieses Label zeichnet Einrichtungen aus, die Maultiere mindestens eine
Nacht lang beherbergen, unabhängig vom Grund der Pause: Ausritt,
Wettbewerb, längerer Transport...
6 I LABELS ET RÉFÉRENCEMENTSLabels hôteliers Labels environnementaux
CHARME BRETAGNE LA CLEF VERTE
Les propriétaires de ces hébergements ont Label de gestion environnementale.
à cœur d’accueillir leurs hôtes dans un cadre (the « Green Key ») : Environmental management label for holiday
authentique. Leur démarche est centrée autour accommodation.
d’exigences communes : partage, respect, Öko-Urlaub, Schwerpunkt Umwelt.
disponibilité, art de vivre et de recevoir.
RELAIS DU SILENCE ECOLABEL EUROPÉEN
Relais du Silence est reconnu comme une Le seul label écologique officiel européen,
grande enseigne de l’hôtellerie de charme et utilisable dans tous les pays membres
de prestige pour une clientèle privée, familiale de l’Union Européenne, qui repose sur le
et affaires (hébergement et séminaires). principe d’une « approche globale » (prise en
Les hôteliers et restaurateurs mettent tout compte du cycle de vie d’un produit jusqu’à
en œuvre pour offrir à leurs clients un service son recyclage).
haut de gamme, authentique et convivial. The only official European environmental label which can be used in all
Relais du Silence is recognised as a major hotel chain offering charm and the member countries of the European Union and which is based on the
prestige for private customers, families and businesses (accommodation principle of a «holistic approach» (takes into account the life-cycle of a
and seminars). The hotel and restaurant owners do everything to provide product right through to its recycling).
their customers with high-end, authentic and friendly service. Dieses ökologische, offizielle und europäische Label ist in allen
„Relais du Silence“ ist eine Hotelkette, die für seine ruhigen und Mitgliedsstaaten der EU anerkannt und basiert auf einer „globalen Denkweise“
charmanten Zimmer bekannt ist und von Touristen, Familien und (Berücksichtigung des Lebenszyklus eines Produktes bis hin zum Recycling).
Geschäftsmännern (Unterkunft und Seminare) gerne genutzt werden.
Die Hotels und Restaurants bemühen sich, den Gästen einen hochwertigen,
authentischen und freundlichen Service zu bieten.
ACCUEIL PAYSAN
L’éthique de ce label national repose
sur des pratiques d’accueil intégrées
LOGIS à une production agricole, respectueuse
Les hôtels-restaurants Logis sont reconnus de l’homme et de son environnement,
pour partager un même esprit et les mêmes dans un souci d’ouverture et d’échange.
valeurs : accueil personnalisé, hébergement The ethics of this national label are based on hosting practices which
de qualité, restauration d’inspiration régionale are integrated with a form of agricultural production which is socially
et convivialité, invitation à la découverte. responsible and environmentally friendly, aimed at openness and exchange.
The Logis hotel-restaurants are recognised for having a shared character Die Ethik dieses nationalen Labels basiert auf dem, in die
and shared values: a personalised welcome, quality accommodation, landwirtschaftliche Produktion integrierten, Empfang, der Mensch und
regionally-inspired, convivial dining, and the chance to explore the Umwelt berücksichtigt und den offenen Dialog fördert.
surrounding area.
Die Hotels und Restaurants mit dem Label „Logis“ sind für deren
Athmosphäre und Werte bekannt: ein individueller Empfang, qualitativ
hochwertige Unterkünfte, die regionale und gastfreundliche Küche, die
dazu einlädt, das Land zu entdecken. BIENVENUE À LA FERME
Label de qualité national rassemblant
des agriculteurs souhaitant faire découvrir
leur métier, leurs produits et leur terroir,
au travers d’un accueil personnalisé et
RELAIS & CHATEAUX de proximité. Il peut concerner diverses
Une association qui s’impose aujourd’hui prestations : séjours à la ferme, vente directe
comme une référence d’excellence dans les de produits fermiers, activités pédagogiques…
domaines de la restauration et de l’hôtellerie, Welcome to the farm. This is a national quality certification that groups
en redéfinissant l’hôtellerie haut de gamme farmers who wish to present their work, products or lands through an up-
en mettant l’accent sur les expériences clients. close and personal visit. It can be related to various services: holidays on
the farm, fresh products sold in situ, educational activities….
An association which has become a benchmark for excellence in the
restaurant and hotel industry, redefining the top end of the market by Willkommen auf dem Bauernhof. Die dem französischen Qualitätssiegel
emphasising the customer’s experience. angeschlossenen Landwirte freuen sich darauf, Ihnen ihren Beruf,
ihren Lebensraum und die regionalen Produkte präsentieren zu dürfen.
Dieser Zusammenschluss symbolisiert die ausgezeichnete Qualität Verschiedene Dienste werden angeboten : Aufenthalt auf dem Bauernhof,
der angehörigen Restaurants und Hotels, und steht für hochwertige Direktverkauf von landwirtschaftlichen Produkten, Mitwirkung an den
Unterkünfte, die besonders auf die Bedürfnisse der Gäste eingehen. ländlichen Aktivitäten…
Autres labels
LIN ET CHANVRE DE BRETAGNE HÉBERGEMENT PÊCHE
Ce réseau régional a pour vocation la La qualification « Pêche » des hébergements,
valorisation du lin et du chanvre dans leurs portée par la fédération de la pêche des Côtes
applications passées, présentes et futures. d’Armor, est une charte qui vise à bien accueillir
The aim of this regional network is to promote past, present and future le pêcheur. La situation géographique, les
uses of flax and hemp. équipements et services associés lui offrent
Dieses regionale Netzwerk hat sich zum Ziel gesetzt, den Hanf und Flachs tout le plaisir de pratiquer son activité dans les
in vergangenen, aktuellen und zukunftsweisenden Praktiken darzustellen. meilleurs conditions.
Liste exhaustive des hébergements disponible à la demande dans les offices de tourisme.
Comprehensive list of accommodation available on request at tourist offices
Die vollständige Liste der verfügbaren Unterkünfte ist auf Anfrage in den Fremdenverkehrsbüros erhältlich
LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS I 7Taxe de séjour
Tourist Tax / Kurtaxe
En séjournant sur la destination, votre hébergeur vous sollicitera pour payer une
taxe de séjour en sus du prix de l’hébergement, dont le montant est fixé légalement
par Lannion Trégor Communauté. Cette somme est entièrement dédiée aux actions
de l’office de tourisme pour améliorer la promotion, l’animation et la qualité de
Eco-gestes
l’accueil sur le territoire. Renseignez-vous auprès de votre hébergeur.
During your stay in this Destination, your host will ask you to pay a tourist tax, whose total is fixed by Lannion-Trégor Community and is
compulsory by law. This tax is entirely dedicated to the Tourist Offices and their actions to improve the promotion, the activities and the
quality of service within their territory.
An Ihrer Feriendestination wird Ihr Gastgeber eine Kurtaxe erheben, die von der « Communauté Lannion-Trégor » legal festgelegt wird.
LORS DE MON SÉJOUR,
Diese Abgabe dient dem Fremdenverkehrsbüro zur Förderung der örtlichen Veranstaltungen und der Verbesserung der Empfangsqualität. je contribue au développement
des économies et des savoir-faire locaux
Meublés, gîtes, chambres d’hôtes ou chambres chez l’habitant classés ou labellisés en achetant des produits régionaux
Non classé 1 clé/épi/étoile 2 clés/épis/étoiles 3 clés/épis/étoiles 4 clés/épis/étoiles 5 clés/épis/étoiles par exemple.
4% 0,50 € 0,70 € 0,90 € 1,30 € 1,50 € During your stay, please support local businesses and know-how
by buying local products for example.
Hôtels, résidence de tourisme, villages vacances Während meinem Aufenthalt. Lege ich ein energiebewusstes
Verhalten an den Tag und unterstütze das lokale Know-how, indem
Non classé ich beispielsweise regionale Produkte erwerbe.
4% 0,50 € 0,70 € 0,90 € 1,30 € 1,50 €
Campings, aires de camping-car
et
My Minute Trip
0,20 € 0,40 € 0,40 € 0,40 €
DÉCOUVREZ LA RICHESSE
DU TERRITOIRE SUR
L’APPLI MYMINUTETRIP.
Un explorateur vidéo vous
TO DE
présente en une minute une
O ISM ÉG
U CA
FF E O
nouvelle expérience à vivre. Laissez votre
Nos engagements Qualité
R T
IC C RI
émotion vous guider dans la sélection de
E LA E
D S 1
vos activités et créez votre future aventure
E S
touristique en constituant votre carnet de
• Nous vous aidons à préparer votre séjour
É
voyage vidéo.
en apportant des conseils personnalisés au plus
proche de vos attentes. www.myminutetrip.com/
cotedegranitrose
• Nous vous accueillons dans nos bureaux
d’information touristique avec toute notre écoute
et une entière disponibilité.
• We can help you to plan your stay • Nous facilitons le contact avec nos clients
by providing advice that is tailored
to your needs. de langue étrangère.
• Meet us at our Tourist Information
Offices, where we are available
and keen to listen.
• Nous affichons clairement les prix de nos prestations,
• We have a range of services les modalités de règlement et les horaires en français
available to you, for which the
et langues étrangères.
Wi-Fi facile
times, prices, terms and conditions
are available in French as well as
other languages. • Nous recueillons et prenons en compte vos avis
• Your opinion is important to us,
so we welcome any comments sur nos bureaux d’information touristiques Easy Wi-Fi / Wi-Fi am Ferienort
you have on our Tourist et sur la destination.
Information Services or your
Holiday Destination.
Accès Wi-Fi gratuit,
• We are committed to improving • Nous nous engageons à analyser vos retours illimité et sécurisé
the quality of our service, and afin d’être en constante amélioration de la qualité pour surfer sur Internet
carefully analyse any feedback you
give us. d’accueil en interne. librement dans les
Offices de tourisme
et chez plusieurs partenaires (communes
et professionnels du tourisme).
Le réseau Wi-Fi_COTEDEGRANITROSE
se souvient de vous !
Reconnexion automatique à l’approche
de nos bornes Wi-Fi, quelle que soit la
commune. Relancez juste votre navigateur !
Liste complète des bornes Wi-Fi sur
www.bretagne-cotedegranitrose.com
Unlimited, secure and free Wi-Fi access, for surfing the web, is
available at the Tourist Offices as well as many local communes and
tourist businesses. And the Wi-Fi_COTEDEGRANITROSE network never
forgets! You will automatically be reconnected as you reach the Wi-Fi
hotspots, whatever commune you are in, you just have to restart your
web browser! For the list of Wi-Fi hotspots visit: www.bretagne-
cotedegranitrose.com
Kostenloser, gesicherter und unbegrenzter Wi-Fi-Internetzugang in
unseren Fremdenverkehrsbüros und bei unseren Partnern (Gemeinden
und Tourismusfachleuten). Das Wi-Fi-Netzwerk _COTEDEGRANITROSE
wird sich an Sie erinnern ! In allen Gemeinden automatischer
Internetanschluss in der Nähe der Wi-Fi-Stationen durch erneutes
Starten Ihres Browsers. Komplette Liste der Wi-Fi-Stationen : www.
bretagne-cotedegranitrose.com
8 IComprendre le guide
Understanding the guide / Den Unterkunftsführer verstehen
Les encarts The inserts Die Rahmen
Adresse de la location NOM DE L’HÉBERGEMENT Langues parlées
Address of the accomodation Spoken languages
Adresse der Unterkunft Gesprochene Sprache
BAIE DE LANNION I COMMUNE
Adresse complète
Labels/classements
Location de vélos Classification
à assistance électrique Klassifizierung
(voir page 17)
Rental electric bikes
Elektrische Fahrräder ausleihen
Pictogrammes
Capacité d’accueil Pictograms
Accommodation capacity Zeichen
Schlafplätze
NOMBRE D’HÉBERGEMENTS : 4 abfqvgk
CAPACITÉ MAXI : 16 wJdhpKi
PLAGE À 1 KM COMMERCES À 1,6 KM mryG
Distance de la plage À quelques minutes de la Côte de Granit Rose,nem Tarifs
dio. Nem quia consequ idelenem essimin cipsame veri Nuitée 1 pers. 80 € Tarifs de location
et des commerces Prices indicated
sim volorat ibusto eveliae. Caecat quundel lacessunt. Nuitée 2 pers. 125 €
Distance from sea and shops Die Preise
Entfernung vom Maer und Cea et liquam, ipicide lignis autatem ditaquam dolupis Petit déjeuner inclus
Einkaufsmöglichkeiten simolupta pe qui comnihictio ium acestior aliqui cumet
hiciist, nem solorum harum facest hitae volores as Plus d’infos
estorem fuga. Il idus maios sit, voluptatur alitibus ad 02 00 00 00 00 / 06 00 00 00 00
eaquam, velecabor audit hit hit alit, velit . contact@nomdusite.com
Descriptif du logement www.nomdusite.com Contact propriétaire
Description of the accommodation Ouvert toute l’année Owners details
Übersicht Vermieter
Les Pôles The groups of municipalities Gemeindegruppen
Les hébergements
de ce guide sont classés
par zone géographique.
The accommodation in this guide has been
classified by geographical area.
Die hier aufgeführten Beherbergungsmöglichkeiten
La Baie Cœur de La Lieue Le Pôle Le Pôle Côte Presqu’île
sind in zunehmender Reihenfolge nach geografischen. de Lannion Granit Rose de Grève de Cavan de Plouaret d’Ajoncs de Lézardrieux
Les pictogrammes Legend of the pictograms Zeichenerklärung
Accessibilité handicapés Micro-ondes Garage Salle de réunion Piscine couverte chauffée
a Disabled access / Barrierefreiheit
j Microwave / Mikrowellenherd
s Garage / Garage
B Meeting room / Konferenzraum
K Covered swimming pool /
Schwimmhalle
Carte de crédit Cheminée Camping-car Accueil groupe
b Bank cards / Kreditkarte
k Fireplace / Kamin
t Motorhome / Wohnmobil
C Group arrangements / Gruppenempfang Anglais parlé
American Express Sèche-cheveux Parking Restaurant
c American Express / American Express
l Hairdryer / Haartrockner
u Parking / Parkplatz
D Restaurant / Restaurant Breton parlé
Chèques vacances Matériel bébé Télévision Bar
d holiday vouchers / Urlaubsschecks
m Baby equipment / Babyausstattung
v Television / Fernseher
E Bar / Bar Allemand parlé
Animaux admis Jeux enfants TV Satellite Location de vélos
e Pets allowed / Tiere erlaubt
n Children’s toys / Kinderspielplatz
w Satellite TV / Satellitenantenne
F Bicycle hire / Fahrradverleih Espagnol parlé
Lave-linge Barbecue Canal + Tennis
f Washing machine / Waschmaschine
o Barbecue / Grillplatz
x Canal + / Canal +
G Tennis court / Tennis Italien parlé
Sèche-linge Terrasse Accès Internet Tennis de table
g Tumble dryer / Wäschetrockner
p Terrace / Terrasse
y Internet access / Internet
H Table tennis / Tischtennis Russe parlé
Congélateur Jardin Coffre-fort Piscine
h Freezer / Tiefkühlgerät
q Garden /Garten
z Safe / Wertsachenaufbewahrung
I Swimming pool / Swimmingpool Portugais parlé
Lave-vaisselle Salon de jardin Ascenseur Piscine chauffée
i Dishwasher / Geschirrspülmaschine
r Garden furniture / Gartenmöbel
A lift / Aufzug
J Heated swimming pool / Beheiztes
Schwimmbecken
COMPRENDRE LE GUIDE I 9Les
campings Campsites / Campingplätze
CAMPING LES ALIZÉS
BAIE DE LANNION I LANNION
Rue Champollion
EMPLACEMENTS : 175 abdefgn
LOCATIONS : 80 (CHALETS ET MOBIL-HOMES) opuvyCD
PLAGE À 3,5 KM COMMERCES À 0,1 KM EJK
Bienvenue au cœur de la Côte de Granit Rose et à Tarifs
quelques minutes de Perros-Guirec. Les Alizés vous Nuitée de 17 € à 38 €
offrent un parc aquatique avec toboggans, balnéo et (tarif camping électricité incluse)
partie couverte qui fera le bonheur de toute la famille. Location de 112 € à 1 289 €
Vous serez idéalement situé pour découvrir la région,
ses nombreuses activités et sites touristiques. Plus d’infos
02 96 47 28 58
Nouveautés : info@camping-lesalizes.fr
- Bar / Restaurant ouvert du 30/06 au 01/09 www.camping-lesalizes.fr
- Animations 6 jours/7, toutes les semaines en juillet/
août (soirées disco, spectacles magie/clown, karaoké)
- Toboggans aquatiques (10 m de haut)
Ouvert du 6 avril au 22 septembre
CAMPING MUNICIPAL ERNEST RENAN
CŒUR DE GRANIT ROSE I LOUANNEC
66 route de Perros
EMPLACEMENTS : 294 abdefgj
LOCATIONS : 16 (14 MOBIL-HOMES ET 2 CAR’HOMES) ntuvyzD
PLAGE SUR PLACE COMMERCES SUR PLACE EFJ
Le camping municipal Ernest Renan de Louannec, se Tarifs
compose de 294 emplacements dont 14 mobil-homes Nuitée de 11,90 € à 21,40 €
et 2 car’homes en location. Il bénéficie d’un accès direct Location de 189 € à 750 €
à la mer et d’une voie douce (vélos-piétons) reliant le
centre de Louannec au port de Perros-Guirec en passant Plus d’infos
par le camping. Possibilité de Location de vélos 02 96 23 11 78 / 06 65 16 98 24
à assistance électrique sur place à 10 € la journée camping-louannec2@orange.fr
et 55 € la semaine. Il offre une vue imprenable sur la www.camping-louannec.fr
Baie de Perros-Guirec d’un côté la mer avec horizon https://youtu.be/a_0ukY_SCT4
dégagé sur l’île Tomé, refuge paradisiaque des oiseaux
marins, de l’autre un lac intérieur abrité.
Ouvert du 30 mars au 28 septembre
10 I LES CAMPINGS I BAIE DE LANNION - CŒUR DE GRANIT ROSELégende des pictogrammes
Accessibilité handicapés Sèche-cheveux TV Satellite Tennis de table
a Disabled access / Barrierefreiheit
l Hairdryer / Haartrockner
w Satellite TV / Satellitenantenne
H Table tennis / Tischtennis
Carte de crédit Matériel bébé Canal + Piscine
b Bank cards / Kreditkarte
m Baby equipment / Babyausstattung
x Canal + / Canal +
I Swimming pool / Swimmingpool
American Express Jeux enfants Accès Internet Piscine chauffée
c American Express / American Express
n Children’s toys / Kinderspielplatz
y Internet access / Internet
J Heated swimming pool / Beheiztes Schwimmbecken
Chèques vacances Barbecue Coffre-fort Piscine couverte chauffée
d holiday vouchers / Urlaubsschecks
o Barbecue / Grillplatz
z Safe / Wertsachenaufbewahrung
K Covered swimming pool / Schwimmhalle
Animaux admis Terrasse Ascenseur
e Pets allowed / Tiere erlaubt
p Terrace / Terrasse
A lift / Aufzug
Anglais parlé
Lave-linge Jardin Salle de réunion
f Washing machine / Waschmaschine
q Garden /Garten
B Meeting room / Konferenzraum
Breton parlé
Sèche-linge Salon de jardin Accueil groupe
g Tumble dryer / Wäschetrockner
r Garden furniture / Gartenmöbel
C Group arrangements / Gruppenempfang
Allemand parlé
Congélateur Garage Restaurant
h Freezer / Tiefkühlgerät
s Garage / Garage
D Restaurant / Restaurant
Espagnol parlé
Lave-vaisselle Camping-car Bar
i Dishwasher / Geschirrspülmaschine
t Motorhome / Wohnmobil
E Bar / Bar
Italien parlé
Micro-ondes Parking Location de vélos
j Microwave / Mikrowellenherd
u Parking / Parkplatz
F Bicycle hire / Fahrradverleih
Russe parlé
Cheminée Télévision Tennis
k Fireplace / Kamin
v Television / Fernseher
G Tennis court / Tennis
Portugais parlé
FLOWER CAMPING LE MAT
CŒUR DE GRANIT ROSE I TRÉVOU-TRÉGUIGNEC
38 rue de Trestel
EMPLACEMENTS : 37 fnvgEdt
LOCATIONS : 30 MOBIL-HOMES ET 4 CHALETS BemuyIa
PLAGE À 50 M COMMERCES À 1,5 KM
Venez profiter d’un cadre calme et reposant, de la Tarifs
grande plage de sable fin de Trestel, la Côte de Granit Nuitée 2 adultes + 1 empl.
Rose, nos îles (GR34, île de Bréhat, les 7 îles…), flânez + 1 véhicule de 16 € à 24 €
sur le sentier des douaniers et respirez notre air vivifiant. Location de 196 € à 1 085 €
Notre équipe chaleureuse et conviviale vous fera
découvrir toutes les particularités de notre région. Plus d’infos
Trévou-Tréguignec Station balnéaire et touristique de 02 96 23 71 52
la Côte de Granit Rose, idéalement située entre Perros- lemat@campinglemat.com
Guirec, Paimpol, Lannion et Tréguier, a su préserver www.campinglemat.com
ses côtes dans un environnement naturellement
remarquable, plages familiales, petits ports de pêche,
vallées, sous-bois, étangs, marais. Trestel est un spot très
recherché des amateurs de glisse, kayak, surf… Soirées
animées, bar et snack en juillet-août. 1 mobil-home
PMR, 1 mobil-home pour 8 pers. (4 chambres)
Ouvert du 1er avril au 29 septembre
CAMPING DE LA VALLÉE DU DOURDU
CŒUR DE GRANIT ROSE I KERMARIA-SULARD
Pont ar Hoail
EMPLACEMENTS : 44 adefjnr
LOCATIONS : 9 (CHALETS ET MOBIL-HOMES) tuFJvy
PLAGE À 4 KM COMMERCES À 0,4 KM
Entre Tréguier et Perros-Guirec à 5 km de la mer et des Tarifs
plages, le camping municipal de la Vallée du Dourdu Nuitée de 12,50 € à 15,40 €
propose l’accueil tranquille de la campagne, à quelques Tarif social : réduction de 5% aux
km des plages de la Côte de Granit Rose. Toboggan, personnes handicapées et familles
bac à sable, allée de boules et piscine chauffée ouverte non imposées sur le revenu.
du 15 juin au 2 septembre 2019. À l’écart de l’agitation Location de 230 € à 425 €
touristique de la côte, le camping de la Vallée du Dourdu
est un point de départ intéressant pour quelques jolies Plus d’infos
excursions à pied ou à VTT dans la campagne du Trégor. 02 96 38 43 90
Au vert, il profite néanmoins du bleu de l’océan et de ses mairie.kermariasulard@wanadoo.fr
plages. Un bon compromis entre Armor et Argoat. Une www.kermaria-sulard.fr
borne Wi-Fi est installée près de l’accueil et accessible
gratuitement. Tous nos mobil-homes sont équipés d’un
téléviseur.
Ouvert du 30 mars au 3 novembre (mobil-homes)
et du 15 juin au 14 octobre (emplacements)
CŒUR DE GRANIT ROSE I LES CAMPINGS I 11CAMPING L’ABRI CÔTIER
CŒUR DE GRANIT ROSE I PLEUMEUR-BODOU
5 rue de Pors Gelen - Île-Grande
EMPLACEMENTS : 103 adefghj
LOCATIONS : 28 (CHALETS ET MOBIL-HOMES) nopruyB
PLAGE À 0,1 KM COMMERCES À 3 KM C
Camping à 100 m de la plage sur une île accessible Tarifs
24h/24. Locations de chalets et mobil-homes Nuitée (forfait 2 pers. + 1 empl.
toute l’année. Restauration rapide en saison. Salle + 1 véhicule) 13,10 €
de réception avec cuisine équipée pour 80 à 120 et de 45 à 64 € en locatif
personnes, disponible du 1er septembre au 30 juin. Location de 305 € à 500 €
École de voile à 200 m.
Plus d’infos
Ouverture du 1er avril au 30 septembre 02 96 91 92 03 / 06 76 41 42 76
pour les emplacements et toute l’année pour abri.cotier0360@orange.fr
les locations de chalets ou mobil-homes.
CAMPING DU PORT
CŒUR DE GRANIT ROSE I PLEUMEUR-BODOU
3 chemin des Douaniers - Landrellec
EMPLACEMENTS : 50 bdefgno
LOCATIONS : 46 (CHALETS ET MOBIL-HOMES) tvyDK
PLAGE SUR PLACE COMMERCES À 3 KM
Au cœur de la Côte de Granit Rose, proche de Tarifs
Trégastel et Ploumanac’h, le camping du Port, situé Nuitée de 16 € à 28 €
sur la presqu’île de Landrellec, vous accueille dans Location de 145 € à 850 €
un site priviligié au bord de mer avec accès direct à
la plage. Ce cadre magnifique vous assure un séjour Plus d’infos
calme et reposant en location ou emplacement. 02 96 23 87 79
Sur place : restaurant, pains, viennoiseries, plats à renseignements@camping-
emporter, animations, piscine couverte. Tout est du-port-22.com
réuni pour vous assurer un séjour dépaysant et www.camping-du-port-22.com
inoubliable.
Ouvert du 5 avril au 13 octobre
CAMPING MUNICIPAL DE LANDRELLEC
CŒUR DE GRANIT ROSE I PLEUMEUR-BODOU
2 Karrhent Bringwiller
EMPLACEMENTS : 133 abngdtF
eyCu
PLAGE SUR PLACE COMMERCES À 0,8 KM
Situé en bord de mer sur la presqu’île de Landrellec, le Tarifs
camping municipal vous accueille d’avril à septembre Nuitée (forfait 2 pers. + 1 empl.
pour votre séjour en tente, caravane ou camping-car. + 1 véhicule) 12,60 €
Vue imprenable sur la mer et superbes panoramas,
de l’Île-Grande à la Côte de Granit Rose. Ce camping Plus d’infos
familial est équipé d’une aire de jeux pour enfants, 02 96 23 87 92
d’un terrain de pétanque, et de services (laverie, Wi-Fi, camping.landrellec@pleumeur-
location vélos). Accès direct aux plages sauvages, site bodou.fr
naturel protégé, sentier des douaniers, sentier VTT, www.pleumeur-bodou.com
pêche à pied. Nombreux loisirs aux alentours.
Ouvert du 12 avril au 30 septembre
12 I LES CAMPINGS I CŒUR DE GRANIT ROSECAMPING MUNICIPAL DE L’ILE-GRANDE
CŒUR DE GRANIT ROSE I PLEUMEUR-BODOU
Rue Toul ar Stang
EMPLACEMENTS : 199 abdegnt
uyCF
PLAGE SUR PLACE COMMERCES À 0,8 KM
Situé en bord de mer à l’Île-Grande, longé par le sentier Tarifs
des douaniers, le camping municipal du Dourlin vous Nuitée (forfait 2 pers. + 1 empl.
propose des emplacements pour votre tente, caravane + 1 véhicule) 12,60 €
ou camping-car (borne) avec accès direct à la plage.
Il est équipé d’une aire de jeux pour enfants, terrain Plus d’infos
de pétanque, salle commune et services (laverie, 02 96 91 92 41
glaces, Wi-Fi, location vélos). L’île est accessible 24h/24 camping.ile-grande@pleumeur-
par un pont. Sur place : criques, plages, pêche à pied, bodou.fr
randonnée pédestre, station LPO, base nautique… www.pleumeur-bodou.com
À proximité, animations, marchés locaux, restaurant.
Ouvert du 5 avril au 30 septembre
CAMPING ARMOR LOISIRS
CŒUR DE GRANIT ROSE I TRÉBEURDEN
38 rue de Kernevez - Pors Mabo
EMPLACEMENTS : 101 MOBIL-HOMES : 26 abdefgl
HÉBERGEMENTS INSOLITES : 8 mnoptuv
AIRE DE CAMPING-CAR : 15 À 25 yzCDEK
PLAGE À 0,2 KM COMMERCES À 0,5 KM
www.armorloisirs.com Tarifs
Nuitée (forfait 2 pers. + 1 empl.
Sur la Côte de Granit Rose, à 200 m d’une plage de + 1 véhicule) de 17 € à 30 €
sable fin, du bourg, du GR34, 800 m d’un supermarché, Camping-car de 17 € à 30 €
101 emplacements herbeux, tous séparés par des haies Randonneur (1-2 pers.) de 11 € à 21 €
avec eau et électricité. Belle vue mer et orientation sud. Location de 220 € à 840 €
À votre disposition Wi-Fi gratuit 1 h, piscine couverte
chauffée, pataugeoire, sur une agréable terrasse à Plus d’infos
bronzer, bar et restaurant en saison, laverie, aire de jeux 02 96 23 52 31 / 06 20 98 56 62
pour enfant. info@armorloisirs.com
Ouvert du 6 avril au 30 septembre
CAMPING DE KERDUAL
CŒUR DE GRANIT ROSE I TRÉBEURDEN
Plage de Pors Mabo - Chemin de Parc ar C’han
EMPLACEMENTS : 26 defghor
LOCATIONS : 8 MOBIL-HOMES tuvy
PLAGE SUR PLACE COMMERCES À 1,5 KM
Camping familial tenu par les propriétaires. 26 Tarifs
emplacements en terrasses herbues, plein sud. Nuitée de 19.5 € à 24.5 €
Accès direct plage de Pors Mabo en bas du camping. Camping-car de 19.5 € à 24,5 €
Hébergements mobil-homes, tous vue mer. (longeur maxi 6,50 m)
Idéalement situé sur GR34. Location de 350 € à 550 €
Ouvert du 27 avril au 29 septembre Location hors saison 50 € / nuit
(pour 3 nuités minimum)
Plus d’infos
06 83 11 67 49 / 06 24 32 37 37
camping.dekerdual@orange.fr
www.campingdekerdual.fr
CŒUR DE GRANIT ROSE I LES CAMPINGS I 13Vous pouvez aussi lire