Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Programme Maison de l’UNESCO | 22 janvier 2020 UNESCO House | 22 January 2020 1
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust En couverture : Cover : Photo : © Jerez80 / Shutterstock.com Photo: © Jerez80 / Shutterstock.com 2
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust PROGRAMME Maison de l’UNESCO | 22 janvier 2020 UNESCO House | 22 January 2020 2
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Sommaire | Contents Expositions | Exhibitions ... 3 Conférence | Conference … 5 Cérémonie | Ceremony … 6 Notes du programme |Programme notes … 7 Biographies des intervenants |Biographies of speakers … 9 Campagne #WeRemember |#WeRemember campaign … 20 2
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Exposition | Du 22 janvier au 30 janvier 2020 Exhibition | 22 January to 30 January 2020 Exposition « Voir Exhibition “Seeing Auschwitz » Auschwitz” Salles Miró Miró Halls L'exposition Voir Auschwitz met au défi la The exhibition Seeing Auschwitz challenges compréhension du plus grand centre the viewer’s understanding of the largest d’extermination de l'histoire de l'humanité. La killing centre in human history. How manière dont on « voit » Auschwitz est Auschwitz is ‘seen’ is informed by a relatively éclairée par un nombre relativement restreint small number of photographs taken from an de photographies prises à partir d'un nombre even smaller number of sources. Together, encore plus restreint de sources. Ensemble, the pictures are vital evidence of the Nazis’ ces photos sont des preuves essentielles des crimes. Through a display of photographs crimes nazis. En présentant des photographies taken by perpetrators and, in one instance, by prises par les tueurs et, dans un cas, par les the victims themselves, the exhibition victimes elles-mêmes, l'exposition encourage encourages the viewer to explore more fully le spectateur à explorer plus en profondeur ce what the photographs reveal about the que les photographies révèlent sur les photographers, and their intentions, and how photographes et leurs intentions, et comment this informs the viewers’ understanding of the elles conditionnent la signification meaning of “Auschwitz”. The exhibition was « d’Auschwitz ». L'exposition a été créée et created and curated by Musealia in organisée par Musealia en collaboration avec collaboration with the Auschwitz-Birkenau le Mémorial et Musée d'Auschwitz-Birkenau. Memorial and Museum. The exhibition will be L'exposition sera présentée du 22 au 30 on view from 22- 30 January at UNESCO janvier au Siège de l'UNESCO. Elle sera Headquarters. It will also be on display at également présentée au Siège des Nations United Nations Headquarters in New York. Unies à New York. 2
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Exposition | Du 22 janvier au 30 janvier 2020 Exhibition | 22 January to 30 January 2020 Exposition « La vérité sur les Exhibition “Crimes crimes nazis : la première Uncovered: The First génération de chercheurs sur Generation of Holocaust la Shoah » Researchers” Salle des Pas perdus Pas perdus Hall Cette exposition a pour thème les historiens This exhibition examines Jewish historians and et les universitaires juifs, de diverses academics of various nationalities and nationalités et origines, qui ont documenté et backgrounds who documented and préservé les preuves de la Shoah et qui ont safeguarded evidence of Holocaust and cherché à attirer l'attention sur ce qui se lobbied to draw attention to what was passait dans l'Europe occupée par les nazis. Ce happening in Nazi-occupied Europe. By so faisant, ces historiens et universitaires ont doing, these historians and academics resisted résisté au plan nazi de détruire le peuple et la the Nazi plan to destroy all Jewish people and culture juifs et ont contribué à la mise en culture and pioneered the establishment of an place du cadre juridique international international legal framework accompanying accompagnant la création de l'Organisation the establishment of the United Nations. The des Nations Unies. Cette première génération first generation of Holocaust researchers de chercheurs a façonné les fondements de shaped the foundation of our current notre connaissance actuelle de l'Holocauste. knowledge of the Holocaust. The exhibition L'exposition a été organisée par la Memorial was curated by the Memorial and Educational and Educational Site House de la Wannsee- Site House of the Wannsee-Conference in Conference à Berlin en coopération avec la Berlin in cooperation with the Berlin branch of branche berlinoise du Touro College et la the Touro College and the Wiener Library in Wiener Library à Londres. Elle a été parrainée London. It has been sponsored by the Foreign par le ministère des Affaires étrangères de la Ministry of the Federal Republic of Germany. République fédérale d'Allemagne. L'exposition The exhibition will be on view from 22-30 sera présentée du 22 au 31 janvier au Siège de January at UNESCO Headquarters. It will also l'UNESCO. Elle sera également présentée au be on display at United Nations Headquarters Siège des Nations Unies à New York. in New York. 4
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Conférence | 22 janvier 2020 | 15h00 Conference | 22 January 2020 | 3 p.m. « Auschwitz-Birkenau : 75 “Auschwitz-Birkenau: 75 ans après » years after” Salle IV Room IV Discours d'ouverture Opening remarks Stefania Giannini, Sous-Directrice Stefania Giannini, Assistant Director générale pour l'éducation, UNESCO General for Education, UNESCO Conversation 1 : « Préserver le Conversation 1: “Preserving heritage. Site patrimoine. Gestion des sites et mémoire management and collective memory” collective » Olivier Lalieu, Responsable de Olivier Lalieu, Head of Remembrance l’aménagement des lieux de mémoire et Sites Management and External Projects, des projets externes, Mémorial de la Shoah Memorial Shoah Mechtild Rössler, Director of the UNESCO Mechtild Rössler, Directrice du Centre du World Heritage Center patrimoine mondial de l'UNESCO Conversation 2 : « Étudier Auschwitz- Conversation 2: “Studying Auschwitz- Birkenau. Perspectives de recherche et Birkenau. Research perspectives and liberté académique » academic freedom” Piotr Setkiewicz, Chef du département de Piotr Setkiewicz, Head of the Research la recherche, Mémorial et Musée Department, Auschwitz-Birkenau d'Auschwitz-Birkenau Memorial and Museum Patricia Heberer-Rice, Directrice du Patricia Heberer-Rice, Director of the Bureau de l'historien principal, Musée Office of the Senior Historian, U.S. Mémorial de l’Holocauste des États-Unis Holocaust Memorial Museum Conversation 3 : « Sensibiliser les Conversation 3: “Reaching new générations montantes : Faire face au generations. Dealing with the past and passé et renforcer l’engagement des youth empowerment” jeunes » Andrzej Kacorzyk, Deputy Director of the Andrzej Kacorzyk, Directeur adjoint du Auschwitz-Birkenau Memorial and Mémorial et Musée d’Auschwitz-Birkenau Museum and Director of the International et Directeur du Centre international pour Center for Education about Auschwitz and l'éducation sur Auschwitz et l'Holocauste the Holocaust Paul Salmons, Pédagogue et commissaire Paul Salmons, Pedagogue and Curator, des expositions Auschwitz. Il y a peu de exhibitions Auschwitz. Not long ago. Not temps. Pas très loin et Voir Auschwitz far away and Seeing Auschwitz Modérée par Nathalie Saint-Cricq, journaliste Moderated by Nathalie Saint-Cricq, journalist 5
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Cérémonie de Commémoration | 22 janvier 2020 | 18h30 Commemoration ceremony | 22 January 2020 | 6.30 p.m. Cérémonie dédiée à la Ceremony in Memory of the mémoire des victimes de Victims of the Holocaust l’Holocauste Salle I Room I Introduction musicale Chorale « Moscow Musical introduction Moscow Male Jewish Male Jewish Cappella » Cappella choir Allocutions Speeches Audrey Azoulay, Directrice générale de Audrey Azoulay, Director-General of l'UNESCO UNESCO François Heilbronn, Vice-Président du François Heilbronn, Vice-President of the Mémorial de la Shoah Shoah Memorial Allocutions Speeches Claudia Roth, Vice-présidente du Claudia Roth, Vice-President of the Bundestag allemand German Bundestag Prières El Male Rachamin et Kaddish Prayers El Male Rachamin and Kaddish Olivier Kaufmann, Grand rabbin • Olivier Kaufmann, Chief Rabbi Témoignage Witness testimony Marian Turski, Président de l'Association Marian Turski, President of the Jewish de l'Institut historique juif, Président du Historical Institute Association, Chairman Conseil du Musée de l'histoire des Juifs of the Council for the Museum of the polonais et Vice-président du Comité History of Polish Jews and Vice-President international d'Auschwitz of the International Auschwitz Committee Allocution Speech Akif Gilalov, Président du Congrès mondial Akif Gilalov, President of the World des Juifs des Montagnes Congress of Mountain Jews Concert donné par la Chorale « Moscow Concert performed by the Moscow Male Male Jewish Cappella » Jewish Cappella choir Modérée par Charlotte Le Grix de la Salle, Moderated by Charlotte Le Grix de la Salle, journaliste journalist 6
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Notes du Programme Programme notes Prières Prayers El Malé Rachamim Kaddish Dieu empli de miséricorde est une prière Le kaddish a pour thème la magnification et la déclamée par l’officiant pour élever l’âme des scarification du Nom Divin. Les endeuillés le personnes disparues lorsqu’on emmène le récitent, bien qu’il ne comporte aucune cercueil du défunt vers sa dernière demeure allusion aux morts ni à leur résurrection. lors de l’inhumation, ou à l’occasion des The theme of the kaddish is that of the journées de commémoration collective, ou magnification and scarification of the Divine toute occasion où l’on évoque le souvenir des Name. It is recited by mourners, although it disparus. contains no allusion to the dead or their God full of mercy is a prayer recited by priests resurrection. to raise the soul of the missing when the coffin of the deceased is taken towards its final resting place at the burial, in the course of collective memorial days, or any occasion where one evokes the memory of the disappeared. Pièces interprétées par la chorale Moscow Male Jewish Cappella Musical pieces performed by the Moscow Male Jewish Cappella choir 1. Archary Moti 6. Niggun L.Glantz Hassidic, arr. Solo: Nikita Tursky Solo: Gia Beshitaishvily 2. Ki Lekah Toyv 7. Ten Shabat Riytman-Rumshinsky D, Zeltzer, arr. Solo: Uriel Granat Solo: Gia Beshitaishvily 3. Sim Shalom 8. Shma Israel, Shir Lamaalot A. Nadel Yossi Azulay Solo: Uriel Granat Solo: Uriel Granat 4. Adon Olam 9. Avinu Malkeynu-Halleluya S. Spiro Arthur Yosef Akilov Solo: Mikhail Chesnokov Solo: Uriel Granat 5. Mamele M. Parish, A. Alstone, A. Gudhardt, Arr. – K. Bodrov Solo: Leonid Bomshteyn 7
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust La chorale Moscow Male Jewish The Moscow Male Jewish Cappella Cappella choir La Male Choir of Cantorial Art Academy a été The Male Choir of Cantorial Art Academy was créé en 1989 avec le soutien personnel de established in 1989 with personal support Mikhaïl Gorbatchev et l'aide de la from Mikhail Gorbachev and assistance from communauté juive russe et de JOINT, une the Russian Jewish Community and JOINT, an organisation caritative juive américaine. En American Jewish charity. In 1998 the choir 1998, la chorale a été rebaptisée la Hassidic was renamed the Hassidic Cappella and based Cappella et s'est installée dans la at the Moscow Maryina Roshcha Jewish Communauté Juive Maryina Roshcha de Community. The choir is one of the few Moscou. La chorale est l'un des rares groupes recognized professional Jewish academic musicaux universitaires juifs professionnels musical groups in the world and the only one reconnus dans le monde et le seul en Russie. in Russia. The choir's 26 singers are all Les 26 chanteurs de la chorale sont tous des professional musicians - students and musiciens professionnels - étudiants et teachers at Moscow Tchaikovsky State professeurs du Conservatoire d'État Conservatory and other leading musical Tchaïkovski de Moscou et d'autres instituts institutes in Moscow. Under the artistic musicaux de premier plan à Moscou. Sous la direction of Alexander Tsaliuk, the choir is direction artistique d'Alexander Tsaliuk, la reviving the art of Jewish choral and vocal chorale fait revivre l'art de la musique chorale music, demonstrating at every performance et vocale juive, démontrant à chaque that Jewish culture is an inalienable part of représentation que la culture juive est une Russia's multi-national tradition and world partie inaliénable de la tradition culture. multinationale de la Russie et de la culture mondiale. Alexander Tsaliuk a préparé de nombreux Alexander Tsaliuk has prepared many programmes de musique liturgique juive, de programmes of Jewish liturgical music, Jewish musique traditionnelle juive et russe, et de and Russian folk music, and classical music. musique classique. Né en 1970, il est entré à Born in 1970, he entered the Tchaikovsky l'âge de 15 ans dans le programme de State Conservatory’s choral conducting direction de chorale du Conservatoire d'État programme at the age of 15. He earned his Tchaïkovski, où il a obtenu sa maîtrise quatre master’s degree four years later and his ans plus tard et son doctorat avec mention en doctorate with honors in 1996. 1996. 8
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Biographies des intervenants Biographies of speakers Conférénce/Conference Patricia Heberer-Rice Directrice du Bureau de l'historien principal, Musée Director of the Office of the Senior Historian, Mémorial de l’Holocauste des États-Unis U.S. Holocaust Memorial Museum volume de la série « Documenting Life and Destruction » du Centre. Auparavant, elle avait également publié « Atrocities on Trial : The Politics of Prosecuting War Crimes in Historical Perspective », co-édité avec Juergen Matthäus. Patricia Heberer-Rice is a historian with the Center for Advanced Holocaust Studies at the United States Holocaust Memorial Museum (USHMM) in Washington since 1994. There © Southern Illinois University Edwardsville she serves as a Museum specialist on medical crimes and eugenics policies in Nazi Germany. Patricia Heberer-Rice earned her Patricia Heberer-Rice est historienne au baccalaureate and masters degrees from Centre d'études sur l'Holocauste du Musée Southern Illinois University; she pursued mémorial de l'Holocauste des États-Unis doctoral studies at the Free University of (USHMM) à Washington depuis 1994. Elle y Berlin and the University of Maryland, est spécialiste des crimes médicaux et des receiving her Ph.D. from the latter institution. politiques eugéniques de l'Allemagne nazie. In addition to contributions to several Patricia Heberer-Rice a obtenu son USHMM publications, she has recently baccalauréat et sa maîtrise à la Southern authored a source edition, “Children during Illinois University ; elle a poursuivi des études the Holocaust”, a volume in the Center’s doctorales à l'Université libre de Berlin et à series “Documenting Life and Destruction”. l'Université du Maryland, où elle a obtenu son Prior to this she also published “Atrocities on doctorat. En plus de ses contributions à Trial: The Politics of Prosecuting War Crimes plusieurs publications de l'USHMM, elle est in Historical Perspective”, co-edited with récemment l'auteur d'une édition originale de Juergen Matthäus. « Enfants pendant l’Holocauste », d’un 9
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Andrzej Kacorzyk Directeur adjoint du Mémorial et Musée Deputy-Director of the Auschwitz-Birkenau d’Auschwitz-Birkenau et Directeur du Memorial and Museum and Director of the Centre international pour l'éducation sur International Center for Education about Auschwitz et l'Holocauste Auschwitz and the Holocaust © Auschwitz Andrzej Kacorzyk est directeur adjoint du Andrzej Kacorzyk is the Deputy Director of the Mémorial et Musée d'Auschwitz-Birkenau. Auschwitz-Birkenau Memorial and Museum. Avant cette nomination, il a également Prior to this appointment, he also worked as travaillé comme chef du Centre d'éducation et head of the Education Centre and co-founded a cofondé le Centre international d'éducation the International Centre for Education about sur Auschwitz et l'Holocauste, dont il est Auschwitz and the Holocaust, later becoming devenu plus tard le directeur. its director. Il a organisé la conférence internationale He organized the international educational d’éducation à l'occasion du 60ème conference on the 60th anniversary of the anniversaire du Musée. Il a été co-fondateur Museum. He was a co-founder of an d'un projet éducatif pour les jeunes educational project for young people « Auschwitz - Ma terre. L'histoire et la "Auschwitz – My land. The History and mémoire après 60 ans », et la visite du Memory after 60 years," and the tour of the Mémorial pour les personnes handicapées Memorial for people with intellectual mentales, « Difficile, mots simples ». disabilities, "Difficult, simple words." Il est diplômé de l'Université pédagogique He graduated from the Pedagogical University d'Opole, au Collège des Langues étrangères of Opole, College of Foreign Languages in de Bielsko-Biała et a terminé ses études Bielsko-Biała and completed his postgraduate supérieures en histoire et en muséologie à studies in history and museum studies at the l'Université Jagellonne de Cracovie. Jagiellonian University in Kraków. 10
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Olivier Lalieu Responsable de l’aménagement des lieux de Head of Remembrance Sites Management and External mémoire et des projets externes du Mémorial de la Projects of the Shoah Memorial Shoah © Olivier Lalieu Historien, il devient en 2000 chargé de A historian, he became in 2000 task officer at mission au ministère de la Défense en charge Ministry of Defence in charge of leading the de la création du Centre européen du creation of the European Centre for résistant déporté dans le système Resistance fighters deported to the Nazi concentrationnaire nazi / camp de Natzweiler concentration system / Natzweiler Struthof Struthof. En 2002, il entre au Centre de camp. In 2002, he joined the Centre for documentation juive contemporaine, devenu Contemporary Jewish Documentation, now le Mémorial de la Shoah, comme responsable the Shoah Memorial, as head coordinator of de l’aménagement des lieux de mémoire et the development of sites of memory and des projets externes. Il a participé à de external projects. He participated in nombreux projets de création ou de numerous projects for the creation or rénovation de mémoriaux et de musées en renovation of memorials and museums in France et en Europe. Il est également en France and Europe. He is also in charge of charge des voyages d’étude, notamment sur study trips, notably to the site of the le site du camp d’Auschwitz-Birkenau. Il est Auschwitz-Birkenau camp. Since 2002, he has également membre depuis 2002 de la also been a member of the "Memory and commission « mémoire et transmission » de la Transmission" commission of the French Fondation pour la mémoire de la Shoah et, Foundation for the Memory of the Shoah and, depuis 2014, du Comité d’orientation du since 2014, of the Advisory Board of the Centre international pour l’éducation pour International Center for Education about Auschwitz et l’Holocauste, auprès du Auschwitz and the Holocaust at the Mémorial et Musée d’Auschwitz-Birkenau. Auschwitz-Birkenau Memorial and Museum. 11
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Mechtild Rössler Directrice du Centre du Director of the UNESCO World patrimoine mondial de Heritage Centre l'UNESCO ©UNESCO Ms Rössler is an expert in both cultural and Mme Rössler est une experte du patrimoine natural heritage and the history of planning. culturel et naturel et de l'histoire de la In 2015 she became the Director of the planification. En 2015, elle est devenue Division for Heritage and the Director of the directrice de la Division du Patrimoine et World Heritage Centre of UNESCO. Prior to directrice du Centre du Patrimoine mondial de this appointment, she was also responsible for l'UNESCO. Avant cette nomination, elle était the History, Memory and Dialogue Section également responsable de l'équipe de la (HMD) of the Organisation. Section Histoire, Mémoire et Dialogue (HMD) She has a degree in cultural geography from de l’Organisation. Freiburg University and a Ph.D. from the Elle est titulaire d'un diplôme de géographie Faculty for Earth Sciences, University of culturelle de l'Université de Fribourg et d'un Hamburg. doctorat de la Faculté des sciences de la terre She has published and co-authored 13 books de l'Université de Hambourg. and more than 100 articles, including “Many Elle a publié et co-écrit 13 livres et plus de 100 voices, one vision: the early history of the articles, dont « Many voices, one vision : the World Heritage Convention”. early history of the World Heritage Convention ». 12
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Paul Salmons Pédagogue et commissaire Pedagogue and Curator of des expositions, Auschwitz. Il the exhibitions Auschwitz. y a peu de temps. Pas très loin Not long ago. Not far away. et Voir Auschwitz and of the new exhibition Seeing Auschwitz © Auschwitz Paul Salmons est le commissaire de Paul Salmons is a curator of the travelling l'exposition itinérante Auschwitz : Il y a peu de exhibition, “Auschwitz. Not long ago. Not far temps. Pas loin, qui présente quelque 700 away.” bringing some 700 original artefacts to objets originaux à de nouveaux publics en new audiences in Europe and North America, Europe et en Amérique du Nord, et de la and of the new photographic exhibition, nouvelle exposition photographique Voir “Seeing Auschwitz” for UNESCO and the Auschwitz, crée pour l'UNESCO et les Nations United Nations. Unies. Paul worked for ten years at the Imperial War Paul a travaillé pendant dix ans au Musée Museum, helping to create the United impérial de la guerre, contribuant à la Kingdom’s national exhibition on the création de l'exposition nationale du Holocaust and developing its distinctive Royaume-Uni sur l'Holocauste et développant educational approach. He was a founding son approche pédagogique spécifique. Il a été Director of the Centre for Holocaust l'un des directeurs fondateurs du Centre pour Education at University College London; l’enseignement de l’Holocauste de l'University served on the United Kingdom delegation to College London, il a fait partie de la délégation the International Holocaust Remembrance du Royaume-Uni à l'Alliance internationale Alliance for some 20 years; and has consulted pour la mémoire de l'Holocauste pendant une on numerous international projects. He is the vingtaine d'années. Il été aussi consultant first Leslie and Susan Gonda (Goldschmied) pour de nombreux projets internationaux. Il Foundation Fellow with the William Levine est le premier boursier de la Fondation Leslie Family Institute for Holocaust Education, et Susan Gonda (Goldschmied) au William United States Holocaust Memorial Museum. Levine Family Institute for Holocaust Education, au Musée commémoratif de l'Holocauste des États-Unis. 13
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Piotr Setkiewicz Chef du département Head of the Research de la recherche, Department, Mémorial et Musée Auschwitz-Birkenau d'Auschwitz-Birkenau Memorial and Museum © Auschwitz M. Setkiewicz a étudié l'histoire à l'Université Mr. Setkiewicz studied history at the Jagellon de Cracovie et a obtenu son doctorat Jagiellonian University in Cracow and earned à l'Université de Silésie en 1999 pour une his doctorate at the Silesian University in 1999 thèse sur le thème IG Farben-Werk Auschwitz for a dissertation on IG Farben-Werk 1941-1945. Auschwitz 1941-1945. Il a commencé à travailler pour le He began working for the research département de la recherche du Mémorial et department at the Auschwitz-Birkenau Musée d'Auschwitz-Birkenau en 1988. Chef Memorial and Museum in 1988. Head of the des archives de 2001 à 2007, il est devenu archives from 2001-2007, he became head of chef du département de la recherche en 2008. the research department in 2008. His research Ses recherches portent sur l'emploi des interests include the employment of prisoners détenus dans l'industrie allemande et sur in German industry and the history of the l'histoire des sous-camps d'Auschwitz. Auschwitz sub-camps. 14
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Nathalie Saint-Cricq Responsable du service politique de Head of the political department of France 2 France 2 © Nathalie Saint-Cricq Nathalie Saint-Cricq is a French political Nathalie Saint-Cricq est une journaliste journalist. She has a degree in marketing from politique française. Diplômée en marketing de the Institut d'études politiques de Paris and a l'Institut d'études politiques de Paris, elle est Master's degree in Literature. aussi titulaire d'une maîtrise de Lettres. Since June 2012, she has been in charge of the Depuis juin 2012, elle est responsable du political service on France 2. In 2016, she was service politique de France 2. En 2016, elle fait one of the journalists present on the set partie des journalistes présents sur le plateau during the debate of the right and centre durant le débat de la primaire de la droite et primary round. On 3 May 2017, she co- du centre. Le 3 mai 2017, elle coanime, avec hosted, with Christophe Jakubyszyn, the Christophe Jakubyszyn, le débat d'entre-deux- debate in the run-up to the presidential tours de l'élection présidentielle. election. 15
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Cérémonie/Ceremony Akif Gilalov Président du Congrès mondial des President of the World Congress of Juifs de Montagne Mountain Jews Le Congrès mondial des juifs des montagnes est une organisation internationale non gouvernementale © WSIS Forum de Juifs du Caucase, qui sert à unir les Juifs des Montagnes du monde entier. L'organisation vise à promouvoir la M. Gilalov est le Président du Congrès préservation de leur culture ainsi que mondial des Juifs des montagnes. En la médiation interreligieuse et outre, il est président de l'organisation interconfessionnelle. L’organisation internationale United Religions, participe également à la construction fondateur et administrateur de Global de centres communautaires nationaux, Telecom et du Global Equal d'institutions éducatives et religieuses Opportunity Service Project, président et apporte son soutien aux de Ltd. Russian Fairs, et président du communautés locales. Le Congrès a un groupe ZAR. M. Gilalov est impliqué statut consultatif spécial auprès du dans des activités publiques et Conseil économique et social (ECOSOC) humanitaires, y compris dans le monde des Nations Unies. islamique et chrétien. The World Congress of Mountain Jews Mr. Gilalov is the President of the is an international non-governmental World Congress of Mountain Jews. In organization of Jews from the addition, he serves as the President of Caucasus, which serves to unite the the international organization United Mountain Jews around the world. The Religions, is the Founder and Trustee organization aims to promote the of the World’s Global Telecom and the preservation of culture as well as Global Equal Opportunity Service interreligious and interdenominational Project, the President of Ltd. Russian mediation. It also participates in the Fairs, and the President of the group construction of national community ZAR. Mr. Gilalov is involved in public centers, educational and religious and humanitarian activities, including institutions and supports local in the Islamic and Christian world. communities. The World Congress of Mountain Jews has special consultative status at the Economic and Social Council (ECOSOC) of the United Nations. 16
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Claudia Roth Vice-présidente du Vice-President of the Bundestag allemand German Bundestag coopération économique et du développement. Elle est également membre titulaire et présidente de la Sous-commission de la politique étrangère, culturelle et éducative. Born in Ulm in 1955, Claudia Roth studied theatre at the Ludwig-Maximilian University in © J. Konrad Schmidt Munich. From 1975, she worked as a dramaturgy assistant and a dramaturg in Née à Ulm en 1955, Claudia Roth a étudié le Dortmund and Unna. théâtre à l'Université Ludwig-Maximilian de Munich. À partir de 1975, elle travaille comme In 1985, she moved into politics as press assistante de dramaturgie et comme spokesperson for the first Green dramaturge à Dortmund et Unna. parliamentary group in the German Bundestag. In 1989, she was elected to the En 1985, elle se lance dans la politique en tant European Parliament. She remained there que porte-parole du premier groupe until 1998, from 1994 as leader of the Green parlementaire des Verts au Bundestag parliamentary group, before she entered the allemand. En 1989, elle est élue au Parlement German Bundestag. européen. Elle y reste jusqu'en 1998, à partir de 1994 en tant que chef du groupe From 1998 to 2001, she was chairwoman of parlementaire des Verts, avant d'entrer au the newly founded Committee on Human Bundestag allemand. Rights and Humanitarian Aid. Between March 2003 and October 2004 she was Federal De 1998 à 2001, elle est présidente de la Government Commissioner for Human Rights nouvelle Commission des droits de l'homme Policy and Humanitarian Aid at the Federal et de l'aide humanitaire. De mars 2003 à Foreign Office. octobre 2004, elle est commissaire du gouvernement fédéral pour la politique des In 2001, Claudia Roth became party droits de l'homme et l'aide humanitaire au chairwoman of Bündnis 90/Die Grünen. She Ministère fédéral des affaires étrangères. was re-elected in 2004, 2006, 2008, 2010 and 2012. In 2013 she resigned as party En 2001, Claudia Roth devient présidente du chairwoman and was elected vice-president parti Bündnis 90/Die Grünen. Elle est réélue of the German Bundestag on 22 October en 2004, 2006, 2008, 2010 et 2012. En 2013, 2013. She was re-elected on 24 October 2017. elle démissionne de son poste de présidente du parti et est élue vice-présidente du In the current legislative period of the German Bundestag allemand le 22 octobre 2013. Elle Bundestag, Claudia Roth is a deputy member est réélue le 24 octobre 2017. of the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Economic Cooperation and Au cours de la législature actuelle du Development. She is also a full member and Bundestag allemand, Claudia Roth est chair of the Subcommittee on Foreign Cultural membre suppléant de la Commission des and Education Policy. affaires étrangères et de la Commission de la 17
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Marian Turski Rescapé de Holocaust l’Holocauste survivor © USHMM Marian Turski est né en 1926 à Lodz. Son nom Marian Turski was born in 1926 in Lodz. His de naissance était Moshe Turbowicz. Suite à birth name was Moshe Turbowicz. Following l'invasion allemande de la Pologne, M. Turski, the German invasion of Poland, Mr. Turski, his ses parents et son frère sont détenus dans le parents, and brother were forced into the ghetto de Lodz. Il a fréquenté le lycée du Lodz ghetto. He attended the ghetto high ghetto et a rejoint le mouvement de school and joined the underground resistance résistance clandestin « Union Gauche ». En movement “Union Left”. In August 1944, août 1944, la famille Turbowicz est déportée à Turbowicz family was deported to the Auschwitz-Birkenau, où son père et son frère Auschwitz-Birkenau, where his father and his sont assassinés à leur arrivée. Il reste à brother were murdered upon arrival. He was Auschwitz jusqu'en janvier 1945, date à in Auschwitz until January 1945, when he was laquelle il est déplacé dans une « marche de la put in a “Death March” to the concentration mort » vers le camp de concentration de camp Buchenwald. He was liberated at Buchenwald. Il a été libéré à Theresienstadt Theresienstadt after surviving another death après avoir survécu à une deuxième marche march from Buchenwald. Mr. Turski returned de la mort à partir de Buchenwald. M. Turski to Poland, where he was reunited with his retourne ensuite en Pologne, où il retrouve sa mother. Later he married Halina Penczyna mère. Plus tard, il épouse Halina Penczyna Paszkowska, a survivor of the Warsaw ghetto. Paszkowska, une rescapée du ghetto de Since the end of World War II, Marian Turski Varsovie. Depuis la fin de la Seconde Guerre has had a distinguished career in Poland as a mondiale, Marian Turski a mené une brillante journalist and Jewish activist. carrière en Pologne en tant que journaliste et militant juif. 18
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Charlotte Le Grix de La Salle Journaliste Journalist © Charlotte Le Grix de La Salle Diplômée de l’Institut pratique de journalisme A graduate of the Institut pratique de à Paris en 1998, Charlotte Le Grix de La Salle journalisme in Paris in 1998, Charlotte Le Grix fait ses premiers pas de journaliste et de de La Salle took her first steps as a journalist présentatrice de télévision sur la chaîne LCI, and television presenter on the LCI channel, avant d’entamer une collaboration de plus de before beginning a collaboration of more than dix ans avec le groupe Canal+ dès 2000. En ten years with the Canal+ group in 2000. In 2012, elle est à la tête du magazine 2012, she was head of the news magazine d'information « 21e siècle » diffusé sur la "21e siècle" broadcast on the TV5 Monde chaîne TV5 Monde. Aujourd’hui, elle travaille channel. Today, she works as a freelance comme journaliste indépendante et est journalist and is the founder and president of fondatrice et présidente de LGDLS, Société de LGDLS, a communications consulting firm. conseil en communication. 19
Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Campagne #WeRemember #WeRemember Campaign L’UNESCO est partenaire de la campagne UNESCO is a partner in the annual annuelle #WeRemember du Congrès juif #WeRemember Campaign of the World mondial. Jewish Congress. Dans le cadre de la Journée Internationale Ahead of International Holocaust dédiée à la mémoire des victimes de Remembrance Day on January 27, the World l’Holocauste, le 27 janvier, le Congrès juif Jewish Congress (WJC) launches for the fourth mondial (CJM) lance pour la quatrième fois time a global campaign encouraging millions of une campagne mondiale visant à encourager people to speak out on social media to raise des millions de personnes à s’exprimer sur les awareness about the Holocaust. The campaign réseaux sociaux afin de sensibiliser le public à calls on people in every country to hold up a l’histoire de l’Holocauste. La campagne invite sign with the words “We Remember,” and post des participants de tous les pays du monde à it to social media with the hashtag tenir une pancarte sur laquelle sont inscrits #WeRemember. les mots « We Remember » (Nous nous souvenons) et à poster leur photo sur les The campaign is part of the WJC’s efforts to réseaux sociaux, accompagnée du hashtag advance education as a means to combat #WeRemember. ignorance and obfuscation of historical facts, particularly when it comes to the denial or Cette campagne s'inscrit dans le cadre des distortion of the Holocaust. The campaign is efforts du CJM pour promouvoir l'éducation based on a new online resource, et combattre l'ignorance et la manipulation AboutHolocaust.org, through which the WJC des faits historiques, en particulier la négation and UNESCO are sharing factual historical ou distorsion de l'Holocauste. La campagne knowledge about the Holocaust with young s’appuie sur une nouvelle ressource en ligne, people around the world. AboutHolocaust.org, développée par le CJM et l'UNESCO, visant à mieux diffuser l'histoire de la Shoah auprès des jeunes du monde entier. 20
Journée international dédiée a la mémoire des victimes de l’Holocauste International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust Organisé par | Organized by En partenariat avec | In partnership with Avec le soutien de | With the support of
Vous pouvez aussi lire