L'AMÉRIQUE DE BEAUVOIR - VUE PAR SIMONE BACKSTORY - Sous Les Etoiles ...

La page est créée Denis Auger
 
CONTINUER À LIRE
L'AMÉRIQUE DE BEAUVOIR - VUE PAR SIMONE BACKSTORY - Sous Les Etoiles ...
CULT URE

                                                                 BAC KSTO RY

                          L'AMÉRIQUE
                        VUE PAR SIMONE
                         DE BEAUVOIR
                                            L'Amérique comme champ de bataille
                                                    Battlefield America

                                                                    BY SOPHIE JOUBERT

                    Née en 1908, la philosophe, romancière et essayiste a 39 ans quand elle
                   arrive à New York. Elle n’a pas encore publié son célèbre ouvrage féministe,
                  Le Deuxième sexe (1949), mais déjà trois romans, dont L’Invitée, et deux essais.
                   Conviée par les services culturels français à donner une série de conférences
                dans les universités américaines, elle va passer quatre mois aux États-Unis, du 25
                janvier au 20 mai 1947, et visiter de nombreuses villes : Las Vegas, Los Angeles,
                 San Francisco, Santa Fe, Houston et surtout Chicago, où elle rencontre l’écrivain
                Nelson Algren, son grand amour. Paru en France en 1948, L’Amérique au jour le
                 jour est à la fois carnet de voyage, journal intime et recueil de réflexions d’ordre
                    sociologique et politique sur un pays contrasté qui ne cesse de la fasciner.
                    Born in 1908, the philosopher, novelist, and essayist was 39 when she
                 arrived in New York. She had not yet published her renowned feminist work
                The Second Sex (1949), but had written three novels, including She Came to
                 Stay, and two essays. Invited by the French cultural services to give a series
                  of conferences at American universities, she spent four months in the United
                States from January 25 through May 20, 1947. She visited a number of cities,
                 including Las Vegas, Los Angeles, San Francisco, Santa Fe, Houston, and of
                course Chicago, where she met the love of her life, Nelson Algren. Published
                   in France in 1948, America Day by Day is a travel journal, a diary, and
                  a collection of musings on the sociological and political orders of a wildly
                                 different country that constantly fascinated her.

                       Simone de Beauvoir chez elle à Paris en 1957. Simone de Beauvoir at her home in Paris in 1957. © Jack Nisberg/Roger-Viollet

           50                                                                                                             MARCH 2020       FRANCE-AMÉRIQUE   51
L'AMÉRIQUE DE BEAUVOIR - VUE PAR SIMONE BACKSTORY - Sous Les Etoiles ...
CULT URE

                                                   Une salle de billard à Chicago en 1948. Cette           A Chicago pool hall in 1948. This photograph
                                                   photo a été exposée à la galerie Sous Les Étoiles       was displayed at the Sous Les Etoiles Gallery

              «
                                                   de New York en 2019 dans le cadre de l’exposition       in New York in 2019 as part of the exhibition
                                                   1947, Simone de Beauvoir in America.                    1947, Simone de Beauvoir in America.
                                                   © Wayne Miller/Magnum Photos/ Stephen Daiter Gallery/   © Wayne Miller/Magnum Photos/Stephen Daiter
                                                   Sous Les Etoiles Gallery                                Gallery/Sous Les Etoiles Gallery

                          Tout m’émerveille,                                                                                                               “Everything amazes me,
                          aussi bien les visions                                                                                                           both the unexpected sights
                          imprévues que celles                                                                                                             and those I had planned,”
                          que je prévoyais »,                                                                                                              wrote Simone de Beauvoir
               écrit Simone de Beauvoir en                                                                                                                 upon arriving in New York.
               arrivant à New York. Si son                                                                                                                 While her partner, famed
               compagnon, le célèbre phi-                                                                                                                  philosopher Jean-Paul Sartre,
               losophe Jean-Paul Sartre, est                                                                                                               had already spent time in the
               déjà allé aux États-Unis, c’est                                                                                                             United States, this was her first
               la première fois qu’elle visite                                                                                                             American experience. U.S.
               ce pays qu’elle ne connaît que                                                                                                              writers were the only insight
               par ses écrivains. Elle est                                                                                                                 she had into the country.
               d’ailleurs surprise de constater                                                                                                            She was actually surprised
               qu’Hemingway, Dos Passos et                                                                                                                 to realize that Hemingway,
               Steinbeck, admirés en France,                                                                                                               Dos Passos, and Steinbeck,
               sont méprisés chez eux. La                                                                                                                  popular figures in France,
                                                                                                                                                           were looked down upon in
               France qu’elle vient de quitter
                                                                                                                                                           their native land. Beauvoir
               est encore marquée par la
                                                                                                                                                           left France as it struggled
               Deuxième Guerre mondiale,
                                                                                                                                                           with the aftermath of World
               l’Occupation et les rationne-
                                                                                                                                                           War II, the Occupation, and
               ments alimentaires. D’abord
                                                                                                                                                           food rationing. Initially taken
               déconcertée par les facilités
                                                                                                                                                           aback by the convenience
               qu’offre la société de consom-
                                                                                                                                                           and availability inherent to
               mation américaine, elle se
                                                                                                                                                           U.S. consumer society, she
               laisse séduire par « le goût de
                                                                                                                                                           was eventually won over by
               l’Amérique », la richesse des                                                                                                               the “taste of America,” the
               drugstores, la profusion de                                                                                                                 abundance of drugstores, the
               nourriture et le whisky. Seule,                                                                                                             profusion of food, and whisky.
               elle marche des kilomètres                                                                                                                  She wandered alone for miles
               dans Manhattan le long de                                                                                                                   through Manhattan along the
               l’Hudson River, s’assoit sur                                                                                                                Hudson River, sat on benches
               un banc pour regarder jouer                                                                                                                 to watch children playing,
               les enfants, observe Brooklyn                                                                                                               and stared at Brooklyn from
               depuis l’East Side. Pour la                                                                                                                 the East Side. For the first
               première fois de sa vie, elle                                                                                                               time in her life, she forgot
               oublie Paris et fait réellement                                                                                                             Paris and truly experienced
               l’expérience de l’altérité : « Ce                                                                                                           a feeling of otherness. “I’ve
               n’est pas seulement dans un                                                                                                                 landed not only in a foreign
               pays étranger que j’ai atterri,                                                                                                             country but in another world,”
               mais dans un monde autre, un                                                                                                                she wrote. “An autonomous,
               monde autonome, séparé. »                                                                                                                   separate world.”

           52 FRANCE-AMÉRIQUE MARCH 2020                                                                                                                       MARCH 2020    FRANCE-AMÉRIQUE   53
CULT URE

                                                                                                                                                                           Je ne pense plus à la saisir : je m’y        “I have stopped thinking about des-
                                                                                                                                                                           décompose. » Avec Wright, que les            criptions, I am melting into the city.”
                                                                                                                                                                           badauds fusillent du regard quand            Onlookers stared daggers at Wright when
                                                                                                                                                                           il vient la chercher à son hôtel, elle       he came to meet her at her hotel, and
                                                                                                                                                                           comprend les mécanismes de la                through him she understood the mecha-
                                                                                                                                                                           ségrégation et de la discrimination.         nisms of segregation and discrimination.
                                                                                                                                                                           Citant l’économiste suédois Gunnar           Quoting Swedish economist Gunnar
                                                                                                                                                                           Myrdal, elle pointe le grand « dilemme       Myrdal, she highlighted the American
                                                                                                                                                                           américain » : des valeurs de dignité, de     dilemma: values of dignity, freedom, and
                                                                                                                                                                           liberté et d’égalité, partagées par tous,    equality shared by all, which “are bla-
                                                                                                                                                                           qui « trouvent dans la situation faite au    tantly refuted in the condition of people
                                                                                                                                                                           noir, le plus flagrant démenti ».            of color.”
                                                                                                                                                                           Alors qu’elle voyage en bus entre            While traveling by bus between
                                                                                                                                                                           Jacksonville et Savannah, elle compare       Jacksonville and Savannah, she compa-
                                                                                                                                                                           l’attitude du blanc américain à celle        red the attitudes of white Americans to
                                                                                                                                                                           du colon français : « ils prétendent         those of French colonists. “They claim
                                                                                                                                                                           'connaître' le noir exactement comme         to ‘know’ people of color, as French colo-
                                                                                                                                                                           le colon français croit 'connaître'          nists believe that they ‘know’ indigenous
                                                                                                                                                                           l’indigène, parce que leurs serviteurs       populations, just because their servants
                                                                                                                                                                           sont noirs. »                                are black.”
                                                                                                                                                                           En quatre mois, elle visite une              She visited some 50 cities over four
                                                                                                                                                                           cinquantaine de villes, donnant des          months, giving conferences at univer-
                                                                                                                                                                           conférences dans les universités où elle     sities where she observed inequalities
                                                                                                                                                                           constate le fossé qui sépare les étudiants   between rich and poor students. She
                                                                                                                                                                           riches des pauvres et déplore la             deplored the passiveness of young
                                                                                                                                                                           passivité d’une jeunesse dépourvue de        people who had no major projects,
                                                                                                                                                                           grands projets, à rebours du mythe de        clashing with the myth of the self-
                                                                                                                                                                           l’entrepreneur parti de rien. Surprise       made entrepreneur. Surprised by the
                                                                                                                                                                           par les rêves conventionnels des college     conventional dreams of college girls
                                                                                                                                                                           girls préoccupées par la chasse au mari,     who were more preoccupied with
                                                                                                                                          Le terminal de bus Greyhound
                                                                                                                                                                           Beauvoir est déçue par la féminité
                                                                                                                                          à New York en 1947. Cette                                                     finding a husband, Beauvoir was
                                                                                                                                          photo a été exposée à la         agressive des femmes américaines
                                                                                                                                          galerie Sous Les Étoiles de
                                                                                                                                                                                                                        also disappointed by the aggressive
               Sortant des sentiers battus, elle fréquente les clubs de       She ventured off the beaten path, frequenting jazz clubs                                     qui semblent avoir baissé les armes
                                                                                                                                          New York en 2019 dans le                                                      femininity of American women who
               jazz, les ateliers d’artistes et préfère aller écouter des     and artists’ studios, and preferred listening to gospel     cadre de l’exposition 1947,
                                                                                                                                                                           sur le terrain de l’égalité. « Au lieu de
                                                                                                                                                                                                                        seemed to have given up the fight for
               gospels à Harlem avec l’écrivain noir Richard Wright           choirs in Harlem with black writer Richard Wright           Simone de Beauvoir in            dépasser les résultats acquis par leurs
                                                                                                                                          America.                         aînées », constate-t-elle, « les femmes      equality. “Instead of going even fur-
               (l’auteur de Native Son et de Black Boy), à qui le livre est   (author of Native Son and Black Boy), to whom the book is   The Greyhound bus terminal                                                    ther than their elders, women content
                                                                                                                                          in New York in 1947. This        n’essaient que d’en jouir statiquement,
               dédié, plutôt que fréquenter les soirées mondaines. Elle       dedicated, to attending high-society parties. She mixed                                                                                   themselves with enjoying what they
                                                                                                                                          photograph was displayed at      ce qui est une grave erreur puisqu’une
               fraye avec les intellectuels progressistes, les étudiants,     with liberal intellectuals, students, cab drivers, and      the Sous Les Etoiles Gallery                                                  have already acquired. This is a grave
                                                                                                                                                                           fin n’est jamais valable qu’en tant que
               sympathise avec les chauffeurs de taxi et les cireurs          shoe shiners. Beauvoir was an existential philosopher       in New York in 2019 as part of
                                                                                                                                                                           nouveau point de départ ».                   mistake, as an end is only valid if it
                                                                                                                                          the exhibition 1947, Simone
               de chaussures. C’est en philosophe existentialiste et          and left-wing woman close to the Communist party. It        de Beauvoir in America.          Durant son séjour américain,                 serves as a new starting point.”
               femme de gauche, proche du Parti communiste, qu’elle           was through this prism that she observed U.S. society       © Estate of Esther Bubley/
                                                                                                                                                                           Beauvoir tient à se déplacer comme les       During her time in America, Beauvoir
                                                                                                                                          University of Louisville
               observe la société américaine et ses inégalités, côtoie les    and its inequalities, rubbing shoulders with drunks on      Photographic Archives/Howard     gens « normaux » en voiture, en bus          made a point of traveling like “nor-
                                                                                                                                          Greenberg Gallery/Sous Les
               ivrognes du Bowery pour mieux se fondre dans la ville.         the Bowery to better integrate into the city. “I couldn’t   Etoiles Gallery                  Greyhound, en train, plus rarement           mal” people, by car, Greyhound bus,
               « Ce n’est pas avec des mots que je saisirai New York.         describe New York with words,” she said.                                                     en avion.                                    train, and only rarely by plane.

           54 FRANCE-AMÉRIQUE MARCH 2020                                                                                                                                                                                              MARCH 2020   FRANCE-AMÉRIQUE   55
CULT URE

               Parmi les villes qu’elle visite, parfois au pas de course,                      Among the cities she visited, sometimes just fleetingly,
               l’une tient évidemment une place à part : Chicago, où                           one naturally had a special place in her heart. In
               elle fait la connaissance de l’écrivain Nelson Algren,                          Chicago, she met writer Nelson Algren, who became
               qui devient son amant, même si elle ne dit rien de ses                          her lover, although she never expressed her feelings
               sentiments dans son journal. Leur rencontre a failli                            in her journal. They almost never met, as her French
               ne jamais avoir lieu puisque lorsqu’elle lui téléphone,
                                                                                               accent was so strong when she called him that he
               son accent français est tellement fort qu’il la prend
                                                                                               thought she was an old Polish neighbor and hung up
               pour un vieux voisin polonais et raccroche.
                                                                                               on her!
               Elle devra s’y reprendre à trois fois pour qu’il accepte
                                                                                               She had to try three times before he agreed to talk to
               enfin de lui parler et de la rejoindre. À sa demande,
               il lui fait découvrir les bas-fonds de Chicago, à pied                          her and meet. She asked him to show her Chicago’s
               et sous la neige, l’emmène dans un asile de nuit où                             underbelly, and they walked through the snow,
               la réceptionniste lettrée et droguée lui demande des                            visiting an overnight shelter where the well-read
               nouvelles de Saint-Germain-des-Prés.                                            but drug-addled receptionist asked her for news of
               À la fin de son périple, avant de s’envoler pour Paris,                         Saint-Germain-des-Prés.
               elle reviendra passer quelques jours à Chicago,                                 Before flying back to Paris at the end of her stay, she
               arpentant les trottoirs noircis, visitant les abattoirs,                        returned to Chicago for a few days. She walked the
               une prison où elle rencontre un prisonnier enfermé                              stained sidewalks, visited slaughterhouses, a psychia-
               dans le couloir de la mort et un hôpital psychiatrique,                         tric hospital, and a prison where she met a death-row
               s’enfonçant encore plus profondément dans la « noire
                                                                                               inmate, and sank ever deeper into the “black poetry”
               poésie » d’une ville qui « sent l’homme comme
                                                                                               of a city that “smelled of man like no other city on
               aucune ville au monde ».
                                                                                               earth.”
               Comme en témoignent les lettres à Nelson Algren,
                                                                                               As shown in her letters to Nelson Algren, published
               publiées en France en 1997, Beauvoir entretiendra
               pendant près de vingt ans cet « amour transatlan-                               in France in 1997, Beauvoir maintained this “tran-
               tique ». Mais en mai 1947, elle choisit de quitter les                          satlantic love affair” for almost 20 years. But in May
               États-Unis qu’elle compare à un « champ de bataille »                           1947, she decided to leave the United States, a place
               pour rentrer à Paris, « réapprendre la France » et                              she compared to a “battlefield,” and returned to Paris,
               « rentrer dans [s]a peau ». ■                                                   to “relearn France” and “get back into [her] skin.” ■

               L’Amérique au jour le jour de Simone de Beauvoir, Gallimard, 1997.              America Day by Day by Simone de Beauvoir, translated by Carol Cosman,
               560 pages, 9,70 euros.                                                          University of California Press, 1999. 408 pages, 31.95 dollars.
               Lettres à Nelson Algren : Un amour transatlantique (1947-1964)                  A Transatlantic Love Affair: Letters to Nelson Algren by Simone de Beauvoir,
               de Simone de Beauvoir, Gallimard, 1999. 920 pages, 12,90 euros.                 The New Press, 1999. 560 pages, 24.95 dollars.

               Simone de Beauvoir et Nelson Algren en 1947 sur les bords du lac Michigan où Algren possédait une petite maison à côté de la ville de Gary, dans l’Indiana.
               Simone de Beauvoir and Nelson Algren in 1947 on the shores of Lake Michigan, where Algren owned a cottage near the city of Gary, Indiana.
               © Photo collection SLB/Diffusion Gallimard

           56 FRANCE-AMÉRIQUE MARCH 2020                                                                                                                                      57
CULT URE
                                                                                                       Simone de Beauvoir au café Les Deux Magots

                                 FRO M O U R ARC H IVES                                                à Saint-Germain-des-Prés, Paris, 1944.
                                                                                                       Simone de Beauvoir at the Les Deux Magots
                                                                                                       café in Saint-Germain-des-Prés, Paris, 1944.
                                                                                                       © Robert Doisneau/Gamma-Rapho

                       Quand                                                                              Between February 23 and June 29,

                 Simone de Beauvoir
                                                                                                          1947, Simone de Beauvoir wrote
                                                                                                          four original articles for France-
                                                                                                          Amérique during her first stay in

                    écrivait pour
                                                                                                          the United States. She discussed
                                                                                                          the place of women’s writing in

                  France-Amérique
                                                                                                          France, poetry in the Far West,
                                                                                                          and existentialism, attempting to
                                                                                                          present the concept to American
                                                                                                          readers.
                                                                                                          Entitled “Problems in Women’s
                                   When Simone de Beauvoir                                                Writing” and “Women of Letters,”
                                   Wrote for France-Amérique                                              the first two texts highlighted the
                                                                                                          excessive timidity of French female
                                                                                                          writers of her generation, whose
                                                                                                          work, according to Beauvoir,
                                                                                                          was too focused on the search for
                                             BY SOPHIE JOUBERT                                            happiness and intimate subjects.
                                                                                                          Applauding the daring of feminist
                                                                                                          writer Violette Leduc, who tried
                                                                                                          to “deliver authentic sensuality”
               Entre le 23 février et le 29 juin 1947,   plus loin pour « exprimer des vérités            in her work Asphyxia, she insisted
               Simone de Beauvoir a signé quatre         universelles ».                                  that women venture further to
               articles inédits dans France-Amérique,    Paru en deux temps, les 11 et 18 mai,            “express universal truths.”
               rédigés pendant son premier séjour        « Poésie et vérité du Far West » est un          Published in two parts on May 11
               aux États-Unis. Elle y parle de la        reportage littéraire sur la Californie,          and 18, “Poetry and Truth of the
               place de la littérature féminine en                                                        Far West” is a literary report on
                                                         « une terre de légende qui, comme
                                                                                                          California, “a land of legend that,
               France, de la poésie du Far West et       toute terre de légende, appartient au            as any land of legend, belongs
               de l’existentialisme, qu’elle tente de    passé de l’humanité toute entière et             to the past of all humanity and
               présenter aux lecteurs américains.        à ses rêves ». Aux studios hollywoo-             to its dreams.” She found the
               Intitulés « Problèmes de la litté-        diens, qu’elle juge tristes et froids, elle      Hollywood studios to be sad and
               rature féminine » et « Femmes de          préfère les grandes étendues du Far              cold, preferring the vast open
                                                                                                          spaces of the Far West, which
               lettres », les deux premiers textes       West, qu’elle confronte à la légende,
                                                                                                          she compared to the legends and
               pointent la trop grande timidité des      à « l’image poétique qu’ont déposée              “the poetic image given to us by
               écrivaines françaises de sa géné-         en nous les films de cow-boys et les             cowboy movies and memories of
               ration, dont l’œuvre est encore,          souvenirs de Buffalo Bill ». Visitant la         Buffalo Bill.” While visiting Death
               selon Beauvoir, trop centrée sur la       Death Valley, où Erich von Stroheim              Valley, where Erich von Stroheim
               recherche du bonheur et les sujets        a tourné son film Greed, elle est saisie         filmed his movie Greed, she was
               intimes. Saluant l’audace de l’écri-      par le poids de l’histoire dans ces              struck by the weight of history in
                                                                                                          the landscapes where past and
               vaine féministe Violette Leduc, qui       paysages où se confondent passé et
                                                                                                          present combine, and where the
               tente dans L’Asphyxie de «  délivrer      présent, où surgissent derrière les              ghosts of Gold Rush pioneers
               une sensualité authentique   », elle      motels et les restaurants, les fantômes          appeared from behind motels and
               enjoint les femmes à s’aventurer          des pionniers de la ruée vers l’or.              restaurants.

           58 FRANCE-AMÉRIQUE MARCH 2020                                                                            MARCH 2020     FRANCE-AMÉRIQUE    59
CULT URE

                « Il faudrait écrire tout un livre », résume Simone de                    “It would be necessary to write an entire book,” wrote
                Beauvoir, faute de pouvoir détailler tout ce qui l’a fasci-               Beauvoir, unable to describe everything that fascina-
                née en Californie : la majesté des Rocheuses, les vieilles                ted her in California, such as the majestic Rockies,
                maisons espagnoles de Monterey sur la côte Pacifique,                     the old Spanish houses in Monterey on the Pacific
                «  les coquilles d’abalones qu’on vend pour cinq cents                    Coast, and the “abalone shells sold for five cents in
                sur le port de San Francisco ».                                           the harbor of San Francisco.”
                Paru après son retour en France, «  Qu’est-ce que l’exis-
                                                                                          Published after her return to France, “What is
                tentialisme   ?  » répond aux   nombreuses demandes
                                                                                          Existentialism?” answered numerous questions from
                d’interlocuteurs français et américains souhaitant com-
                                                                                          French and American readers looking to understand
                prendre « en deux mots », l’existentialisme. « Il postule
                                                                                          existentialism “in brief.” “It imagines the value of an
                la valeur de l’individu en tant que source et raison
                d’être de toutes significations et de toutes valeurs, mais                individual as the source and reason for being of all
                il admet que l’individu n’a de réalité que par son enga-                  meanings and values, but it admits that an individual’s
                gement dans le monde », écrit-elle après avoir mis en                     only reality is in their engagement with the world,”
                garde ses lecteurs contre la vulgarisation des théories                   she wrote, after warning her readers about the popu-
                philosophiques et scientifiques. ■                                        larization of philosophical and scientific theories.  ■

                « La poésie du Far West émane de ce sol aux couleurs violentes, aux distances immenses, aux contrastes surprenants », écrit Simone de Beauvoir
                dans France-Amérique le 18 mai 1947. « Le paysage étonne des yeux européens. » “The poetry of the Far West emanates from this soil with its
                glaring colors, vast distances, and surprising contrasts,” wrote Simone de Beauvoir in France-Amérique on May 18, 1947. “The landscape amazes
                European eyes.” © Sylvain Grandadam/Hoa-Qui

           60                                                                                                                                                    61
Vous pouvez aussi lire