Guide Hébergements Levrig ar bodoù - Breizh aod ar vein ruz
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Le Guide Hébergements Levrig ar bodoù - Breizh aod ar vein ruz BRETAGNE CÔTE DE GRANIT ROSE 2019 www.lannion-tregor.com
L A M A N C H E Réserve naturelle du Sillon Réserve de Talbert Île d’Er naturelle Crec’h Maout Pointe du Château des Sept Îles Site du Gouffre Lanéros Port la Chaîne Port Béni Kermagen île Saint-Gildas 20 Pen Lan D Ploumanac’h Phare de Plougrescant LA MANCHE Mean Ruz Île Tomé Port Blanc Pleubian Lanmodez Presqu’île Renote Buguélès Allée couverte PERROS-GUIREC Marais Marais La Roche Men Ar Rompet Pellinec Jaune du Goaster du Gouermel Bellevue Phare Trévou- 3 D78 8 8 Kerbors de Bodic D3 D3 Site naturel Tréguignec Penvénan de Bringwiller Marais 20 Trégastel de Trestel Plouguiel D Château dy de Keralio Le Trieux Jau Vallées des Île Grande Allée couverte Le Lenn 8 88 Traouiero Pleumeur- Le D3 de Trégastel D7 Trélévern Gautier D6 D6 Phare Saint-Quay de Nantouar D33 -Perros TRÉGUIER Trédarzec 1 Marais D3 du Quellen Louannec Menhir de Saint-Uzec D7 Kermaria- Camlez Vallée du Guindy LÉZARDRIEUX D78 86 38 Sulard 86 Camarel Anse D7 8 Pleumeur- Pouldouran du Lédano y D Cathédrale uind D2 1 Bodou Allée couverte Minihy- Saint-Tugdual Pleudaniel Le G Île Milliau Trébeurden de Crec’h Quillé Coatréven Tréguier Trézény Troguéry Traou PAIMPOL Étangs de Maison Meur ÎLE DE BRÉHAT D65 Milin Saezh des Talus LANNION Pointe de Bihit Hengoat Le Trieux Vallée de Lanmérin Langoat La Roche- Réserve naturel e D78 Goas Lagorn Beg Léguer Les Escaliers D786 Derrien 7 r de Brélévenez ue Pointe Lé g Vallée du Jaudy Pommerit- du Dourven Le Jaudy Rospez indy Quemperven Domaine départemental dy u Pointe Le G de la Roche Jagu Jau du Yaudet Le Lég Le Ploulec'h u D8 Les Falaises er D7 67 du Sil on D11 de Trédez Trédrez-Locquémeau Lanvézéac 33 D Ploubezre Mantallot 6 Le Pontrieux D78 Jau Lieue de Grève Caouënnec- Berhet dy Vallée du Jaudy Lanvézéac Locquirec Château de Kergrist Réserve Ploumilliau deTalbert Le Grand La Vallée Le G Rocher du Léguer Vallée CAVAN Prat uind des Arts y Les Thermes duDHogolo 42 Saint-Michel- Château D 33 Coatascorn N de Tonquédec n Saint-Efflam en-Grève uro Tonquédec o Î le d ’ E r y Le D aud Plouzélambre naturel e Site de J PLESTIN-LES-GRÈVES Le Poulloguer Tréduder Centre de Le Lé découverte du son Crec’h Maout guer Vallée du Guindy Pluzunet 11 D Le D O E Pointe du Château ouro Château Le Vieux-Marché Le G de Rosanbo n des Sept Îles uind Lanvellec D7 2 D4 67 y PLOUARET Plufur Trémel Plage de Trégom La Vallée S r ue Trégrom 1 du Léguer g D1 Lé Le Site du Gouffre MORLAIX BREST Le Menez Bré Fontaine L a n é ro s Site de 302 m Saint-Jean Kernansquillec Port la Chaîne N12 Plounévez- Étang du D712 Moëdec GUINGAMP RENNES Moulin Neuf Plounérin N12 N12 Les Papeteries Vallée Belle-Isle -en-Terre P o r t B é n i Ke r m a g e n Loguivy- 4,6 km Plougras Guerlesquin Loc-Envel Plougras Port Office de tourisme Manoir de Kerroué Point de vue Gare SNCF Forêt de Beffou 0 î le S a i n t - G i ld a s Pen Lan GR34 2 Aéroport Le pavé Véloroute 322 m D Site Plougonver Ploumanac’h MePhaanreRduez Plougrescant de Goariva 314 m Île Tomé Port Blanc Pleubian Lanmodez P re s q u ’ î l e Exemples de temps de parcours Côte de Granit Rose Saint-Malo Examples of route durations / Fahrzeitbeispiele PARIS Re n o t e BREST SAINT-BRIEUC • Lannion - Trégastel : 20 min • Lannion - Plouaret : 20 min • Lannion - Lézardrieux : 30 min • Lannion - Plestin : 20 min Une carte détaillée de la destination est disponible dans les bureaux d’information touristique ou sur www.bretagne-cotedegranitrose.com A detailed map of the Destination is available in the Tourist Offices or on www.bretagne-cotedegranitrose.com Buguélès A l é e c o u ve r t e PER OS-GUIREC Men Ar Rompet Eine detaillierte Karte der Feriendestination ist in den Fremdenverkehrsbüros erhältlich oder auf der Webseite www.bretagne-cotedegranitrose.com La Roche 2 I Marais Marais
Sommaire Summary / Zusammenfassung P.4 Ce guide vous Comment venir ? est offert par l’équipe How to get there? de l’Office de Tourisme Wie finden Sie her? P.10 P.19 Communautaire P.6 et ses partenaires. Labels et Les villages Les campings This guide has been provided by référencements Campsites vacances the Community Tourist Office team Campingplätze Holiday villages and its partners. Accreditation labels Feriendörfer Qualitätslabel Dieser Reiseführer wird Ihnen von Ihrem Fremdenverkehrsbüro und seinen Partners zur Verfügung gestellt. P.20 P.28 P.30 Les centres Les résidences Les hôtels hôtelières Hotels d’hébergement Residential hotels and Hotels Accommodation for groups tourist accommodation Gruppenherbergen Ferienhäuser und Hôtels Partenaires Distinguez nos partenaires P.32 P.42 P.45 grâce à cet adhésif apposé sur leurs devantures. Les chambres Les hébergements Recognise our partners wherever you see Les gîtes d’étape this sticker displayed in their window. d’hôtes Lodges insolites Erkennen Sie unsere Partnern durch diesen Aufkleber im Schaufenster. B&Bs Etappenunterkünfte Unusual accommodation Fremdenzimmer ungewöhnliche Unterkunft Tarifs indicatifs, non contractuels et susceptibles d’évoluer. Les informations communiquées dans ce guide 2019 ont été collectées à l’automne 2018 et relèvent de la responsabilité des annonceurs. Responsable de publication / Publication manager : Paul Droniou, Président de l’Office de tourisme communautaire de Lannion Trégor Communauté Crédits photos / Photo credits : CRTB/Alexandre Lamoureux/Emmanuel Berthier/Gilles Larbi, Déclic’Armor/Christian Roche, Adobe Stock, Bruno Torrubia, Hervé P.46 P.49 P.50 Ronné, Samuel Jouon, Cédric Bossard, René Gautier, Alexandra Gorn, Harmaion, Frédérique Voisin-Demery, Rhian, Crepi22 Création graphique / Graphic design and illustrations : Tactiques Communicatives - 12/2018 Les agences de Les Les meublés Impression / Printing : Roto Armor, papier recyclé. Imprimé à 12 000 exemplaires location de vacances services Furnished rental accommodation Remerciements / Acknowledgements : Holiday rental agency Personal Assistance Services Holiday homes Merci à toutes celles et tous ceux qui contribuent Ferienhausagentur Personal Assistance Service Möblierte Ferienhäuser au dynamisme et au développement de notre territoire. Thank you to all of you who have played a part in boosting and developing tourism in our region and who are committed. Numéro d’immatriculation au Registre des Opérateurs de Voyages et de Séjours : IM022100016 SOMMAIRE I 3
Comment venir ? How to get there? Wie finden Sie her? En voiture En train En avion By car / Anreise mit dem Auto By train / Mit dem Zug By plane / Mit dem Flugzeug Voie express RN12, 2x2 voies gratuite entre À 3h de Paris avec la Ligne à Grande Aéroport de Brest - vols réguliers de Rennes et Brest, route de communication Vitesse Bretagne - Pays de la Loire Roissy, Orly, Bordeaux, Lille, Lyon, majeure de Bretagne Nord. La destination • Gare TER - TGV de Plouaret-Trégor Marseille, Montpellier, Pau, Toulon, est ensuite traversée d’est en ouest par • Gare multimodale de Lannion Toulouse, Genève, Londres … la D786, qui relie Paimpol, Lézardrieux, • Gare de Paimpol Navette de l’aéroport jusque Lannion : Tréguier, Lannion et Plestin-les-Grèves. • Liaisons bus intercommunales 2 allers-retours par jour du lundi au vendredi • 5h de Paris Tibus et TILT Infos : +33 (0)2 98 32 86 00 - • 3h de Nantes Infos : agence de voyages ou SNCF : www.brest.aeroport.bzh • 1h45 de Rennes 3635 - www.oui.sncf Aéroport de Lannion ouvert aux vols privés • 1h15 de Brest, 3 hours from Paris with the Ligne à Grande Vitesse • 45 minutes de Saint-Brieuc Infos : +33 (0)2 96 05 82 22 - Bretagne - Pays de Loire www.lannion.aeroport.fr The RN12 dual carriage way, the main road that commutes along • Plouaret Trégor TER – TGV Station northern Brittany between Rennes and Brest, is free. You can then • Lannion Multimodal Station Brest airport – Schedulded flights from Paris Roissy, Paris Orly, Bordeaux, travel from the East to the West of our Destination along the • Paimpol Station Lille, Lyon, Marseille, Montpellier, Pau, Toulon, Toulouse, Geneva, London … D786 that links Paimpol, Lézardrieux, Tréguier, Lannion and • Intercommunal Bus companies Tibus and Tilt Bus from the aiport to Lannion – 2 return trips by day from Monday to Friday Plestin-les-Grèves. Further information : travel agency or SNCF Further information : +33 (0)2 98 32 86 00 - www.brest.aeroport.bzh • 5 hours from Paris • 3 hours from Nantes • 1h45 from Rennes 3635 - www.oui.sncf.com Lannion airport - private flights • 1h15 from Brest • 45 minutes from Saint-Brieuc Mit dem französischen Hochgeschwindigkeitszug « TGV Atlantique » Further information : +33 (0)2 96 05 82 22 - www.lannion.aeroport.fr Kostenfreie, zweimal zweispurige Nationalstraße RN12 zwischen 3 Stunden von Paris Brest Flughafen – Geplant Flugreisen von Paris Roissy, Paris Orly, Bordeaux, Rennes und Brest, Hauptverbindung im Norden der Bretagne. • Bahnhof TER-TGV Plouaret-Trégor Lille, Lyon, Marseille, Montpellier, Pau, Toulon, Toulouse, Genf, London … Die Landstraße D786 verbindet Paimpol, Lézardrieux, Tréguier, • Multimodaler Bahnhof Lannion Bus vom Flughafen nach Lannion - 2 Hin- und Rückfahrten pro Tag Lannion und Plestin-les-Grèves. • Bahnhof Paimpol von Montag bis Freitag. Weitere Informationen: +33 (0) 2 98 32 86 00 - • 5 Stunden von Paris • 3 Stunden von Nantes • 1 Stunde 45 Minuten • Interkommunale Busverbindungen : Tibus und TILT www.brest.aeroport.bzh von Rennes • 1 Stunde 15 Minuten von Brest Weitere Informationen : Auf dem Reisebüro oder bei SNCF Lannion Flughafen - Privatflugreisen. Weitere Informationen : • 45 Minuten von Saint-Brieuc 3635 – www.oui.sncf.com +33 (0)2 96 05 82 22 - www.lannion.aeroport.fr En vélo EV4 : Le Tour de Manche, Train et vélo By bike / Mit dem Fahrrad Itinéraire franco-britannique Retrouvez toutes les informations de 1 200 km comprenant la section pour voyager en train avec son vélo Location de vélos, hébergements Plestin Les Grèves - Paimpol sur : www.velo.sncf.com adaptés, transports, voici quelques Infos : www.velo.tourismebretagne.com Bus et vélo services pour faciliter la vie des cyclistes Louer un vélo à assistance Ligne 30 Lannion-Morlaix-Lannion sur la destination : électrique Vélek’Tro équipée de racks en été. Accueil vélo pour découvrir la destination. Points de Découvrez les services labellisés accueil location sur tout le territoire et notamment Bateau et vélo vélo (hébergement, loueurs, office de proches gare de Lannion, aéroport, capitaineries La Brittany Ferries vous permet tourisme…) à moins de 5 km de l’itinéraire (12 €/jour, 60 €/semaine, transfert possible). de traverser la Manche de Plymouth à Tour de Manche ou de la Littorale comme Infos : www.bretagne-cotedegranitrose. Roscoff. Puis possibilité de rejoindre la le transfert de bagages ou l’abri à vélos com/fr/mon-sejour/se-deplacer/velek-tro- destination en suivant l’EV4. La Littorale sécurisé. le-velo-facile.html Infos : www.brittany-ferries.fr En bateau Transports en commun Mobili-Tilt By boat / Mit dem Schiff Réseau Tibus Vous trouverez dans ce guide des hébergements Une vingtaine de ports ou mouillages accessibles aux personnes ayant des difficultés Transports inter-urbains égrènent la côte pour accueillir les de mobilité (pictogramme fauteuil roulant), Infos : 0 810 22 22 22 plaisanciers. Infos : www.bretagne- voire labellisés Tourisme et Handicap. www.tibus.fr cotedegranitrose.com/fr/mon-envie/ Afin de faciliter vos déplacements durant espace-mer/les-ports.html Réseau Tilt votre séjour, Lannion Trégor Communauté Roughly two dozen ports and anchorages are spread out along the coast, Lignes régulières sur la destination met à votre disposition le service Mobili-tilt open to all yachtsmen. For more info visit: www.bretagne-cotedegranitrose. com/fr/mon-envie/espace-mer/les-ports.html et services à la demande (dédié aux personnes à mobilité réduite et aux Infos : 02 96 05 55 55 personnes de plus de 80 ans) : un véhicule Entlang der Küste stehen den Bootsfahrern ca. 20 Häfen mit Ankerplätzen zur Verfügung. Informationen : www.bretagne- www.lannion-tregor.com/fr/ adapté vous permettra d’effectuer vos trajets. cotedegranitrose.com/fr/mon-envie/espace-mer/lesports.html deplacements/le-reseau-tilt.ht Sur réservation uniquement au 02 96 05 55 55 www.bretagne-cotedegranitrose.com 2 quai d’Aiguillon 22300 LANNION contact@bretagne-cotedegranitrose.com 02 96 05 60 70 4 I COMMENT VENIR ?
Maisons de caractère… Le saviez-vous ? Houses of character… / Häuser mit Charakter… 2 900 édifices sont classés Taillées pour affronter les intempéries, les maisons traditionnelles bretonnes monuments historiques en sont bien bâties avec des murs en granit, coiffées d’un toit en ardoises et orientées Bretagne. La région se distingue plein sud. Des traits communs qui laissent néanmoins apparaître différents styles : par sa richesse patrimoniale, de la longère à l’édifice à colombages, en passant par la maison de pêcheur … se classant ainsi au 2e rang Petit aperçu des caractéristiques des maisons typiques de la région : au niveau national, juste derrière Designed to cope with bad weather, traditional Breton houses Die traditionellen bretonischen Häuser wurden mit schlechtem Wetter l’Ile de France. are well built with granite walls, topped with a slate roof and bewältigt und sind mit Granitwänden, Schieferdach und Südlage facing south. Common traits that nevertheless reveal different ausgestattet. Gemeinsame Merkmale, die dennoch unterschiedliche styles: from the longhouse to the half-timbered building, Stile offenbaren: vom Langhaus bis zum Fachwerkhaus, durch through the fisherman’s house ... A brief overview of the das Fischerhaus ...Ein kurzer Überblick über die Besonderheiten characteristics of typical houses in the region : typischer Häuser in der Region: LA LONGÈRE La longère est une maison de plain- pied, dotée d’un toit à deux pentes, accessible par un escalier extérieur. Les pièces intérieures sont agencées en enfilade, tout comme les dépendances. Traditionnellement, chaque longère était baptisée d’un nom breton, gravé sur la façade. The farmhouse is a single-storey house with a two-storey roof, accessible by an outside staircase. The interior rooms are arranged in a row, as are the outbuildings. Traditionally, LE PENTI each farmhouse was named after a Breton name, engraved on the facade. Le penti (« Pen » signifie « la tête » Das Bauernhaus ist ein einstöckiges Haus mit einem et « Ty » « la maison »), que l’on trouve zweistöckigen Dach, das über eine Außentreppe erreichbar souvent dans les villages de pêcheurs, ist. Die Innenräume sind ebenso wie die Nebengebäude est une maison basse en pierre, in einer Reihe angeordnet. Traditionell wurde jedes dont le toit est agrémenté de Bauernhaus nach einem bretonischen Namen benannt, der an der Fassade eingraviert ist. lucarnes. Composé de deux pièces au rez-de-chaussée et d’un grenier à l’étage, son jardin est bien souvent paré d’hortensias et d’agapanthes, qui s’épanouissent à la saison estivale. The penti («Pen» means «head» and «Ty» «house»), which is often found in fishing villages, is a low stone house, whose roof is decorated with dormers. Composed of two rooms on the ground floor and an attic upstairs, its garden is often adorned with hydrangeas and agapanthus, which bloom in the summer season. Das Penti («Pen» bedeutet «Kopf» und «Ty» «haus»), das häufig in Fischerdörfern zu finden ist, ist ein niedriges Steinhaus, dessen Dach mit Gauben geschmückt ist. Der Garten besteht Le lexique breton aus zwei Räumen im Erdgeschoss und einem Dachgeschoss im Obergeschoss und wird häufig mit Hortensien und Agapanthus BREIZH : Bretagne geschmückt, die in der Sommersaison blühen. TI : maison STRAED : rue LA MAISON À PANS DE BOIS KÊR : ville, village, hameau ILIZ : église Enfin, témoins de l’âge d’or du Trégor, les maisons à pans de bois ou KASTELL : château colombages affichent leurs façades à MILIN : moulin décors sculptés dans les rues de KAMBR : chambre Tréguier, Lannion et La Roche-Derrien. POULL-NEUIAL : piscine Finally, witnesses of the golden age of Trégor, the half- timbered houses display their facades carved decorations in C’HOARIOÙ : jeux the streets of Tréguier, Lannion and La Roche-Derrien. A-GEÑVER D’AR MOR : vue mer LE MANOIR Schließlich zeugen Zeugen des goldenen Zeitalters von Trégor, A-GEÑVER D’AL LIORZH : vue jardin Isolés dans les champs ou les bois, die Fachwerkhäuser oder Fachwerkhäuser mit ihren geschnitzten Fassaden in den Straßen von Tréguier, Lannion und La Roche-Derrien. ARVOR : bord de mer les manoirs, habitations imposantes ornées de hautes cheminées et d’un KROAZ : croix, croisée des chemins toit à quatre pentes en ardoises, HENT : chemin, route s’enrichissent avec élégance de TRAOU : val, vallon, bas lucarnes à frontons, de linteaux à ARVOR : littoral accolade et d’une tour d’escalier. MAEZIOÙ : campagne Isolated in fields or woods, mansions, stately homes with high chimneys and slate roofs, elegantly enriched with PORZH : port pedimented dormers, lintels and a staircase tower . KRAMPOUEZH : crêpes Isoliert in Feldern oder Wäldern, Herrenhäusern mit hohen SISTR : cidre Schornsteinen und Schieferdächern, die elegant mit Giebeldachtern, Stürzen und einem Treppenturm bereichert sind. BARA : pain PESKED : poisson DOUR : eau Pour en savoir plus sur la sauvegarde, la mise en valeur AMANN : beurre de l’architecture et les sites ruraux en Bretagne, DEMAT : bonjour contactez l’association Tiez Breiz : www.tiez-breiz.bzh KENAVO : au revoir To know more about the safeguarding, the enhancement of Um mehr über den Schutz, die Verbesserung der Architektur und der TRUGAREZ : merci the architecture and the rural sites in Brittany, contact the ländlichen Gebiete in der Bretagne zu erfahren, wenden Sie sich an association Tiez Breiz (www.tiez-breiz.bzh) den Verein Tiez Breiz (www.tiez-breiz.bzh). VAKAÑSOÙ MAT : bonnes vacances I 5
Labels et référencements Accreditation labels / Qualitätslabel Labels qualité Labels rando GÎTES DE FRANCE ET CLÉVACANCES ACCUEIL VÉLO Des labels qui vous assurent la qualité Accueil Vélo est une marque nationale qui et l’accueil. garantit un accueil et des services de qualité Louez en toute tranquillité et sans surprise auprès des cyclistes le long des itinéraires des meublés et chambres d’hôtes visités cyclables. Un établissement Accueil Vélo se et certifiés par des professionnels. situe à moins de 5 km d’un itinéraire cyclable Véloroute Voie Verte, dispose d’équipements Des hébergements qui répondent à des (abri à vélos sécurisé, kit de réparation) et de exigences et qui vous apporteront satisfaction. services adaptés (transfert de bagages, lavage Labels which ensure quality and hospitality. Rent furnished accommodation et séchage du linge, lavage des vélos…), and stay at B&Bs visited and certified by professionals with complete peace of mind and without any unpleasant surprises. Accommodation which et vous offre un accueil attentionné. meets quality requirements and which will provide satisfaction. Accueil Vélo is a national quality mark which guarantees a warm welcome Diese Label gewährleisten Ihnen höchste Qualität und bieten optimale and high-quality amenities for cyclists wherever you see the sign on France’s Bedingungen.Ferienwohnungen und Fremdenzimmer mit diesem Label, cycle routes. All locations awarded the Accueil Vélo are situated within 5 km von deren einwandfreiem Zustand sich Fachleute im Vorfeld überzeugt of a cycle route, provide facilities (secure bike shelter, repair kits) and services haben, können Sie unbesorgt mieten. Unterkunftsmöglichkeiten, die selbst (luggage transfer, washing and drying of laundry, bike cleaning, etc.) specially höchste Ansprüche erfüllen. geared to cycling tourists and offer a warm welcome. „Accueil Vélo“ ist ein nationales Label, das die Radfahrer der Fahrradwege empfängt und diesen hochwertige Dienstleistungen bietet. Eine Filiale „Accueil Vélo“ befindet sich weniger als 5 km von einem Fahrradweg entfernt. Hier sind zahlreiche Ausrüstungen (abgesicherte Fahrradboxen, Reparaturkits) sowie entsprechende Service (Gepäcktransport, Waschmaschine und Trockner, Fahrrad-Waschanlagen...) anzufinden, der QUALITÉ TOURISME herzliche Empfang ist kostenlos! Label qualité national National quality mark Tourismus auf hohem Niveau ÉTAPE RANDO BRETAGNE Le référentiel Etape Rando Bretagne a été CAMPING QUALITÉ créé à l’échelon régional afin de renforcer Label qualité accueil, propreté, information, et qualifier un réseau d’hébergements à la emplacement. nuitée adaptés aux randonneurs pédestres et équestres sur les grands itinéraires comme Campsite hospitality, cleanliness, information and pitch quality label. le GR34, l’équibreizh (moins de 2 km). Schwerpunkte Komfort, Sauberkeit, Information, Standort. The Etape Rando Bretagne reference standard was devised at regional level in order to enhance and classify a network of various types of overnight accommodation suited to hikers and horse riders on the long-distance CHAMBRES D’HÔTES BRETAGNE routes such as the GR34, the Équibreizh (located within 2 km of the routes Référentiel chambres d’hôtes pour garantir themselves). la qualité des prestations aux clients. Das Label „Etape Rando Bretagne“ wurde auf regionaler Ebene entwickelt, um ein Netzwerk aufzubauen und zu fördern, das Wanderer und Reiter B&B reference standard ensuring quality service to customers. Unterkunft bietet. Diese Herbergen befinden sich entlang der großen Fremdenzimmer mit optimalem Leistungsspektrum. Reiserouten, wie beispielsweise der GR34, „Equibreizh“, (weniger als 2 km). CLASSEMENT MEUBLÉ DE TOURISME Le classement « meublé de tourisme » est une démarche nationale et volontaire RANDO ACCUEIL qui qualifie les locations saisonnières. Accompagnement de vos activités de pleine The «Meublé de Tourisme» classification is a national and voluntary nature, vos découvertes du patrimoine scheme which classifies holiday lets. régional par les hébergeurs. Accueil Die Einstufung „Meublés de tourisme“ ist ein nationales und freiwilliges chaleureux, conseils et idées. Netzwerk an Ferienwohnungen. Rando accueil: Recognises accomodation supporting outdoor activities, outings and regional heritage. Warm welcome, advice and ideas provided. Rando accueil: Begleitung bei Ihrer Erkundung der Natur, der Sehensswürdigkeiten, der regionalen Kulturschätze. Freundlicher Empfang, Labels handitourisme zahireiche Tipps und Ideen. TOURISME HANDICAP CHEVAL ÉTAPE Label qui garantit un accueil et des services Ce label identifie les établissements qui adaptés selon le handicap : mental, physique, proposent d’accueillir des équidés à l’étape, visuel et auditif. pour au moins une nuit, quel que soit le Label promoting quality service to those with mental, physical, visual motif de la halte : randonnée, compétition, or hearing disabilities. transport de longue durée... Barrierefreiheit und behindertengerechte Ausstattung. This label identifies facilities which offer stopover (at least a night) accommodation facilities for horses, whether the stopover is part of a trek, for a competition, a break in long-distance transportation, etc. Dieses Label zeichnet Einrichtungen aus, die Maultiere mindestens eine Nacht lang beherbergen, unabhängig vom Grund der Pause: Ausritt, Wettbewerb, längerer Transport... 6 I LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS
Labels hôteliers Labels environnementaux CHARME BRETAGNE LA CLEF VERTE Les propriétaires de ces hébergements ont Label de gestion environnementale. à cœur d’accueillir leurs hôtes dans un cadre (the « Green Key ») : Environmental management label for holiday authentique. Leur démarche est centrée autour accommodation. d’exigences communes : partage, respect, Öko-Urlaub, Schwerpunkt Umwelt. disponibilité, art de vivre et de recevoir. RELAIS DU SILENCE ECOLABEL EUROPÉEN Relais du Silence est reconnu comme une Le seul label écologique officiel européen, grande enseigne de l’hôtellerie de charme et utilisable dans tous les pays membres de prestige pour une clientèle privée, familiale de l’Union Européenne, qui repose sur le et affaires (hébergement et séminaires). principe d’une « approche globale » (prise en Les hôteliers et restaurateurs mettent tout compte du cycle de vie d’un produit jusqu’à en œuvre pour offrir à leurs clients un service son recyclage). haut de gamme, authentique et convivial. The only official European environmental label which can be used in all Relais du Silence is recognised as a major hotel chain offering charm and the member countries of the European Union and which is based on the prestige for private customers, families and businesses (accommodation principle of a «holistic approach» (takes into account the life-cycle of a and seminars). The hotel and restaurant owners do everything to provide product right through to its recycling). their customers with high-end, authentic and friendly service. Dieses ökologische, offizielle und europäische Label ist in allen „Relais du Silence“ ist eine Hotelkette, die für seine ruhigen und Mitgliedsstaaten der EU anerkannt und basiert auf einer „globalen Denkweise“ charmanten Zimmer bekannt ist und von Touristen, Familien und (Berücksichtigung des Lebenszyklus eines Produktes bis hin zum Recycling). Geschäftsmännern (Unterkunft und Seminare) gerne genutzt werden. Die Hotels und Restaurants bemühen sich, den Gästen einen hochwertigen, authentischen und freundlichen Service zu bieten. ACCUEIL PAYSAN L’éthique de ce label national repose sur des pratiques d’accueil intégrées LOGIS à une production agricole, respectueuse Les hôtels-restaurants Logis sont reconnus de l’homme et de son environnement, pour partager un même esprit et les mêmes dans un souci d’ouverture et d’échange. valeurs : accueil personnalisé, hébergement The ethics of this national label are based on hosting practices which de qualité, restauration d’inspiration régionale are integrated with a form of agricultural production which is socially et convivialité, invitation à la découverte. responsible and environmentally friendly, aimed at openness and exchange. The Logis hotel-restaurants are recognised for having a shared character Die Ethik dieses nationalen Labels basiert auf dem, in die and shared values: a personalised welcome, quality accommodation, landwirtschaftliche Produktion integrierten, Empfang, der Mensch und regionally-inspired, convivial dining, and the chance to explore the Umwelt berücksichtigt und den offenen Dialog fördert. surrounding area. Die Hotels und Restaurants mit dem Label „Logis“ sind für deren Athmosphäre und Werte bekannt: ein individueller Empfang, qualitativ hochwertige Unterkünfte, die regionale und gastfreundliche Küche, die dazu einlädt, das Land zu entdecken. BIENVENUE À LA FERME Label de qualité national rassemblant des agriculteurs souhaitant faire découvrir leur métier, leurs produits et leur terroir, au travers d’un accueil personnalisé et RELAIS & CHATEAUX de proximité. Il peut concerner diverses Une association qui s’impose aujourd’hui prestations : séjours à la ferme, vente directe comme une référence d’excellence dans les de produits fermiers, activités pédagogiques… domaines de la restauration et de l’hôtellerie, Welcome to the farm. This is a national quality certification that groups en redéfinissant l’hôtellerie haut de gamme farmers who wish to present their work, products or lands through an up- en mettant l’accent sur les expériences clients. close and personal visit. It can be related to various services: holidays on the farm, fresh products sold in situ, educational activities…. An association which has become a benchmark for excellence in the restaurant and hotel industry, redefining the top end of the market by Willkommen auf dem Bauernhof. Die dem französischen Qualitätssiegel emphasising the customer’s experience. angeschlossenen Landwirte freuen sich darauf, Ihnen ihren Beruf, ihren Lebensraum und die regionalen Produkte präsentieren zu dürfen. Dieser Zusammenschluss symbolisiert die ausgezeichnete Qualität Verschiedene Dienste werden angeboten : Aufenthalt auf dem Bauernhof, der angehörigen Restaurants und Hotels, und steht für hochwertige Direktverkauf von landwirtschaftlichen Produkten, Mitwirkung an den Unterkünfte, die besonders auf die Bedürfnisse der Gäste eingehen. ländlichen Aktivitäten… Autres labels LIN ET CHANVRE DE BRETAGNE HÉBERGEMENT PÊCHE Ce réseau régional a pour vocation la La qualification « Pêche » des hébergements, valorisation du lin et du chanvre dans leurs portée par la fédération de la pêche des Côtes applications passées, présentes et futures. d’Armor, est une charte qui vise à bien accueillir The aim of this regional network is to promote past, present and future le pêcheur. La situation géographique, les uses of flax and hemp. équipements et services associés lui offrent Dieses regionale Netzwerk hat sich zum Ziel gesetzt, den Hanf und Flachs tout le plaisir de pratiquer son activité dans les in vergangenen, aktuellen und zukunftsweisenden Praktiken darzustellen. meilleurs conditions. Liste exhaustive des hébergements disponible à la demande dans les offices de tourisme. Comprehensive list of accommodation available on request at tourist offices Die vollständige Liste der verfügbaren Unterkünfte ist auf Anfrage in den Fremdenverkehrsbüros erhältlich LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS I 7
Taxe de séjour Tourist Tax / Kurtaxe En séjournant sur la destination, votre hébergeur vous sollicitera pour payer une taxe de séjour en sus du prix de l’hébergement, dont le montant est fixé légalement par Lannion Trégor Communauté. Cette somme est entièrement dédiée aux actions de l’office de tourisme pour améliorer la promotion, l’animation et la qualité de Eco-gestes l’accueil sur le territoire. Renseignez-vous auprès de votre hébergeur. During your stay in this Destination, your host will ask you to pay a tourist tax, whose total is fixed by Lannion-Trégor Community and is compulsory by law. This tax is entirely dedicated to the Tourist Offices and their actions to improve the promotion, the activities and the quality of service within their territory. An Ihrer Feriendestination wird Ihr Gastgeber eine Kurtaxe erheben, die von der « Communauté Lannion-Trégor » legal festgelegt wird. LORS DE MON SÉJOUR, Diese Abgabe dient dem Fremdenverkehrsbüro zur Förderung der örtlichen Veranstaltungen und der Verbesserung der Empfangsqualität. je contribue au développement des économies et des savoir-faire locaux Meublés, gîtes, chambres d’hôtes ou chambres chez l’habitant classés ou labellisés en achetant des produits régionaux Non classé 1 clé/épi/étoile 2 clés/épis/étoiles 3 clés/épis/étoiles 4 clés/épis/étoiles 5 clés/épis/étoiles par exemple. 4% 0,50 € 0,70 € 0,90 € 1,30 € 1,50 € During your stay, please support local businesses and know-how by buying local products for example. Hôtels, résidence de tourisme, villages vacances Während meinem Aufenthalt. Lege ich ein energiebewusstes Verhalten an den Tag und unterstütze das lokale Know-how, indem Non classé ich beispielsweise regionale Produkte erwerbe. 4% 0,50 € 0,70 € 0,90 € 1,30 € 1,50 € Campings, aires de camping-car et My Minute Trip 0,20 € 0,40 € 0,40 € 0,40 € DÉCOUVREZ LA RICHESSE DU TERRITOIRE SUR L’APPLI MYMINUTETRIP. Un explorateur vidéo vous TO DE présente en une minute une O ISM ÉG U CA FF E O nouvelle expérience à vivre. Laissez votre Nos engagements Qualité R T IC C RI émotion vous guider dans la sélection de E LA E D S 1 vos activités et créez votre future aventure E S touristique en constituant votre carnet de • Nous vous aidons à préparer votre séjour É voyage vidéo. en apportant des conseils personnalisés au plus proche de vos attentes. www.myminutetrip.com/ cotedegranitrose • Nous vous accueillons dans nos bureaux d’information touristique avec toute notre écoute et une entière disponibilité. • We can help you to plan your stay • Nous facilitons le contact avec nos clients by providing advice that is tailored to your needs. de langue étrangère. • Meet us at our Tourist Information Offices, where we are available and keen to listen. • Nous affichons clairement les prix de nos prestations, • We have a range of services les modalités de règlement et les horaires en français available to you, for which the et langues étrangères. Wi-Fi facile times, prices, terms and conditions are available in French as well as other languages. • Nous recueillons et prenons en compte vos avis • Your opinion is important to us, so we welcome any comments sur nos bureaux d’information touristiques Easy Wi-Fi / Wi-Fi am Ferienort you have on our Tourist et sur la destination. Information Services or your Holiday Destination. Accès Wi-Fi gratuit, • We are committed to improving • Nous nous engageons à analyser vos retours illimité et sécurisé the quality of our service, and afin d’être en constante amélioration de la qualité pour surfer sur Internet carefully analyse any feedback you give us. d’accueil en interne. librement dans les Offices de tourisme et chez plusieurs partenaires (communes et professionnels du tourisme). Le réseau Wi-Fi_COTEDEGRANITROSE se souvient de vous ! Reconnexion automatique à l’approche de nos bornes Wi-Fi, quelle que soit la commune. Relancez juste votre navigateur ! Liste complète des bornes Wi-Fi sur www.bretagne-cotedegranitrose.com Unlimited, secure and free Wi-Fi access, for surfing the web, is available at the Tourist Offices as well as many local communes and tourist businesses. And the Wi-Fi_COTEDEGRANITROSE network never forgets! You will automatically be reconnected as you reach the Wi-Fi hotspots, whatever commune you are in, you just have to restart your web browser! For the list of Wi-Fi hotspots visit: www.bretagne- cotedegranitrose.com Kostenloser, gesicherter und unbegrenzter Wi-Fi-Internetzugang in unseren Fremdenverkehrsbüros und bei unseren Partnern (Gemeinden und Tourismusfachleuten). Das Wi-Fi-Netzwerk _COTEDEGRANITROSE wird sich an Sie erinnern ! In allen Gemeinden automatischer Internetanschluss in der Nähe der Wi-Fi-Stationen durch erneutes Starten Ihres Browsers. Komplette Liste der Wi-Fi-Stationen : www. bretagne-cotedegranitrose.com 8 I
Comprendre le guide Understanding the guide / Den Unterkunftsführer verstehen Les encarts The inserts Die Rahmen Adresse de la location NOM DE L’HÉBERGEMENT Langues parlées Address of the accomodation Spoken languages Adresse der Unterkunft Gesprochene Sprache BAIE DE LANNION I COMMUNE Adresse complète Labels/classements Location de vélos Classification à assistance électrique Klassifizierung (voir page 17) Rental electric bikes Elektrische Fahrräder ausleihen Pictogrammes Capacité d’accueil Pictograms Accommodation capacity Zeichen Schlafplätze NOMBRE D’HÉBERGEMENTS : 4 abfqvgk CAPACITÉ MAXI : 16 wJdhpKi PLAGE À 1 KM COMMERCES À 1,6 KM mryG Distance de la plage À quelques minutes de la Côte de Granit Rose,nem Tarifs dio. Nem quia consequ idelenem essimin cipsame veri Nuitée 1 pers. 80 € Tarifs de location et des commerces Prices indicated sim volorat ibusto eveliae. Caecat quundel lacessunt. Nuitée 2 pers. 125 € Distance from sea and shops Die Preise Entfernung vom Maer und Cea et liquam, ipicide lignis autatem ditaquam dolupis Petit déjeuner inclus Einkaufsmöglichkeiten simolupta pe qui comnihictio ium acestior aliqui cumet hiciist, nem solorum harum facest hitae volores as Plus d’infos estorem fuga. Il idus maios sit, voluptatur alitibus ad 02 00 00 00 00 / 06 00 00 00 00 eaquam, velecabor audit hit hit alit, velit . contact@nomdusite.com Descriptif du logement www.nomdusite.com Contact propriétaire Description of the accommodation Ouvert toute l’année Owners details Übersicht Vermieter Les Pôles The groups of municipalities Gemeindegruppen Les hébergements de ce guide sont classés par zone géographique. The accommodation in this guide has been classified by geographical area. Die hier aufgeführten Beherbergungsmöglichkeiten La Baie Cœur de La Lieue Le Pôle Le Pôle Côte Presqu’île sind in zunehmender Reihenfolge nach geografischen. de Lannion Granit Rose de Grève de Cavan de Plouaret d’Ajoncs de Lézardrieux Les pictogrammes Legend of the pictograms Zeichenerklärung Accessibilité handicapés Micro-ondes Garage Salle de réunion Piscine couverte chauffée a Disabled access / Barrierefreiheit j Microwave / Mikrowellenherd s Garage / Garage B Meeting room / Konferenzraum K Covered swimming pool / Schwimmhalle Carte de crédit Cheminée Camping-car Accueil groupe b Bank cards / Kreditkarte k Fireplace / Kamin t Motorhome / Wohnmobil C Group arrangements / Gruppenempfang Anglais parlé American Express Sèche-cheveux Parking Restaurant c American Express / American Express l Hairdryer / Haartrockner u Parking / Parkplatz D Restaurant / Restaurant Breton parlé Chèques vacances Matériel bébé Télévision Bar d holiday vouchers / Urlaubsschecks m Baby equipment / Babyausstattung v Television / Fernseher E Bar / Bar Allemand parlé Animaux admis Jeux enfants TV Satellite Location de vélos e Pets allowed / Tiere erlaubt n Children’s toys / Kinderspielplatz w Satellite TV / Satellitenantenne F Bicycle hire / Fahrradverleih Espagnol parlé Lave-linge Barbecue Canal + Tennis f Washing machine / Waschmaschine o Barbecue / Grillplatz x Canal + / Canal + G Tennis court / Tennis Italien parlé Sèche-linge Terrasse Accès Internet Tennis de table g Tumble dryer / Wäschetrockner p Terrace / Terrasse y Internet access / Internet H Table tennis / Tischtennis Russe parlé Congélateur Jardin Coffre-fort Piscine h Freezer / Tiefkühlgerät q Garden /Garten z Safe / Wertsachenaufbewahrung I Swimming pool / Swimmingpool Portugais parlé Lave-vaisselle Salon de jardin Ascenseur Piscine chauffée i Dishwasher / Geschirrspülmaschine r Garden furniture / Gartenmöbel A lift / Aufzug J Heated swimming pool / Beheiztes Schwimmbecken COMPRENDRE LE GUIDE I 9
Les campings Campsites / Campingplätze CAMPING LES ALIZÉS BAIE DE LANNION I LANNION Rue Champollion EMPLACEMENTS : 175 abdefgn LOCATIONS : 80 (CHALETS ET MOBIL-HOMES) opuvyCD PLAGE À 3,5 KM COMMERCES À 0,1 KM EJK Bienvenue au cœur de la Côte de Granit Rose et à Tarifs quelques minutes de Perros-Guirec. Les Alizés vous Nuitée de 17 € à 38 € offrent un parc aquatique avec toboggans, balnéo et (tarif camping électricité incluse) partie couverte qui fera le bonheur de toute la famille. Location de 112 € à 1 289 € Vous serez idéalement situé pour découvrir la région, ses nombreuses activités et sites touristiques. Plus d’infos 02 96 47 28 58 Nouveautés : info@camping-lesalizes.fr - Bar / Restaurant ouvert du 30/06 au 01/09 www.camping-lesalizes.fr - Animations 6 jours/7, toutes les semaines en juillet/ août (soirées disco, spectacles magie/clown, karaoké) - Toboggans aquatiques (10 m de haut) Ouvert du 6 avril au 22 septembre CAMPING MUNICIPAL ERNEST RENAN CŒUR DE GRANIT ROSE I LOUANNEC 66 route de Perros EMPLACEMENTS : 294 abdefgj LOCATIONS : 16 (14 MOBIL-HOMES ET 2 CAR’HOMES) ntuvyzD PLAGE SUR PLACE COMMERCES SUR PLACE EFJ Le camping municipal Ernest Renan de Louannec, se Tarifs compose de 294 emplacements dont 14 mobil-homes Nuitée de 11,90 € à 21,40 € et 2 car’homes en location. Il bénéficie d’un accès direct Location de 189 € à 750 € à la mer et d’une voie douce (vélos-piétons) reliant le centre de Louannec au port de Perros-Guirec en passant Plus d’infos par le camping. Possibilité de Location de vélos 02 96 23 11 78 / 06 65 16 98 24 à assistance électrique sur place à 10 € la journée camping-louannec2@orange.fr et 55 € la semaine. Il offre une vue imprenable sur la www.camping-louannec.fr Baie de Perros-Guirec d’un côté la mer avec horizon https://youtu.be/a_0ukY_SCT4 dégagé sur l’île Tomé, refuge paradisiaque des oiseaux marins, de l’autre un lac intérieur abrité. Ouvert du 30 mars au 28 septembre 10 I LES CAMPINGS I BAIE DE LANNION - CŒUR DE GRANIT ROSE
Légende des pictogrammes Accessibilité handicapés Sèche-cheveux TV Satellite Tennis de table a Disabled access / Barrierefreiheit l Hairdryer / Haartrockner w Satellite TV / Satellitenantenne H Table tennis / Tischtennis Carte de crédit Matériel bébé Canal + Piscine b Bank cards / Kreditkarte m Baby equipment / Babyausstattung x Canal + / Canal + I Swimming pool / Swimmingpool American Express Jeux enfants Accès Internet Piscine chauffée c American Express / American Express n Children’s toys / Kinderspielplatz y Internet access / Internet J Heated swimming pool / Beheiztes Schwimmbecken Chèques vacances Barbecue Coffre-fort Piscine couverte chauffée d holiday vouchers / Urlaubsschecks o Barbecue / Grillplatz z Safe / Wertsachenaufbewahrung K Covered swimming pool / Schwimmhalle Animaux admis Terrasse Ascenseur e Pets allowed / Tiere erlaubt p Terrace / Terrasse A lift / Aufzug Anglais parlé Lave-linge Jardin Salle de réunion f Washing machine / Waschmaschine q Garden /Garten B Meeting room / Konferenzraum Breton parlé Sèche-linge Salon de jardin Accueil groupe g Tumble dryer / Wäschetrockner r Garden furniture / Gartenmöbel C Group arrangements / Gruppenempfang Allemand parlé Congélateur Garage Restaurant h Freezer / Tiefkühlgerät s Garage / Garage D Restaurant / Restaurant Espagnol parlé Lave-vaisselle Camping-car Bar i Dishwasher / Geschirrspülmaschine t Motorhome / Wohnmobil E Bar / Bar Italien parlé Micro-ondes Parking Location de vélos j Microwave / Mikrowellenherd u Parking / Parkplatz F Bicycle hire / Fahrradverleih Russe parlé Cheminée Télévision Tennis k Fireplace / Kamin v Television / Fernseher G Tennis court / Tennis Portugais parlé FLOWER CAMPING LE MAT CŒUR DE GRANIT ROSE I TRÉVOU-TRÉGUIGNEC 38 rue de Trestel EMPLACEMENTS : 37 fnvgEdt LOCATIONS : 30 MOBIL-HOMES ET 4 CHALETS BemuyIa PLAGE À 50 M COMMERCES À 1,5 KM Venez profiter d’un cadre calme et reposant, de la Tarifs grande plage de sable fin de Trestel, la Côte de Granit Nuitée 2 adultes + 1 empl. Rose, nos îles (GR34, île de Bréhat, les 7 îles…), flânez + 1 véhicule de 16 € à 24 € sur le sentier des douaniers et respirez notre air vivifiant. Location de 196 € à 1 085 € Notre équipe chaleureuse et conviviale vous fera découvrir toutes les particularités de notre région. Plus d’infos Trévou-Tréguignec Station balnéaire et touristique de 02 96 23 71 52 la Côte de Granit Rose, idéalement située entre Perros- lemat@campinglemat.com Guirec, Paimpol, Lannion et Tréguier, a su préserver www.campinglemat.com ses côtes dans un environnement naturellement remarquable, plages familiales, petits ports de pêche, vallées, sous-bois, étangs, marais. Trestel est un spot très recherché des amateurs de glisse, kayak, surf… Soirées animées, bar et snack en juillet-août. 1 mobil-home PMR, 1 mobil-home pour 8 pers. (4 chambres) Ouvert du 1er avril au 29 septembre CAMPING DE LA VALLÉE DU DOURDU CŒUR DE GRANIT ROSE I KERMARIA-SULARD Pont ar Hoail EMPLACEMENTS : 44 adefjnr LOCATIONS : 9 (CHALETS ET MOBIL-HOMES) tuFJvy PLAGE À 4 KM COMMERCES À 0,4 KM Entre Tréguier et Perros-Guirec à 5 km de la mer et des Tarifs plages, le camping municipal de la Vallée du Dourdu Nuitée de 12,50 € à 15,40 € propose l’accueil tranquille de la campagne, à quelques Tarif social : réduction de 5% aux km des plages de la Côte de Granit Rose. Toboggan, personnes handicapées et familles bac à sable, allée de boules et piscine chauffée ouverte non imposées sur le revenu. du 15 juin au 2 septembre 2019. À l’écart de l’agitation Location de 230 € à 425 € touristique de la côte, le camping de la Vallée du Dourdu est un point de départ intéressant pour quelques jolies Plus d’infos excursions à pied ou à VTT dans la campagne du Trégor. 02 96 38 43 90 Au vert, il profite néanmoins du bleu de l’océan et de ses mairie.kermariasulard@wanadoo.fr plages. Un bon compromis entre Armor et Argoat. Une www.kermaria-sulard.fr borne Wi-Fi est installée près de l’accueil et accessible gratuitement. Tous nos mobil-homes sont équipés d’un téléviseur. Ouvert du 30 mars au 3 novembre (mobil-homes) et du 15 juin au 14 octobre (emplacements) CŒUR DE GRANIT ROSE I LES CAMPINGS I 11
CAMPING L’ABRI CÔTIER CŒUR DE GRANIT ROSE I PLEUMEUR-BODOU 5 rue de Pors Gelen - Île-Grande EMPLACEMENTS : 103 adefghj LOCATIONS : 28 (CHALETS ET MOBIL-HOMES) nopruyB PLAGE À 0,1 KM COMMERCES À 3 KM C Camping à 100 m de la plage sur une île accessible Tarifs 24h/24. Locations de chalets et mobil-homes Nuitée (forfait 2 pers. + 1 empl. toute l’année. Restauration rapide en saison. Salle + 1 véhicule) 13,10 € de réception avec cuisine équipée pour 80 à 120 et de 45 à 64 € en locatif personnes, disponible du 1er septembre au 30 juin. Location de 305 € à 500 € École de voile à 200 m. Plus d’infos Ouverture du 1er avril au 30 septembre 02 96 91 92 03 / 06 76 41 42 76 pour les emplacements et toute l’année pour abri.cotier0360@orange.fr les locations de chalets ou mobil-homes. CAMPING DU PORT CŒUR DE GRANIT ROSE I PLEUMEUR-BODOU 3 chemin des Douaniers - Landrellec EMPLACEMENTS : 50 bdefgno LOCATIONS : 46 (CHALETS ET MOBIL-HOMES) tvyDK PLAGE SUR PLACE COMMERCES À 3 KM Au cœur de la Côte de Granit Rose, proche de Tarifs Trégastel et Ploumanac’h, le camping du Port, situé Nuitée de 16 € à 28 € sur la presqu’île de Landrellec, vous accueille dans Location de 145 € à 850 € un site priviligié au bord de mer avec accès direct à la plage. Ce cadre magnifique vous assure un séjour Plus d’infos calme et reposant en location ou emplacement. 02 96 23 87 79 Sur place : restaurant, pains, viennoiseries, plats à renseignements@camping- emporter, animations, piscine couverte. Tout est du-port-22.com réuni pour vous assurer un séjour dépaysant et www.camping-du-port-22.com inoubliable. Ouvert du 5 avril au 13 octobre CAMPING MUNICIPAL DE LANDRELLEC CŒUR DE GRANIT ROSE I PLEUMEUR-BODOU 2 Karrhent Bringwiller EMPLACEMENTS : 133 abngdtF eyCu PLAGE SUR PLACE COMMERCES À 0,8 KM Situé en bord de mer sur la presqu’île de Landrellec, le Tarifs camping municipal vous accueille d’avril à septembre Nuitée (forfait 2 pers. + 1 empl. pour votre séjour en tente, caravane ou camping-car. + 1 véhicule) 12,60 € Vue imprenable sur la mer et superbes panoramas, de l’Île-Grande à la Côte de Granit Rose. Ce camping Plus d’infos familial est équipé d’une aire de jeux pour enfants, 02 96 23 87 92 d’un terrain de pétanque, et de services (laverie, Wi-Fi, camping.landrellec@pleumeur- location vélos). Accès direct aux plages sauvages, site bodou.fr naturel protégé, sentier des douaniers, sentier VTT, www.pleumeur-bodou.com pêche à pied. Nombreux loisirs aux alentours. Ouvert du 12 avril au 30 septembre 12 I LES CAMPINGS I CŒUR DE GRANIT ROSE
CAMPING MUNICIPAL DE L’ILE-GRANDE CŒUR DE GRANIT ROSE I PLEUMEUR-BODOU Rue Toul ar Stang EMPLACEMENTS : 199 abdegnt uyCF PLAGE SUR PLACE COMMERCES À 0,8 KM Situé en bord de mer à l’Île-Grande, longé par le sentier Tarifs des douaniers, le camping municipal du Dourlin vous Nuitée (forfait 2 pers. + 1 empl. propose des emplacements pour votre tente, caravane + 1 véhicule) 12,60 € ou camping-car (borne) avec accès direct à la plage. Il est équipé d’une aire de jeux pour enfants, terrain Plus d’infos de pétanque, salle commune et services (laverie, 02 96 91 92 41 glaces, Wi-Fi, location vélos). L’île est accessible 24h/24 camping.ile-grande@pleumeur- par un pont. Sur place : criques, plages, pêche à pied, bodou.fr randonnée pédestre, station LPO, base nautique… www.pleumeur-bodou.com À proximité, animations, marchés locaux, restaurant. Ouvert du 5 avril au 30 septembre CAMPING ARMOR LOISIRS CŒUR DE GRANIT ROSE I TRÉBEURDEN 38 rue de Kernevez - Pors Mabo EMPLACEMENTS : 101 MOBIL-HOMES : 26 abdefgl HÉBERGEMENTS INSOLITES : 8 mnoptuv AIRE DE CAMPING-CAR : 15 À 25 yzCDEK PLAGE À 0,2 KM COMMERCES À 0,5 KM www.armorloisirs.com Tarifs Nuitée (forfait 2 pers. + 1 empl. Sur la Côte de Granit Rose, à 200 m d’une plage de + 1 véhicule) de 17 € à 30 € sable fin, du bourg, du GR34, 800 m d’un supermarché, Camping-car de 17 € à 30 € 101 emplacements herbeux, tous séparés par des haies Randonneur (1-2 pers.) de 11 € à 21 € avec eau et électricité. Belle vue mer et orientation sud. Location de 220 € à 840 € À votre disposition Wi-Fi gratuit 1 h, piscine couverte chauffée, pataugeoire, sur une agréable terrasse à Plus d’infos bronzer, bar et restaurant en saison, laverie, aire de jeux 02 96 23 52 31 / 06 20 98 56 62 pour enfant. info@armorloisirs.com Ouvert du 6 avril au 30 septembre CAMPING DE KERDUAL CŒUR DE GRANIT ROSE I TRÉBEURDEN Plage de Pors Mabo - Chemin de Parc ar C’han EMPLACEMENTS : 26 defghor LOCATIONS : 8 MOBIL-HOMES tuvy PLAGE SUR PLACE COMMERCES À 1,5 KM Camping familial tenu par les propriétaires. 26 Tarifs emplacements en terrasses herbues, plein sud. Nuitée de 19.5 € à 24.5 € Accès direct plage de Pors Mabo en bas du camping. Camping-car de 19.5 € à 24,5 € Hébergements mobil-homes, tous vue mer. (longeur maxi 6,50 m) Idéalement situé sur GR34. Location de 350 € à 550 € Ouvert du 27 avril au 29 septembre Location hors saison 50 € / nuit (pour 3 nuités minimum) Plus d’infos 06 83 11 67 49 / 06 24 32 37 37 camping.dekerdual@orange.fr www.campingdekerdual.fr CŒUR DE GRANIT ROSE I LES CAMPINGS I 13
Vous pouvez aussi lire