Johann Sebastian Project - Jean Geoffroy - Marimbas - IDAGIO
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Jean Geoffroy Johann Sebastian Project BACH - TRIOS SONATAS - BWV 525 -> 530 Marimbas Galdric Subirana - Minh-Tâm Nguyen - Jean Geoffroy
Sonates en trio BWV 525-530 Trio Sonatas BWV 525-530 Du Clavier bien tempéré aux Sonates en From the Well-Tempered Clavier to the trio pour orgue, en passant par les Trio Sonatas for organ, by way of the Sonates et Partitas pour violon, les six Sonatas and Partitas for violin, the six Suites pour violoncelle ou les Variations Suites for cello or the Goldberg Variations, Goldberg, la musique de Jean-Sébastien Johann-Sebastian Bach’s music has Bach fait aujourd’hui partie intégrante du become an integral part of every répertoire de tout musicien et donc musician’s repertoire, therefore also of également de tout every percussionist. percussionniste. Representative artist of the contemporary Artiste emblématique du monde musical musical world, international soloist as well d’aujourd’hui, soliste international, figure as a major figure of percussion and incontournable de la percussion et profes- teacher at the Conservatoire National seur au Conservatoire National Supérieur Supérieur de Musique et de Danse de Musique et de Danse (CNSMD) de (CNSMD) de Lyon, Jean Geoffroy is one of Lyon, Jean Geoffroy est l'un de ceux qui, those who introduced and recommended dans le monde de la percussion, en est à Bach to percussionists. l'origine. In the case of the Trio Sonatas, as soon as Dans le cas particulier des Sonates en trio, this recording project started, it seemed l'évidence s'est faite dès le début du projet evident for him to work more on the form de travailler davantage sur la forme des of the works, on their characters and their sonates, leurs caractères et leurs mouve- particular movement, than on timbres : ments singuliers, plutôt que sur les this was achieved by rethinking almost timbres. En repensant de façon plus entirely about articulation, contrasts, « radicale » l’articulation, les contrastes et phrasing, and by reading the score les phrasés, et en relisant la partition sans without adding sound artifices, like lui ajouter les artifices sonores d’un various instrumental colours. mélange de couleurs instrumentales. Hence the choice of an interpretation for D'où le choix d'une interprétation à trois three marimbas, without resonating marimbas, sans l'utilisation d'instruments instruments like vibraphones for example, résonnants comme des vibraphones par that could bring a variety of timbres but exemple, qui auraient certes apporté des diming the legibility of the writing. timbres différents, mais au détriment Working on time, sometimes relaxed, d'une certaine lisibilité de l'écriture. sometimes constrained, rather than Travailler sur le temps, tantôt détendu, working on dynamics, getting impercep- tantôt contraint, plutôt que sur les tibly closer to dance and movements that dynamiques, nous rapprocher insensible- it infers, such is the starting point of this ment de la danse et des mouvements ‘Johann-Sebastian Bach Project’. qu’elle induit, telle est l’origine de ce « Johann-Sebastian Bach Project ».
Jean Geoffroy a tracé sa propre voie dans le monde des Jean Geoffroy has created his own itinerary in the percussion world. percussions. Timbalier solo de l’Ensemble Orchestral de Paris de 1985 Solo timpanist of the Ensemble Orchestral de Paris from 1985 to 2000, à 2000, membre de la Fondation Menuhin, artiste infatigable, il a déjà member of the Menuhin Foundation `Music Presence’, a tireless artist, Jean participé en tant que soliste à plus de 35 CD et DVD, dont six d’entre Geoffroy has participated as a soloist in more than 35 CDs and DVDs, including eux consacrés à Jean-Sébastien Bach. Son prochain CD Hors Jeu, six dedicated to Johann Sebastian Bach. His next CD Hors Jeu, devoted to présente des œuvres dont il est le premier interprète, et devrait pieces that were solely dedicated to him, will be released in 2021. paraître en 2021. Dédicataire de très nombreuses pièces, il joue dans First performer of numerous works, he has played in the most prestigious les plus prestigieux festivals de musique du monde, et donne des music festivals in the world, has given master classes and conferences master classes et des conférences dans le monde entier depuis plus worldwide for more than 30 years. de 30 ans. Passionate about teaching, Professor at the CNSMD of Lyon and Paris, he is Passionné par l'enseignement, professeur aux CNSMD de Lyon et now the director of the creation department of the CNSMD of Lyon. Author of Paris, il est l'auteur de plusieurs livres pédagogiques, et directeur de several educational books, he is also an editor at Lemoine and Alfonce collection pour les éditions Lemoine et Alfonce. De 1995 à 2004, il editions. From 1995 to 2005, he worked at the IRCAM's pedagogical depart- travaille au département pédagogique de l’IRCAM et a ainsi créé de ment and created many pieces for solo percussion and electronic. He is a nombreuses pièces pour percussions solo et électronique. Il est member of IRCAM's reading committee. Artistic Director of the Eklekto music membre du comité de lecture de l’IRCAM. center in Geneva from 2006 to 2013, he was the President of the Geneva Directeur artistique du centre Eklekto à Genève de 2006 à 2013, International Competition in 2009. directeur artistique des Percussions Strasbourg de 2015 à 2017, il a Artistic Director of the Percussions de Strasbourg from 2015 to 2017, he permis au groupe de se renouveler avec succès, récompensé par les helped the group to renew and perpetuate itself, winning important awards médias pour l’album Burning Bright (musique d’Hugues Dufourt) : for the album Burning Bright (music by Hugues Dufourt) : Victoire de la Victoire de la musique 2017, Diapason d'Or, Coup de Cœur Charles Musique 2017, Diapason d’Or, Coup de Coeur Charles Cros... Jean Geoffroy is Cros… Jean Geoffroy est aussi chef invité de l’ensemble Mésostics, also guest conductor of the Mesostics ensemble, with whom he recorded a avec lequel il a enregistré un CD-DVD consacré à Martin Matalon et CD / DVD dedicated to Martin Matalon and Philippe Hurel, acclaimed by Philippe Hurel, salué par les critiques. critics. En 2017, avec Christophe Lebreton, ils co-réalisent le Light Wall In 2017, with Christophe Lebreton, he co-produces the Light Wall System, a System, interface lumineuse de captation du geste et développent luminous interface for gesture capture in collaboration with the Grame de nouvelles interfaces liant le son et le mouvement créant ainsi de (National center of musical creation), and developed new interfaces linking nouvelles perspectives artistiques et pédagogiques. En 2019, cette sound and movement, thus creating new artistic and educational perspec- collaboration s’est concrétisée avec la création de LiSiLoG, associa- tives. In 2019, this collaboration has been materialized with the creation of the tion dédiée à l’innovation artistique et à la transmission. `LiSiLoG’ association dedicated to artistic innovation and transmission.
Minh-Tâm Nguyen a étudié au Conservatoire National Minh-Tâm Nguyen studied at the national conser- de Nice puis au CNSMD de Lyon. Il a remporté un premier vatory of Nice and then at the CNSMD of Lyon. He won a prix avec le Trio Yarn au Concours International de Percus- first prize with the Trio Yarn at the International Percus- sion à Luxembourg et un deuxième prix au Concours sion Competition in Luxembourg and a second prize at International Vibraphone Claude Giot (2002). the Vibraphone Claude Giot International Competition Passionné par les nouvelles technologies, la recherche (2002). sonore, l'image et le mouvement, il est percussionniste-dan- Passionate about new technologies, sound research, seur dans le spectacle Echoa de la compagnie Arcosm, et image and movement, he is a percussionist-dancer in nourrit son expérience de ses rencontres et collaborations the show Echoa of the Arcosm company, and feeds his artistiques grâce à une dynamique de recherche transdisci- experience from his meetings and artistic collaborations plinaire, à la croisée de divers univers musicaux. thanks to a dynamic of transdisciplinary research, at the Le succès obtenu lors de ses différentes collaborations lui crossing of various musical universes. permet de se produire dans différents festivals et théâtres en His success in his various collaborations allows him to France et à l'étranger. Très concerné par l'évolution des perform in various festivals and on scenes in France and générations, il investit énormément dans la transmission et abroad. Very much concerned by transmission between la pédagogie. generations, he invests enormously in pedagogy. Il enseigne au CNSMD de Lyon et intervient toute l'année He is teaching at the CNSMD of Lyon and often interve- dans différentes écoles et donne régulièrement des master- nes in various schools and regularly gives masterclasses classes en France et à l'étranger dans des conservatoires et in France and abroad in conservatories and young talent académies de jeunes talents. Minh-Tâm est directeur academies. Minh-Tâm has recently been appointed as artistique des Percussions de Strasbourg. the artistic director of Les Percussions de Strasbourg.
Galdric Subirana étudie la Galdric Subirana studied percussion avec Philippe Spiesser et Jean percussion with Philippe Spiesser and Geoffroy, auprès desquels il aborde le Jean Geoffroy, working on the solo répertoire soliste et son interprétation. Il repertoire and his interpretation. se dirige ensuite vers la musique de Interested in chamber music, he then chambre qu’il étudie auprès de studied with the Ensemble Intercon- l’Ensemble Intercontemporain de Paris et temporain de Paris and the Ensemble l’Ensemble Modern de Francfort. Modern in Frankfurt. Lauréat des concours Claude Giot, TROMP, Laureate of many competitions, such ConUCO Percusión, P.A.S. et Félix as Claude Giot, TROMP, ConUCO Mendelssohn, il rejoint les Percussions de Percusión, P.A.S. and Félix Mendels- Strasbourg en 2015. sohn, he is now appointed as a member of Les Percussions de Strasbourg.
Sonates en trio BWV 525-530 Trio No. 1 en mi bémol majeur BWV 525 Trio No. 4 en mi mineur BWV 528 1 Allegro moderato 2’38’’ 10 Adagio - Vivace 2’11’’ 2 Adagio 4’26’’ 11 Andante 4’28’’ 3 Allegro 2’21’’ 12 Un poco allegro1’52’’ Trio No. 2 en ut mineur BWV 526 Trio No. 5 en do majeur BWV 529 4 Vivace 3’16’’ 13 Allegro 4’16’’ 5 Largo 2’55’’ 14 Largo 4’21’’ 6 Allegro 3’12’’ 15 Allegro 2’52’’ Trio No. 3 en ré mineur BWV 527 Trio No. 6 en sol majeur BWV 530 7 Andante 4’13’’ 16 Vivace 2’59’’ 8 Adagio e dolce 2’50’’ 17 Lento 4’26’’ 9 Vivace3’13’’ 18 Allegro 3’08’’
Vous pouvez aussi lire