Guide VTT MTB guide - #vtt #mtb
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Edito par Céline Gros, ambassadrice du MTB à Morzine Editorial by Céline Gros, Morzine’s MTB ambassador Amis vététistes, bienvenue à Morzine et Grâce à ce “mini-guide du MTB”, vous bé- Bellow riders, welcome to Morzine and This MTB mini-guide has all the info you dans les Portes du Soleil, un domaine néficierez de toutes les informations utiles the Portes du Soleil - the one and only! need for easy biking in Morzine, so I’d like unique au monde ! pour faire du VTT sereinement à Morzine. to take this opportunity to congratulate J’en profite pour souligner l’initiative et Our mountains are made for MTB and it’s all those involved in its creation and the Une terre de VTT, comme en attestent les le travail en accord de tous les acteurs de no surprise that top-flight international collaboration of the resort’s major players nombreuses compétitions internationales la station (remontées mécaniques, mairie, competitions have been held here for the (lift companies, town hall, tourist office, qui s’y déroulent chaque année depuis office de tourisme, prestataires, magasins last 15 years. So come on, make the most businesses, sports shops...) in developing maintenant 15 ans. Profitez de l’été pour de sports…) pour développer cette activité of this summer and explore this awesome MTB – one of our most important summer découvrir ce fabuleux domaine grâce à qui est l’une des plus importante dans nos network of trails – there are 24 fast lifts markets! 24 remontées mécaniques performantes montagnes en été ! and a modern infrastructure to help you et des équipements à la pointe ! Il y en on your way! Have a good ride in Morzine and the a pour tous les goûts ! Ridez la fameuse Bon ride à tous à Morzine et dans les There’s something for everyone here... Portes du Soleil piste de DH et le Bike Park du Pléney, ba- Portes du Soleil ! whether it’s the Pleney’s iconic DH or its ladez-vous sur les sentiers panoramiques Bike Park, or panoramic rides on the Super Céline Gros de Super Morzine, découvrez les singles Céline Gros Morzine sector, you can have a go on some tracks sympas en descente du côté de smooth singletracks that head down to Pro rider, Morzine MTB ambassador / Morgins ou Champéry… Et surtout profitez Rideuse professionnelle, ambassadrice Morgins or Champery... and make sure you 2009 DH French Champion - World Cup des paysages exceptionnels au Lac Vert du MTB à Morzine / Vainqueur de la get an eyeful of the stunning views from Winner 2004 / 3x bronze medal – 4x World ou à Mossettes, avec vue sur le Valais, Coupe du Monde de VTT descente 2004 the Lac Vert or Mossettes, high over the Championship – 2011-2012-2013. les Dents Blanches, ou faites une pause - Championne de France 2009 / Triple Valais, the Dents Blanches peaks, or stop face au Mont Blanc sur le chemin de la médaillée de bronze aux Championnats to take in Mont Blanc on the trail called Chapelle de Jacquicourt… du Monde de 4x (2011-2012-2013). the “Jacquicourt chapel run”. Sommaire Summary Idées de parcours Route suggestions Morzine et les Portes du Soleil ��������������p.4 Morzine and the Portes du Soleil..........p.5 Remontées mécaniques............................p.6 Randonnée : Summer lift network.....................................p.7 Explorer: Signalétique.....................................................p.8 le tour des Portes du Soleil................... p.20 Signposting......................................................p.9 the Portes du Soleil tour......................... p.21 La charte MTB.............................................. p.10 DH : la PPD du Pléney............................. p.22 Good rider charter..................................... p.11 DH: the Pleney............................................ p.22 Prévention...................................................... p.12 Initiation DH : la piste d’Atray............. p.24 Safety............................................................... p.13 Beginner DH: the Atray Blue track.... p.24 Avant de partir............................................. p.14 Enduro : le col de Cou............................ p.26 Before you head off.................................. p.15 Enduro: the Cou pass.............................. p.26 Annuaire (Magasins de sports, Rando/Cross Country : Directory (Bike rental, Explorer/X-country: Ecoles VTT, Accompagnateurs) ���������� p.16 la chapelle de Jacquicourt.................... p.28 MTB Guides, Schools)............................. p.17 the Jacquicourt chapel run.................... p.28 Nouveau : essayez le VTT électrique Découverte : les bords de Dranse �������� p.30 New: try the electric MTB! Discovery: the river Dranse trail.......... p.30 Documentation........................................... p.18 Information.................................................... p.19 © photos : Damian Mc Arthur, V. Poret, G.Galas, V. Topo, C. Margot, G. Waugh, E. Herouville, Endlessride, Chipps Chippendale, MCF - Pierre KATARINCEK-ROCHAT, O.T. Morzine-Avoriaz, M. Vitré, Portes du Soleil, R. Davies, Fox. 2 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 3
Morzine-Avoriaz & le domaine des Portes du Soleil Morzine-Avoriaz & the Portes du Soleil A mi-chemin entre le Mont-Blanc et le Lac Léman, Morzine-Avoriaz est au cœur des Between Mont Blanc and Leman’s lake, Morzine-Avoriaz is in the heart of the world’s Portes du Soleil, l’un des plus grands domaines MTB * au monde. Dans les années biggest MTB area, the Portes du Soleil. In the 1990s Morzine-Avoriaz was among the 90, Morzine-Avoriaz fut l’une des premières stations à repenser son domaine skiable first resorts to use the ski area for summer MTB - the Pleney’s now iconic DH opened hiver en domaine MTB l’été (ouverture de la piste de descente du Pléney en 1996). En in 1996. All summer, 24 MTB-friendly lifts are open to take you up to the peaks on the été, 24 remontées mécaniques équipées pour le transport des MTB vous expédient Franco-Swiss border. Race downhill, pedal at your own rhythm or just take it easy... sur les sommets entre France et Suisse. Dévaler les pentes, randonner ou juste se there really is something for all levels of riders here... ressourcer… Tous les vététistes peuvent trouver un chemin ou un sentier leur corres- As Morzine is in a valley, most of the Portes du Soleil’s cycle tracks that start at the top pondant. La position centrale de Morzine permet de rejoindre le village par gravité of cable cars and chairlifts lead back down into Morzine. In the village itself, there is depuis la plupart des remontées mécaniques des Portes du Soleil. On trouve ici une a real MTB buzz, with all the necessary services, specialist bike shops with qualified vraie culture du MTB avec une infrastructure adaptée, des magasins spécialisés et un staff, and great “après-MTB”. “après-MTB” convivial. Le domaine MTB des Le MTB The Portes du Soleil MTB Le MTB Portes du Soleil en chiffres à Morzine-Avoriaz network in numbers in Morzine-Avoriaz • 12 stations reliées • Des pistes noires, rouges, bleues et • 12 linked resort/villages • Blue, red, black and green slopes, for • 24 remontées mécaniques vertes accessibles par la télécabine • 24 lifts all riders. Access is via the Pleney ans • 650 Km de chemins MTB du Pléney et la télécabine de Super • 650km of MTB trails Super Morzine bubbles ; • 1 tour MTB de 80 Km Morzine ; • 1 MTB tour over 80km • Dedicated MTB signposting for DH • 10 bike parks ou espaces aménagés • Une signalétique spécifique sur les pistes • 10 bike parks or special MTB area and trails ; • 15 écoles de MTB et sentiers, pour une meilleure lisibilité • 15 MTB schools • New tracks to improved links between • 25 magasins de locations des parcours MTB ; • 25 specialist MTB hire shops. Morzine-Avoriaz and Lindarets. These pour le MTB / vente de matériel. • De nouveaux itinéraires pour améliorer routes criss-cross the following sectors: la liaison entre Morzine-Avoriaz et Les Useful info Super Morzine, Zore and Col de Joux Bon Plan Lindarets, dans le secteurs de Super Verte ; Morzine, Zore et col de Joux Verte ; Ski in the winter, ride all summer! If you • A “video zone” on the new Tutti Frutti Skiez l’hiver, roulez l’été ! Pour les • Une “vidéo zone” pour être filmé have a winter season pass 2014-2015, blue track, where riders are filmed so détenteurs d’un forfait saison hiver 2014- gratuitement sur la piste “Tutti Frutti”. we’ll give you a 50% discount on your they can check how good their run was! 2015, le forfait saison été est à - 50 % ! summer season pass! * MTB = Mountain Bike, dénomation usuelle du VTT pour les initiés. 4 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 5
Les remontées mécaniques Summer lift network La télécabine du Pléney est ouverte du 13 juin au 4 septembre 2015. L’ensemble Pléney cable-car is open from 13th June to 4th September 2015. The Portes du Soleil du domaine des Portes du Soleil est ouvert du 26 juin au 30 août 2015. Certaines summer lift network opens from 26th June to 30th August 2015. Some lifts will remain stations proposent une période d’ouverture plus importante. Renseignements dans open for longer. Please enquire at your nearest tourist office. In case of stormy weather, les Offices de Tourisme ou aux caisses des remontées mécaniques. En cas d’orage, les the lifts can be closed. Ask the staff working on the lifts about the conditions. remontées mécaniques peuvent être arrêtées. Renseignez-vous auprès du personnel selon les conditions. Beware : Check the closing times of the ski lifts. Do not get trapped in a valley! Attention aux horaires de fermeture des remontées mécaniques. Prévoyez le temps nécessaire pour l’itinéraire retour et ne vous faites pas piéger dans une vallée ! Pour laver votre vélo Secours Cleaning your bike Emergency • A Morzine, une aire de lavage payante Composez le 112 avec votre téléphone • In Morzine, 2 cleaning areas are located By phone : 112. est située au bas de la piste permanente portable ou contactez le service des pistes below the permanent DH track: a free You can also alert any Bike Park staff du Pléney. Une aire gratuite est située de chaque station (Renseignements : one by the summer sledging track (near (see information at each resort). quelques centaine de mètres plus haut, Caisses des remontées mécaniques ou the snowfactory), and a paying one at au niveau de l’usine à neige ; directement auprès du personnel des RM). the bottom of the lift ; • Dans les autres stations des Portes du • Cleaning areas are normally available Soleil, vous pouvez trouver des aires at the foot of cable cars/chairlifts in the de lavage, généralement au pied des Portes du Soleil. remontées mécaniques. Tarifs forfaits MTB Portes du Soleil Tarifs forfaits MTB Portes du Soleil: Adultes Enfants 1 Jeune 2 Séniors 3 Adultes Enfants 1 Jeune 2 Séniors 3 ½ jour 20 € 15 € 18 € 18 € ½ jour 20 € 15 € 18 € 18 € 1 jour 24 € 18 € 22 € 22 € 1 jour 24 € 18 € 22 € 22 € 2 jours 39€ 29 € 35 € 35 € 2 jours 39€ 29 € 35 € 35 € 6 jours 98 € 74 € 88 € 88 € 6 jours 98 € 74 € 88 € 88 € 6 jours NC4 106 € 80 € 954 € 95 € 6 jours NC4 106 € 80 € 954 € 95 € 13 jours 159 € 119 € 143 € 143 € 13 jours 159 € 119 € 143 € 143 € Saison 245 € 184 € 231 € 221 € Saison 245 € 184 € 231 € 221 € 1 : Tarif «Enfant» : moins de 16 ans - gratuit pour les moins de 5 ans. / 2 : Tarif «Jeune» : 16 à 19 ans. / 3 : Tarif «Senior» 1 Children: under 16 yrs – under-5s go free. - 2 Young: 16-19yrs. - 3 Seniors: from 65yrs. - 4 6 non-consecutive days. à partir de 65 ans. / 4 : 6 jours non consécutifs. Les forfaits sont en vente aux caisses des remontées mécaniques. Passes are available at lift company ticket offices. 6 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 7
Signalétique Signposting Vous trouverez différents panneaux de signalétique VTT à Morzine-Avoriaz et dans les You’ll find many MTB signposts in Morzine-Avoriaz and the Portes du Soleil. Below is Portes du Soleil. Petit tour d’horizon. a guide to the different signposts you’ll see. à Morzine-Avoriaz In Morzine-Avoriaz Les pistes VTT sont balisées avec des MTB tracks are signposted with numbered panneaux numérotés en bord de piste. panels at the side of the runs. Panel colour La couleur du panneau correspond à la indicates the difficulty level (green, blue, difficulté de la piste (vert, bleu, rouge Dans les autres stations des red or black). In other Portes du Soleil ou noir). Portes du Soleil resorts Les autres stations des Portes du Soleil Elsewhere in the Portes du Soleil resorts ont également leur balisage propre. Soyez you’ll find different signposting – please vigilants lors de votre itinéraire, notam- bear this in mind when you take a chairlift ment après avoir emprunté une remontée into another valley... mécanique qui vous achemine vers une Route changes are indicated by arrow Les changements de direction sont ma- nouvelle vallée. markers. An example of les Gets MTB signposting térialisés par des flèches directionnelles. Exemple de balisage aux Gets Some paths are reserved Certains sentiers sont ré- for pedestrians and forbid- servés aux piétons et in- den to MTB. Please res- terdits au MTB. Merci de pect the rules. respecter la signalétique en place. Swiss MTB signposting In the Portes du Soleil Dans les Portes du Soleil Balisage en Suisse The MTB tour of the Portes du Soleil is Le tour MTB des Portes du Soleil est balisé signposted with directional red markers. avec des flèches directionnelles rouges. 8 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 9
La Charte MTB Good rider charter Morzine-Avoriaz et les Portes du Soleil travaillent ensemble pour éditer un “code de Morzine-Avoriaz and the Portes du Soleil are working together on a “good rider charter”. bonne conduite”. Nous vous remercions d’appliquer ces quelques règles pour la bonne We encourage you to observe these few guidelines so that everyone who uses the entente entre tous les utilisateurs de la montagne. Vous retrouverez également tous les mountain can do so happily. You’ll find all this information online at the Mountain conseils de la Mountain Bikers Foundation sur : www.mountainbikers-foundation.com Bikers Foundation: www.mountainbikers-foundation.com Dans le village In the resort La passerelle et la rue du Bourg sont deux The footbridge and the Rue du Bourg are endroits particulièrement fréquentés par often particularly busy with pedestrians les piétons et les familles : and families so: • Descendez obligatoirement de vélo • Please don’t ride over the footbridge ; pour traverser la passerelle ; • And please don’t ride the wrong way up • La montée de la rue du Bourg à contre- the Rue du Bourg, or use the pedestrian Sur les sentiers, quelques sens est interdite. Vous devez descendre On the tracks lane or the pavement – it’s not far and et remonter la rue à pied... ce n’est pas much less tiring to walk anyway! ; bons réflexes à adopter très long et c’est moins fatiguant ! ; • Respect the urban properties and walk • Always wear a helmet and appropriate • Respectez le mobilier urbain et descen- protection ; down stairs. • Portez toujours un casque et des pro- dez de vélo dans les escaliers. tections appropriées ; • Respect the road code, the signposting, • Respectez le code de la route, le bali- and private properties ; On the lifts sage, les propriétés privées ; Aux remontées mécaniques • Help people in difficulty (accident or • Portez assistance aux personnes en diffi- mechanical problem). Please be polite and courteous to lift culté (accident ou problème mécanique). Le personnel des remontées mécaniques company staff who load and unload bikes et des pistes est à votre disposition pour Some paths are reserved for certain sports all day. They are an excellent source of Certains sentiers sont réservés exclusive- vous renseigner si besoin. N’hésitez pas (hikers, bike riders, horse riders), but most information about lifts, tracks or weather, ment à un type de pratique (piétons, VTT, leur demander des conseils ou des infor- of the bike tracks are open to all disci- so don’t hesitate to ask! cavaliers), mais la plupart des chemins mations sur les horaires des remontées, plines. Caution and respect are essential empruntés par les vététistes sont aussi votre itinéraire, ou encore la météo. for a better cohabitation between the Environment ouverts à tous. Prudence et courtoisie sont different users! essentielles pour une bonne cohabitation Environnement A good biker looks after the environment entre tous les usagers ! • It’s always a good idea to sound your by taking away his rubbish. To look after Tout vététiste qui se respecte doit être horn so walkers know you’re coming ; the trails, plants and wildlife, please don’t • Un coup de sonnette pour prévenir soucieux de l’environnement en ramenant • Don’t forget to warn your arrival to hikers go off-piste. les randonneurs de votre arrivée est ses déchets. Pour respecter les sentiers, with a nice “Hello”, as per the customary appréciable ; la faune et la flore, évitez le hors piste. usage amongst hikers... ; Please ride wisely (don’t skid) to leave as • Un petit “bonjour” ne coûte rien ; •Most of all, be respectful of animals, slow little trace as possible of your journey. • Surtout, n’effrayez pas les troupeaux, Roulez “propre” (éviter les dérapages) down when approaching and always ralentissez à leur approche et refermez pour ne pas laisser de trace de votre close fences behind you. bien les barrières derrière-vous. passage. 10 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 11
Prévention Safety Sur les sentiers ou dans les villages, nous recommandons particulièrement de suivre les On the trails and in resort, we recommend that riders observe guidelines provided by consignes du Syndicat National des Moniteurs Cyclistes Français (MCF) et du Ministère the Syndicat National des Moniteurs Cyclistes Français (MCF) and by the Ministère de de la Santé, de la Jeunesse, des Sports, et de la vie Associative. la Santé, de la Jeunesse, des Sports, et de la vie Associative. Pratiquant confirmé ”Plus de Les trottoirs ne sont pas Experienced riders “More respect, plus de VTT” des aires de jeu ! respect means more mountain biking!” Tous les chemins ne sont pas des pistes Respectez le code de la route et les de descente permanente ! zones piétonnes. Footpaths are not permanent downhill Ne roulez jamais à fond. Signalez votre courses! présence par une sonnette. Ralentissez Never ride too fast. Ring your bell to toujours pour dépasser un groupe de per- let people know you’re coming. Always sonnes, des chevaux, et soyez courtois... slow down to ride past a group of people walking or on horseback and be polite… Pavements are not playgrounds! Respect the highway code and pedestrian zones. Pratiquant débutant ”Bien préparé, plaisir à VTT” Beginner riders Are you properly equiped? Évaluez votre niveau par rapport aux Have fun on a mountain bike and make difficultés ! sure you can cope with the difficulties You will need a proper mountain bike Le pilotage sur tout terrain demande un you will encounter! to ride over all kinds of terrain and for apprentissage… Ne vous surévaluez pas : Riding over all kinds of terrain requires spe- riding downhill, protective pads are progressez lentement mais sûrement, cial technical training. Don’t overestimate essential! Don’t forget your helmet! faites appel à un moniteur. your capacities! Make your way slowly Ask a professional if you need help! Êtes-vous bien équipé ? but surely, if necessary with an instructor. Un VTT adapté à chaque pratique est nécessaire et des protections sont indis- pensables en VTT descente. N’oubliez jamais votre casque ! Des professionnels www.jeunesse-sports.gouv.fr sont à votre disposition. www.moniteur-cycliste.com 12 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 13
Avant de partir Before you head off Avant de partir, suivez ces quelques conseils (issus du V-TOPO Portes du Soleil), ils Following these simple bits of advice (from the Portes du Soleil V-TOPO booklet) will vous éviteront certainement de mauvaises surprises. help you avoid any nasty surprises! Tenue vestimentaire Côté matériel technique Clothing On the technical material side On ne vous apprendra rien en disant que • Une à 2 chambres à air de rechange, We won’t teach you anything by saying • One or two spare inner tubes, pump, vous êtes en montagne ! pompe, démonte-pneus, rustines ; that you are in the mountains! tyre levers, repair kit in case of multiple • Prévoyez toujours de quoi vous couvrir : • Multi-outil avec dérive-chaîne ; • Always take protective clothing with you: punctures ; polaire ou veste coupe-vent. Il peut • Quelques euros pour faire une pause a fleece or wind-proof jacket. In summer • Multi-key with chain tool. faire froid en altitude et un orage est appréciable dans les villages ou sur the weather can be cold, especially when si vite arrivé ! ; les sentiers. up high, and a storm can arrive very fast ; First aid • Les gants et le casque sont • Gloves and helmet are essential ; indispensables ; Matériel de secours • Armour is recommended for downhill • A small first-aid kit and a survival blanket, • Les protections de descente sont riding ; if the bag is large enough ; largement recommandées sur certains • Petite trousse à pharmacie et couver- • For those who are fervent fans of bike • Disinfecting spray for falls, dressings, parcours ; ture de survie si la contenance du sac parks and DH, adopt the total look! compresses and bandaging, medical • Pour ceux qui fréquentent de manière le permet ; tape ; assidue les bike parks et les DH • Désinfectant en cas de chute, panse- Materiel • Eye bath (for insect stings or branches) ; permanentes, adoptez la totale ! ments, compresses et sparadrap, bande • Suncream, is always handy ; élastoplast ; • A small backpack with built-In water • This list is by no means exhaustive and Matériel • Collyre pour les yeux bladder bag (minimum 1L) ; you should adapt it to your needs (me- (insectes ou branche d’arbre) ; • Repair equipment, map, a phone ; dicine for allergies, for instance). • Un petit sac à dos avec une poche à eau • Crème solaire • One or two energy bars to keep your intégrée (minimun 1 L) ; (toujours utile en montagne) ; strength up… • Matériel de réparation, carte du secteur, • Cette liste n’est pas exhaustive et doit portable ; être complétée selon vos besoins (aller- • Une ou deux barres énergétiques, qui gies par exemple). vous revitalisent en cas de galère... ; Dernier conseil, et non des moindres, “consultez la météo” Check the weather! Météo : 32 50 (0,46€/min) ou auprès des remontées mécaniques ou offices de tourisme. Weather forecast: 32 50 (0,46 €/min). Météo Chamonix weather: 08 92 68 02 74 Ou météo Chamonix : 08 92 68 02 74 (répondeur). Internet : www.chamonix-meteo.com (automatic service). Internet : www.chamonix-meteo.com ou www.meteofrance.com ou www.meteofrance.com ou encore www.meteosuisse.ch pour la partie Suisse des Portes du Soleil. ou encore www.meteosuisse.ch for the Portes du Soleil’s Swiss side. 14 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 15
Annuaire Directory MTB Guides, MTB Schools Ecoles de VTT, Various options to choose. A wide range of Magasins sports Accompagnateurs en montagne Bike Rental MTB activities are organized to include all disciplines: endurance, free ride, x-country, Il est possible de louer du matériel Diverses prestations proposées. Toutes All kinds of bikes and equipment for trial… Individual or group lessons, for all spécifique à chaque type d’activité : disciplines : enduro, freeride, rando, trial… rent, for all styles of riding: cross country, levels from beginners through to advanced balade, rando, freeride ou descente. Cours individuels ou collectifs, initiation ou freeride or downhill. Some shops offer riders, half-day or full day discovery rides. perfectionnement au pilotage, randonnées packages which include bike rental and All activities are accompanied by state • ABC… Sports découvertes à la journée ou la ½ journée. mountain lift-pass. qualified bike instructors or guides. 04 50 38 35 71 - www.caribousport.com Activités encadrées par des moniteurs VTT abcsport@orange.fr ou des accompagnateurs en montagne • ABC… Sports • Activités Morzine MCF • Activités Morzine - Felix Ski (professionnels brevetés d’Etat). 04 50 38 35 71 - www.caribousport.com 06 85 02 37 09 - www.activites-morzine.com 06 85 02 37 09 - www.felixski.fr abcsport@orange.fr info@activites-morzine.com info@felixski.fr • Activités Morzine MCF • Activités Morzine - Felix Ski • Alpes Attitude 06 85 02 37 09 - www.felixski.fr • Alan Bike Shop 06 85 02 37 09 - www.activites-morzine.com 04 50 92 95 13 - alpesattitude@yahoo.fr info@activites-morzine.com info@felixski.fr www.location-morzine-vtt.com 04 50 79 22 95 - www.alanbike-morzine.com • Alpes Attitude • Alan Bike Shop • Alpi’ Rando & VTT alanshop-morzine@orange.fr 04 50 79 22 95 - www.alanbike-morzine.com 04 50 92 95 13 - alpesattitude@yahoo.fr 06 19 42 95 57 - www.alpirandovtt.com • Alpes Attitude - Skimium alanshop-morzine@orange.fr www.location-morzine-vtt.com contact@alpirandovtt.com 04 50 92 95 13 - www.location-morzine-vtt.com • Alpi’ Rando & VTT • Alpes Attitude - Skimium • Bike Academy - Intersport alpesattitude@yahoo.fr 06 19 42 95 57 - www.alpirandovtt.com 04 50 92 95 13 - www.location-morzine-vtt.com 04 50 75 93 25 – www.bike-academy.fr • François Baud Freeride* contact@alpirandovtt.com alpesattitude@yahoo.fr info@bike-academy.com 04 50 79 09 66 - www.fbfreeride.com • Bike Academy - Intersport • François Baud Freeride* • Bureau des Activités de Montagne info@fbfreeride.com 04 50 75 93 25 – www.bike-academy.fr 04 50 79 09 66 - www.fbfreeride.com 04 50 49 48 60 - www.indianaventures.com • Le Caribou Sports - Ski Set* info@bike-academy.com info@fbfreeride.com bam@indianaventures.com 04 50 79 02 20 - www.caribousport.com • Bureau des Activités de Montagne • Le Caribou Sports - Ski Set* • Bureau des Guides Morzine caribou.sport@wanadoo.fr 04 50 49 48 60 - www.indianaventures.com 04 50 79 02 20 - www.caribousport.com 04 50 75 96 65 - www.guides-morzine.com caribou.sport@wanadoo.fr • Drug Sport Vital - Twinner* bam@indianaventures.com info@guides-morzine.com • Bureau des Guides Morzine • Drug Sport Vital - Twinner* • Céline Gros Riding Academy 04 50 79 22 95 - www.dsv-morzine.com 04 50 75 96 65 - www.guides-morzine.com 04 50 79 22 95 - www.dsv-morzine.com 06 80 67 50 75 - www.cg-ridingacademy.com dsvmorzine@orange.fr dsvmorzine@orange.fr info@guides-morzine.com cgridingacademy@gmail.com • Intersport* • Intersport* • Céline Gros Riding Academy • Ecole de VTT Synergie 04 50 74 15 60 - www.intersport-morzine.com 04 50 74 15 60 - www.intersport-morzine.com 06 80 67 50 75 - www.cg-ridingacademy.com 06 87 39 00 14 - www.morzineskimtb.com info@intersport-morzine.com cgridingacademy@gmail.com info@intersport-morzine.com info@synergieskimtb.com • Morz’na Sports* • Ecole de VTT Synergie • Morz’na Sports* • RideAbility 04 50 79 09 63 06 87 39 00 14 - www.morzineskimtb.com 04 50 79 09 63 06 62 10 32 77 - www.ride-ability.com www.twinner-morzine-rondpoint.fr info@synergieskimtb.com www.twinner-morzine-rondpoint.fr jo@ride-ability.com • RideAbility patrickbaud@wanadoo.fr patrickbaud@wanadoo.fr • Star Ski VTT • Star Ski Sports 06 62 10 32 77 - www.ride-ability.com • Star Ski Sports 04 50 79 18 51 - www.star-ski.fr 04 50 79 18 51 - www.star-ski.fr jo@ride-ability.com 04 50 79 18 51 - www.star-ski.fr info@star-ski.fr • Star Ski VTT info@star-ski.fr info@star-ski.fr • Takamaka 04 50 79 18 51 - www.star-ski.fr 04 50 73 80 98 - www.takamakamorzine.com info@star-ski.fr morzine@takamaka.fr • Takamaka 04 50 73 80 98 - www.takamakamorzine.com * Stores with the electric bike hire. * Magasins proposant la location de VTT électriques. morzine@takamaka.fr 16 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 17
Nouveau, essayez le VTT électrique ! New, try the Electric MTB! Cet été, découvrez cette activité à Morzine et dans toutes les Portes du Soleil, et This summer, this new activity is on offer in Morzine and all the Portes du Soleil laissez-vous guider dans cette épopée moderne ! Des tracés balisés sont en place area. It’s a chance to free-wheel your way into an epic modern ride! sur le domaine. Une carte spécifique pour le VTT électrique est disponible à l’Office A choice of marked trails are available throughout the area. Special maps are available de Tourisme et dans les magasins de sport. Des tracés adaptés sont balisés. Et pour at the Tourist Office and the shops, with a choice of trails for electric MTB. Battery profiter de l’étendue du domaine sans avoir peur de se faire piéger, des points relais, recharging stations are installed throughout the area to ensure you can make the most identifiables sur la carte, mis en place pour recharger les batteries. of the huge amount of biking on offer! Sorties encadrées Documentation Guided rides Information Céline Gros vous emmène la nuit pour • V-Topo Portes du Soleil Celine Gros suggest night rides with • V-Topo Portes du Soleil booklet une sortie spéciale en VTT électrique, 53 circuits VTT dans les Portes du Soleil, special lighting, either on electric powered 53 MTB circuits in the Portes du Soleil, avec éclairage, suivie d’un repas savoyard. en français et en anglais. En vente (20 €) bikes or MTBs followed by a Savoyard in French and English. Available (€20) in A p. de 50 € par personne incluant la loca- à Morzine en librairie, dans les magasins meal. Price from €50/pers (incl electric Morzine in bookshops, in sports shops, tion du VTT électrique, le repas, l’éclairage de sports, aux caisses du Pléney. powered bike, dinner, special lights and at the Pleney lift company. et l’accompagnement. • VTT en Chablais guiding). • MTB in the Chablais 41 itinéraires dans le Chablais, dont 41 routes, with many around Morzine Céline GROS - 06.80.67.50.75 plusieurs circuits autour de Morzine et Céline GROS - 06.80.67.50.75 and in the Portes du Soleil. Available www.cgridingacademy.com dans les Portes du Soleil. En vente (15 €) www.cgridingacademy.com (€15) in Morzine, in bookshops, in sports à Morzine en librairie, dans les magasins shops. de sports de la station. • Portes du Soleil’s MTB map Le Bureau des Guides vous propose des • La carte du domaine MTB Le Bureau des Guides provides collective Available (€5) in Morzine at the tourist sorties en cours collectifs ou privés, pour des Portes du Soleil or private rides, for a discovery on easy office, at lift company ticket offices, in de la prise en main sur chemins faciles, Elle est en vente (5 €) à l’Office de paths but also longer rides : full day rides some sports shops. mais également des sorties plus longues Tourisme, aux caisses des remontées or evening rides with dinners in altitude. • Morzine-les Gets’ MTB map and 3 MTB à la journée ou en soirée avec repas en mécaniques, dans les magasins de sports routes altitude. de la station. Bureau des Guides - 04.50.75.96.65 Available (free) at the tourist office, at • Le plan du domaine MTB www.guides-morzine.com lift company ticket offices.. Bureau des Guides - 04.50.75.96.65 Morzine-les Gets et les fiches de www.guides-morzine.com randonnées dont parcours VTT en Vallée d’Aulps à l’Office de Tourisme, aux caisses des remontées mécaniques. 18 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 19
Idées de parcours Route suggestions 6 parcours “Coups de cœur”, issus du V-Topo Portes du Soleil 6 must-do circuits from the V-Topo Portes du Soleil booklet 1. Randonnée 1. “Tour of the Portes du Soleil” “Le tour des Portes du Soleil” An explorer ride that every biker should do at least once in their lifetime! The route Une randonnée découverte à faire au moins une fois dans sa vie de vététiste ! Possibilité can be done in a single day or over several days, since you can sleep in the resorts de faire le tour en 1 ou plusieurs jours, en dormant dans les stations traversées ou you visit - or in a mountain refuge or holiday cottage. dans un refuge ou gîte sur le parcours. The lifts make it possible to cover huge distances every day. Les remontées mécaniques permettent de parcourir de grandes distances dans la journée. 60 à 100 km selon les variantes, pour 4500 à 7000 m de dénivelé négatif ! Distance: 60 km - 100 km according to your route, with 4500 m-7000 m downhill! Un parcours unique, sur les traces de la Pass’Portes du Soleil MTB qui a lieu chaque année le dernier week-end de juin. 20 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 21
Idées de parcours Route suggestions 6 parcours “Coups de cœur”, issus du V-Topo Portes du Soleil 6 must-do circuits from the V-Topo Portes du Soleil booklet 2. Parcours DH 2. DH “La PPD de Morzine” “Morzine’s permanent DH” 3,3km, 560m de dénivelé 3,3km, 560m downhill Pour descendeurs et freerideurs Only for properly equipped bien équipés uniquement ! downhillers and freeriders! La PPD*, créée en 1996, a été l’une des Pleney’s permanent DH (PPD) was created toutes premières pistes VTT de France. in 1996 and was among one of the first Après avoir accueilli les Internationaux de in France. After hosting the International France de Descente et l’Avalanche Cup French Descent and Avalanche Cup from (1997 à 2001), elle reste aujourd’hui encore 1997-2001, the DH remains a benchmark une référence. De nombreux pilotes for MTB riders today. Many pro riders professionnels viennent s’y entraîner come to train on the hill every summer. chaque été. With access from the Pleney cable car, Accessible par la télécabine du Pléney, the track has fun and technical aspects la piste offre un tracé à la fois ludique et over a length of 3300 m and an altitude technique pour une longueur de 3300 m differential of 560 m. If you want to take it et un dénivelé de 560 m. Elle comporte a little easier, the DH has several detours un certain nombre de déviations sur les that cut out the most difficult sections. parties les plus difficiles à franchir. *PPD = Piste Permanente de Descente 22 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 23
Idées de parcours Route suggestions 6 parcours “Coups de cœur”, issus du V-Topo Portes du Soleil 6 must-do circuits from the V-Topo Portes du Soleil booklet 3. Parcours initiation 3. Beginners’ DH descente “La piste d’Atray” “The Atray blue track” Cette piste a été créée spécialement pour With access from the Pleney cable car, this les vététistes débutants et les enfants. track was created especially for beginner Un parcours facile, une faible pente, riders and children. With its simple route, des virages bien dessinés : tout pour gentle slope and well constructed bends, apprendre à piloter et à jouer avec son there’s no better way to learn how to ride MTB. Accès par le télécabine du Pléney. and have fun on your MTB. Petit conseil Some advice Attachez-vous les services d’un des Book yourself in with one of the resort’s nombreux moniteurs ou accompagnateurs many MTB instructors or guides to learn de la station pour débuter et découvrir how to ride this great new track! cette toute nouvelle piste ludique ! 24 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 25
Idées de parcours Route suggestions 6 parcours “Coups de cœur”, issus du V-Topo Portes du Soleil 6 must-do circuits from the V-Topo Portes du Soleil booklet 4. Parcours enduro 4. Parcours enduro “Le col de Cou” “Le col de Cou” 26km 26km Bon niveau Good rider Durée approximative 3h à 4h Estimated riding time: 3h to 4h Au départ de Morzine ou d’Avoriaz, Starting from Morzine or Avoriaz, the le col de Cou permet de s’écarter des mountain pass “col de Cou” allows you remontées mécaniques des Portes du to stay away from the lifts of “Portes du Soleil et d’arpenter de grands alpages Soleil” and cross wild high mountain sauvages. Les vues sur les Dents du Midi pastures. The downhill from the col de sont véritablement à couper le souffle, et Cou to Morzine (12 km) is fantastic! la descente sur Morzine (12 km depuis le col de Cou) est fantastique ! Don’t miss it. À découvrir impérativement. 26 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 27
Idées de parcours Route suggestions 6 parcours “Coups de cœur”, issus du V-Topo Portes du Soleil 6 must-do circuits from the V-Topo Portes du Soleil booklet 5. Parcours rando 4. Cross-country tour Cross Country “Le tour de la “Chapelle de Jacquicourt” chapelle de Jacquicourt” 24km 24km For quite good riders Niveau moyen Estimated riding time: 2h30 to 3h Durée approximative 2h30 à 3h Here is a beautiful trek with a breathtaking Voici une superbe balade avec un panoramic view of the “Mont Blanc” panorama grandiose sur le massif du mountain range. The trails leading to Mont Blanc. Les chemins qui mènent à the chapel are easy and pleasant. The la chapelle de Jacquicourt sont roulants ride down is fast and fun! et agréables. Quant à la descente, c’est un véritable régal ! Starting from the Pleney cable car, follow the “Portes du Soleil” tour to les Gets. Au départ du télécabine du Pléney, suivre This tour is all signposted from les Gets. le tour des Portes du Soleil jusqu’aux Gets. Le circuit est entièrement balisé depuis les Gets. 28 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 29
Idées de parcours Route suggestions 6 parcours “Coups de cœur”, issus du V-Topo Portes du Soleil 6 must-do circuits from the V-Topo Portes du Soleil booklet 6. Parcours découverte 6. Discovery tour “Les bords de Dranse” “River Dranse path” 16km 16km Niveau facile Easy ride Durée approximative 2h Estimated riding time: 2h Cette longue balade facile permet de This long easy stroll passes through all of traverser toute la vallée d’Aulps grâce à the “Aulps” valley thanks to a beautiful un très joli chemin balisé et ombragé en marked and shaded trail along the bord de Dranse. Une superbe journée au “Dranse” riverbank. An amazing day out fil de l’eau, lorsque que la chaleur de l’été by the water when the summer heat is at bat son plein. its maximum. Départ du lac des Mines d’Or, arrivée à Start from the Mines d’Or lake, finish in St Jean d’Aulps. Possibilité de faire un St Jean d’Aulps. It is also possible to start aller-retour depuis le centre de Morzine. from Morzine center. Parcours idéal pour la découverte du VTT The best ride to discover electric MTB! électrique ! Attention Careful Le balad’Aulps bus n’accepte pas les VTT. MTB are not allowed in the Balad’Aulps Bus. 30 GUIDE MTB ÉTÉ 2015 31
13e ÉDITION 2 4 AU 26 JUIN ------------------------ ----- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 0 16 - - - -- LE INSCRIPTION DÈS 10 FÉV6RIER pamplemousse.com - Crédit photos : Matthieu Vitré,D. McArthur 201 SALON À CHÂTEL SO LEIL.COM ABONDANCE, AVO RIAZ, CHÂTEL, LA CHAPELLE D’AB ONDANCE, IAZ, ST JEAN D’AU LPS PASSPORTESDU ND,MORZINE-AVOR LES GETS, MONTRIO USSIN CROSETS-CHAMPO , TORG ON, VAL-D’ILLIEZ-LES GINS CHAMPÉRY, MOR
Vous pouvez aussi lire