Infoblatt der Schule Linde Journal de l'Ecole du Tilleul
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
No. 3 Septembre/September 2002 Infoblatt der Schule Linde Journal de l’Ecole du Tilleul Herausgegeben durch: Elternrat Linde Édité par: Conseil des Parents Tilleul ___________________________________________________________________________________ Un tour d’horizon en ce début d’année Liebe SchülerInnen, Eltern und Lehrkräfte, Chers enfants, chers parents, chers maîtres Schon sind einige Tage seit dem Schulbeginn et maîtresses vergangen. Zusammen mit dem Elternrat möchte ich an dieser Stelle alle für das neue En ce début d’année scolaire, nous avons le Schuljahr begrüssen. Ein besonderer Gruss plaisir de souhaiter la bienvenue à toutes et à geht an die SchülerInnen und Eltern, welche tous, surtout aux élèves dont c’est la erstmals mit dem Schulhaus Linde zu tun première année au Tilleul. Tout haben. Ihnen ist auch diese Ausgabe in particulièrement à l’intention de leurs parents, besonderer Weise bestimmt, um Sie mit der nous allons, dans ce troisième numéro de Schule ein wenig vertraut zu machen. notre journal, présenter les structures dans lesquelles fonctionnent les différentes classes Wir hoffen, dass es für alle ein gefreutes Jahr de notre école. werden darf. Bei Einigen stehen wichtige Entscheidungen für die Zukunft an, bei Les enseignantes et enseignants sont Anderen geht es um das Integrieren des chargés du fonctionnement pédagogique de Schulalltages ins Familienleben. Obwohl man l’école. C’est à eux qu’il faut s’adresser en von den Kindern gelegentlich hört, dass Sie premier lieu si vous avez des questions ou in die Schule „müssen“, ist dies doch ein des problèmes. Vous pouvez aussi vous Privileg, welches vielen anderen Kindern auf adresser à la direction de l’école. dieser Welt nicht zusteht. Es ist gut La Commission scolaire est un organe scolaire gelegentlich auch daran zu denken und dafür dont les membres sont choisis par le Conseil de dankbar zu sein. Ville. Elle est chargée de la surveillance An dieser Stelle möchten wir kurz die administrative des classes et participe à verschiedenen Gremien rund um die Schule l'engagement des enseignants. Le cercle scolaire vorstellen, die es gilt auseinander zu halten de Madretsch (composé des écoles primaires du (ein Dank geht an dieser Stelle an die Tilleul, de Madretsch, des Peupliers et du Champ Schulleitung, welche bei der du Moulin) a un représentant au sein de cette Zusammenstellung mitgeholfen hat): commission. Ce représentant a été proposé par les Conseils des Parents des quatre écoles au Conseil Lehrerschaft: Sie ist verantwortlich für den de Ville en vue de son élection à la Commission pädagogischen Schulbetrieb. Bei allfälligen des écoles primaires de langue française. Il est le Problemen mit der Schule ist dies die richtige représentant des parents à la Commission des Anlaufstelle für ihre Fragen. Mit ihrer écoles primaires (à ne pas confondre avec le Klassenlehrkraft werden sie am meisten membre surveillant de la commission des écoles Kontakte haben. Daneben können Sie sich primaires dont les classes à surveiller sont auch an die Schulleitung wenden. attribuées à chaque membre par le bureau de la commission des écoles). Schulkommission: Dies ist ein durch den Stadtrat Biel gewähltes politisches Organ, 1
Infoblatt der Schule Linde No. 3 Journal de l’Ecole du Tilleul Septembre/September 2002 L’Inspection des écoles est l’organe welches die administrative Aufsicht über die cantonal de surveillance pédagogique des Schulen hat und deren Wahlbehörde ist. Im enseignants. Elle assure la liaison avec la deutschen Primarschulkreis Madretsch Direction cantonale de l’Instruction publique (Linde-, Madresch- (Alleestrasse) und (DIP) à Berne. Mühlefeldschulhaus) haben die Elternräte das Recht, dem Stadtrat 2 Mitglieder zur L’Office scolaire de la Ville de Bienne est Wahl vorzuschlagen. un office de l’administration municipale qui exerce une fonction de planification et Schulinspektorrat: Ist das kantonale d’organisation pour les classes, en tenant pädagogische Aufsichtsorgan über die compte des nécessités pédagogiques, et Lehrerschaft und stellt die Verbindung zur assume diverses tâches en relation avec kantonalen Erziehungsdirektion sicher. l’école et la jeunesse. Schulamt der Stadt Biel: Ist ein Amt der La conférence des parents est l’assemblée Gemeinde, welches sich um die de tous les parents d’une classe. Dans une Klassenorganisation und die Belange der école, il y a donc autant de conférences des Schule in der Stadt Biel (Verteilung der parents que de classes. La première Kinder auf die Schulhäuser, Budget, conférence de l’année scolaire est réunie par Schulhausunterhalt usw.) kümmert. les enseignantEs ; les autres ont lieu sur l’initiative des parents (en tout au moins deux Elternkonferenz: Alle Eltern einer par an). Elle traite de thèmes concernant la Schulklasse bilden die Elternkonferenz. Sie classe et élit en début d’année un/une bespricht klassenspezifische Anliegen. Jede représentant/te et un/une suppléant/te au Schulklasse wählt einen Elternrat/Elternrätin Conseil des Parents de l’école : ces délégués und -vertreterIn. Diese sind die Verbindung, font le lien entre le Conseil des Parents et la sowohl für Anliegen aus der Elternkonferenz conférence des parents de leur classe. in den Elternrat als auch umgekehrt. Pro Schuljahr sind mindestens 2 Konferenzen Le Conseil des Parents (CP) rassemble durchzuführen. tous les représentants et représentantes, suppléants et suppléantes des conférences Elternrat: Alle Elternräte/Elternrätinnen und - des parents. Les séances du CP sont vertreterInnen eines Schulhauses bilden den consacrées à divers thèmes concernant Elternrat (ER) der Schule. Hier werden l’école toute entière. Les différents groupes Anliegen im Gesamtinteresse der Schule de travail constitués par le Conseil des besprochen. Die vorhanden Arbeitsgruppen parents de notre école soulignent les points an unserer Schule zeigen auf, wo auch der forts de notre action et de la collaboration Schwerpunkt der Elternmitarbeit liegt: Börse entre parents et école : mesures d’économie (Winter und Sommer), Schulfest, dans le domaine scolaire, prévention de la Sparmassnahmen, Prävention, violence et intégration, sécurité sur le chemin Schulwegsicherung, Bilinguismus und Info- de l’école, troc (hiver et été), fête de l’école, Blatt. Der ER dient der Bindeglied zur cours bilingue et journal de l’école. Il fait le Lehrerschaft. Zusammen mit den Romands lien entre les parents et la direction de l’école. sind wir ein zweisprachiger ER. Hier sind wir Le Conseil des parents de l’école primaire du auf die Mitarbeit einiger Eltern angewiesen. Tilleul est bilingue. Il élit en début d’année les Für das kommende Schuljahr ist ein/e Ko- deux co-présidents/tes (romand et PräsidentIn (die andere Ko-PräsidentIn wird alémanique) et les deux secrétaires (pour les von den Romands gestellt) und SekretärIn procès-verbaux). gesucht. Wer hilft mit? Vous le voyez, de nombreux groupes et Sie sehen, es kümmern sich viele Gremien organes s’occupent de notre école. A nous um die Schule. Dabei wollen wir aber die de ne pas oublier qu’au cœur de toutes ces Hauptpersonen nicht vergessen und bewusst structures, il y a nos enfants ! Et bien que in den Mittelpunkt stellen - unsere Kinder. 2
Infoblatt der Schule Linde No. 3 Journal de l’Ecole du Tilleul Septembre/September 2002 nous les entendions dire parfois qu’ils Wir wünschen allen Schülerinnen und « doivent » aller à l’école, pourvoir aller à Schüler ein lehr- und erlebnisreiches l’école demeure un privilège - un privilège Schuljahr! dont sont privés beaucoup d’enfants de par le Für den Elternrat Linde monde. Il est bon de le rappeler et d’en être Ch. Pfäffli, alt Ko-Präsident reconnaissant. _______________________________________ A toutes et à tous, une très bonne année Liebe Eltern von neuen Schülerinnen und scolaire 2002-2003. Schülern der Schule Linde Pour le Conseil des Parents du Tilleul Wir begrüssen sie an dieser Stelle in ihrer Martine Lafitte Hafner, co-présidente Muttersprache und möchten sie darauf _______________________________________ hinweisen das ihnen für Elternkonferenzen Bienvenue aux parents des nouveaux und Informationsabende ÜbersetzerInnen zur élèves Verfügung stehen. Auf diesem Weg bekommen sie von Anfang Chers parents an die wichtigen Informationen der LehrerInnen über die Schule und die Klasse Vous êtes de langue étrangère et votre ihres Kindes. Sie können diese Unterstützung enfant vient de commencer sa scolarité à über die Lehrkraft anfordern. l’Ecole primaire du Tilleul. Nous aimerions à cette occasion vous signaler que des Mit freundlichen Grüssen traducteurs sont à votre disposition pour les Der Elternrat der Schule Linde conférences des parents et les soirées D. Schiffmann d’informations. Ils assisteront avec vous à _______________________________________ ces réunions et traduiront dans votre langue CARI GENITORI DIE BAMBINI DELLA maternelle ce qu’il se dit lors de ces SCULA LINDE rencontres. Vi salutiamo e vogliamo informarvi che per i Ce service vous permettra d’être informés congressi dei genitori e delle serate dans votre langue des informations que informative ci sono a vostra disposizione l’école désire vous transmettre à propos de la persone che traducono nella vostra lingua scolarité de votre enfant. N’hésitez pas à en madre. faire la demande en temps voulu au maître In questo modo avete la possibilità già ou à la maîtresse. dall`inizio di risevere informazioni dal` Conseil des Parents insegnanti, che riguardano la scuola e i vostri D. Schiffmann figli. Questo supporto potrete chiederlo agli _______________________________________ insegnanti. DRAGI RODITELJI__NOVIH I nostri cordiali saluti UCENIKA__SKOLE LINDE Il consiglio dei genitori della scuola Linde. D. Schiffmann Ovim vam zelimo dobrodoslicu na vasem _______________________________________ maternjem jeziku i zelimo vam naznaciti da za vas, za Roditeljsku konferenciju stoje na TË DASHUR PRINDËR TË NXËNËSVE TË raspolaganju Prevodioci- teljice. Ovim putem RINJ TË SHKOLLËS LINDE cete dobiti od samog pocetka sve vazne informacije od ucitelja- ica u vezi skole i u Me këtë rast dëshirojmë të ju përshëndesim vezi odjeljenja u koje die vase dijete. në gjuhën tuaj amtare dhe të ju bëjmë me Ukoliko smatrate da vam za to vece potrebna dije se gjatë mbledhjeve të prindërve dhe osoba za prevodjenje, mozete da je mbrëmjeve informative do të keni në zahtijevate preko nastavickog vijeca. dispozicionin tuaj përkthyes/e. 3
Infoblatt der Schule Linde No. 3 Journal de l’Ecole du Tilleul Septembre/September 2002 Në këtë mënyrë që mga fillimi do të merrni Sa prijateljskim pozdravima informatat e rëndësishme nga mësuesit rreth Roditeljsko vijece Skole Linde shkollës dhe klasës të fëmijës suaj. D. Schiffmann Këtë ndihmë mund ta kërkoni nëpërmjet _______________________________________ mësuesve. Service des repas de midi Me përshëndetje shoqërore Qu’offre-t-il ? Këshilli I Prindërve I shkollës në Linde Le service des repas de midi assure un repas D. Schiffmann chaud et équilibré aux enfants qui ne peuvent _______________________________________ pas rentrer chez eux à midi. Mittagstisch Où et quand ? En période scolaire du lundi au vendredi, de Was wird angeboten? 10h45 à 13h45, dans des locaux situés à Die Mittagstische bieten Kindern, die den proximité de plusieurs écoles (les élèves du Mittag nicht Zuhause verbringen können, eine Tilleul se rendent au service de Madretsch ou ausgewogene, gesunde und warme Mahlzeit. du Battenberg). Wo und Wann? A quelles conditions ? Während der Schulzeit von Montag bis Il s’agit d’un service ouvert à tous les enfants, Freitag zwischen 10.45 und 13.45 Uhr in moyennant une modeste somme. Lokalen nahe verschiedener Pour en savoir plus, s’adresser à Quartierschulhäuser (SchülerInnen der Linde l’Association Service des repas de midi, können nach Madretsch oder Battenberg 7 rue Neuve, 2502 Bienne gehen). _______________________________________ Unter welchen Bedingungen? Une assiette de plus ! Die Dienstleistung steht allen Kindern offen, Vous êtes Suisses et aimeriez accueillir une unter Leistung eines bescheidenen fois par semaine à midi un enfant de langue Kostenbeitrages. étrangère ? Vous êtes étrangers et voudriez donner à votre enfant une chance Weitere Informationen sind erhältlich beim supplémentaire d’intégration en Suisse ? Verein Mittagstisch, Désirez-vous favoriser l’échange entre les Neuengasse 7, 2502 Biel cultures ? . _______________________________________ Le projet de la Croix-Rouge suisse « Au Ein Teller mehr am Tisch! milieu de vous » s’adresse à vous, quelle que soit votre nationalité. Comment ? C’est très Sind Sie SchweizerIn und möchten einmal simple : une fois par semaine à midi, un ou wöchentlich am Mittag ein Kind einer fremden une camarade de classe de votre enfant Sprache empfangen? Sind Sie AusländerIn viendra manger chez vous. Peut-être le vôtre und möchten Ihrem Kind eine zusätzliche ira aussi manger chez lui en échange. Ces Integrationsmöglichkeit verschaffen? contacts favorisent l’intégration des enfants Möchten Sie den Austausch unter den de langue étrangère qui apprennent de cette Kulturen fördern? manière à connaître le mode de vie des gens d’ici et améliorent leurs connaissances du Das Projekt des Roten Kreuzes „Mitten unter français. Ces échanges créent aussi des Euch“ wendet sich an Sie, egal von welcher liens entres des familles de différentes Nationalität Sie sind. Wie? Das ist ganz origines et donnent aux enfants l’occasion einfach: Einmal wöchentlich am Mittag kommt d’approcher d’autres cultures. Les familles ein Klassenkamerad / eine Klassenkameradin 4
Infoblatt der Schule Linde No. 3 Journal de l’Ecole du Tilleul Septembre/September 2002 intéressées par cette initiative peuvent ihres Kindes zu Ihnen zum Essen. Vielleicht contacter la responsable du projet pour les geht ihr Kind dann in der Folge als Austausch Romands, Fatima Simon. En collaboration auch zu ihm zum Essen. Diese Kontakte avec l’école, Mme Simon prendra contact fördern die Integration der fremdsprachigen avec les familles et les accompagnera. Kinder, welche auf diese Weise unsere Lebensweise kennen lernen und nebenbei ihre Deutschkenntnisse verbessern. Dieser Le groupe romand du Conseil des Parents a Austausch fördert auch die Beziehungen besoin d’un/une secrétaire pour prendre note unter Familien verschiedener Herkunft und des procès-verbaux de séance (4 fois par an) gibt den Kindern Gelegenheit anderen - une tâche qui ne demande pas un grand Kulturen zu begegnen. Interessierte Familien engagement et favorise la collaboration au können die Verantwortliche des Projektes sein de notre école. Pour plus de Frau Anne Weber, kontaktieren. In renseignements, n’hésitez pas à m’appeler. Zusammenarbeit mit der Schule, nimmt Frau Weber mit den interessierten Familien Martine Lafitte Kontakt auf und begleitet sie während der co-présidente du CP, groupe romand Dauer der Gastzeit. Kontaktadresse: Schweizerisches Rotes Kreuz, Regionalstelle Biel, Schützengasse 19a, 2502 Biel. TiLinMagic Félicitations aux artistes ! Oui, félicitations aux deux classes de quatrième qui ont organisé un très beau Der Elternrat sucht: spectacle de cirque au mois de mai dernier. Le temps n’était pas de la partie et la pluie Der deutschsprachige Elternrat benötigt eine n’a épargné personne, mais l’enthousiasme Präsidentin / einen Präsidenten und eine était au-rendez vous. Chez les enfants, Sekretärin / einen Sekretär. comme chez les parents d’ailleurs. Presque Die Präsidentin / der Präsident bereitet deux heures de spectacle qui nous ont tous zusammen mit der französischen Ko- charmés, que ce soit par les performances Präsidentin die Sitzungen des des jeunes artistes, la musique, les zweisprachigen Elternrates vor (4 x pro enchaînements ainsi que par la joie et la Schuljahr) und leitet diese. Dazu finden auch créativité qui émanaient de cette production ca. 4 Treffen mit den anderen unique. Un grand bravo aux élèves, à leurs Elternratspräsidenten in der Stadt Biel statt. maîtres et maîtresses ainsi qu’aux parents Die Sekretärin / der Sekretär schreibt die qui n’ont pas ménagé leur soutien durant Einladungen für die Elternratssitzungen und plusieurs semaines. verfasst das Protokoll. Die Wahl sollte an der 1. Sitzung des neuen Martine Lafitte Elternrates am 24. September 2002 stattfinden. Interessierte Personen erhalten weitere Auskünfte beim alten Präsidenten: Christian Pfäffli 5
Infoblatt der Schule Linde No. 3 Journal de l’Ecole du Tilleul Septembre/September 2002 Après le cirque … (quelques dessins des élèves de 1P) PRIMARSCHULE LINDE - Seilerweg 64 - 2503 B I E L Tel. 032 365 09 11 – Büro: Tel. + Fax. 032 365 98 61 E-mail: sl.linde@bluewin.ch Die Schule Linde Die Schulanlage Linde liegt, von drei Seiten von Wald umgeben, privilegiert idyllisch am Rande des Linden-Quartiers. Schülerinnen und Schüler vom Kindergarten bis zur 6. Klasse können somit von der ausserordentlichen Lage profitieren. Die Zusammensetzung des nächsten Schuljahres ist wie folgt: ♦ 7 deutschsprachige Primarklassen (1. bis 6. Klasse) - ca. 145 Schüler und Schülerinnen – 14 Lehrkräfte 6
Infoblatt der Schule Linde No. 3 Journal de l’Ecole du Tilleul Septembre/September 2002 ♦ 8 französischsprachige Primarklassen (1. bis 6. Klasse) – ca. 160 Schülerinnen und Schüler – 16 Lehrkräfte ♦ 2 deutschsprachige Kindergärten – ca. 40 Kinder – 3 Kindergärtnerinnen ♦ 1 welscher Kindergarten – ca. 20 Kinder – 1 Kindergärtnerin ♦ Zusätzliche heilpädagogische Betreuungen ♦ Zusätzlich ist im 1. Pavillon ein zweisprachiger Hort untergebracht Schulleitung: ♦ Für die welschen Klassen: Herr Maurice Rebetez ♦ Für die deutschsprachigen Klassen: Herr Hans Bangerter, für die pädagogische Leitung Frau Doris Fankhauser Gnägi Adressen und wichtige Informationen zum Schuljahr 2002 – 2003: Primarschule Linde / Ecole primaire du Tilleul Seilerweg 64 – 2503 Biel Telefon und Fax der Schulleitung 032 365 98 61 Telefon der Schule 032 365 09 11 E-mail Schulleitung deutsch sl.linde@bluewin.ch E-mail Direction romande mr.tilleul@bluewin.ch Welsche Internet-Seite http://www.net-pcs.ch/tilleul/ Büro – Oeffnungszeiten: Schulleitung deutsch Montag 0915 – 1000 / 1430 – 1630 Uhr Dienstag 0815 – 1200 Uhr Freitag 1000 – 1100 Uhr auf Anfrage 7
Vous pouvez aussi lire