LangFest Montréal 2019 Activités sociales / Social activities
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LangFest Montréal 2019 Activités sociales / Social activities Sauf indication contraire, toutes les activités sont gratuites pour les participants. Veuillez prendre note que ces activités sont susceptibles de changer. Except when stated otherwise, all activities are free for participants. Please note that these activities are subject to change
Mardi 20 août 2019 Tuesday, August 20th 2019 19:00 @ 22:00 Mundo Lingo à La P’tite Grenouille (échange linguistique et culturel) / Mundo Lingo at La P’tite Grenouille (language and cultural exchange) (Free entrance when you mention Mundo Lingo/LangFest!) 3435 Boul. Saint-Laurent, Montréal, Qc, H2X 2T6
Mercredi 21 août 2019 Wednesday, August 21, 2019 10:00 @ 14:00 Visite guidée à pied du Quartier Latin Quartier latin walking tour (lunch not provided / dîner non fourni) 10:00 - Rencontre au métro Berri-UQAM (Sortie St-Denis) / Meeting at metro Berri-UQAM (Exit St-Denis) 15:00 @ 17:30 Visite du musée Pointe à Callière / Pointe à Callière museum visit 15:00 - Rencontre au métro Place d’Armes (Près du Tim Hortons) / Meeting at metro Place d’Armes (near the Tim Hortons) 22$ par personne / 22$ per person 17:30 @ 19:00 Spectacle Aura - Basilique Notre-Dame / Aura show - Basilique Notre-Dame Lumière, musique orchestrale et architecture grandiose se rencontrent pour offrir un spectacle multimédia unique. / Light, orchestral music and grandiose architecture combine to create a unique multimedia spectacle. 17:30 - Rencontre à l’avant de la Basilique / Meeting in front of the Basilica You need to purchase your tickets in advance for this activity! https://aura.ticketpro.ca/?lang=en
Afterwards, depending on the weather... 19:30 @ 22:00 (Sunny weather) Rencontre amicale entre participants à Terrasse Hotel Place d’Armes Friendly get-together on the terrace of Hotel Place d’Armes 19:30 - Rencontre 701, Côte de la Place d’Armes, 8e étage / Meeting at 701, Côte de la Place d’Armes, 8th floor OR 19:30 @ 22:00 (Rainy weather) Rencontre amicale entre participants à Brasserie 701 Friendly get-together at Brasserie 701 19:30 - Rencontre 701, Côte de la Place d’Armes, rez-de-chaussée / Meeting at 701, Côte de la Place d’Armes, Main floor
Jeudi 22 août 2019 Thursday, August 22, 2019 8:30 @ 9:45 Pain dans les voiles (Café/Coffee/Pain/Bread) 8:30 - Rencontre au 357 rue de Casternau E. / Meeting at 357 rue de Casternau E.
10:00 @ 14:00 Visite du marché Jean-Talon et de la Petite-Italie Visit the Jean-Talon Market and Little Italy (lunch - Parc Jarry) 10:00 - Rencontre au métro Jean-Talon (Sortie Marché Jean-Talon) / Meeting at Jean-Talon metro station (at the exit for the Jean-Talon market)
15:00 @ 18:00 Visite guidée à pied du Vieux-Port et du centre-ville / Old Port and downtown walking tour 15:00 - Rencontre au Métro Place d'Armes (Près du Tim Hortons) / Meeting at Place d'Armes metro station (Near the Tim Hortons)
19:00 @ 22:00 Rencontre amicale entre participants au Ste-Elisabeth / Friendly get-together at the Ste-Elisabeth pub 19:00 - Rencontre au 1412 rue Sainte-Élizabeth / Meeting at 1412 rue Sainte-Élizabeth
Dimanche 25 août 2019 Sunday, August 25th, 2019 18:00 @ 21:30 Pique-nique et échange linguistique au Parc Jeanne-Mance (Mont-Royal) / Picnic and language exchange at Parc Jeanne-Mance (Mont-Royal)
17:30 - Rencontre dans l’auditorium principal Université de Montréal / Meeting in the main auditorium of University of Montreal
Visiter Montréal par vous-même… Visiting Montréal on your own… Vous êtes intéressé(e) par… Do you have an interest in… Nature? ● Jardin Botanique (Festival de lumières à partir du 8 septembre) / Botanical Garden (lantern festival from September 8th) ● Biodôme, Insectarium et Planétarium / Biodome, Insectarium and Planetarium ● Parc du Mont-Royal / Mount Royal Park ● Centre des sciences de Montréal / Montreal Science Centre Art? ● Montreal Museum of Fine Arts / Musée des beaux-arts de Montréal ● Musée d'art contemporain de Montréal / MAC (Contemporary Art Museum) ● Promenade architecturale dans le Mille carré doré /by in Golden Mile architectural walk ● Guido Nincheri & Saint-Leon ● Galerie René Blouin / René Blouin Gallery ● Promenade dans la ville pour admirer les nombreuses murales / Walk around the city to admire the various murals
Sport? ● Visitez le Parc Olympique / Visit the Olympic Park ● Louez un BIXI pour faire le tour de la ville / Rent a BIXI and bike through the city ● Louez un bateau à hydrojet ou faites du rafting sur le canal Lachine / Rent a Jet boat or do rafting on the Lachine Canal ● Explorez le parc Jean-Drapeau / Explore the Jean Drapeau Park Architecture? ● Admirez la Basilique Notre-Dame / Admire the Notre-Dame Basilica ● Réservez un «Architectour» / Book an ''Architectour'' ● Visitez le Centre Canadien d'architecture / Visit the Canadien Centre for Architecture (CCA) ● Promenez-vous dans la ville souterraine / Take a walk through the Underground city ● Découvrez Habitat 67 / Learn about Habitat 67 Histoire? / History? ● Allez au Musée Pointe-à-Callière (histoire et archéologie) / Go to the Pointe-à-Callières Museum (History and Archeology) ● Visitez le Château Ramezay / Visit the Ramezay Castle ● Explorez le Musée des Beaux Arts / Explore the Fine Arts Museum (social history)
Suggested trips outside of Montréal / Suggestion de sorties hors de Montréal ● Ottawa et Gatineau / Ottawa and Gatineau ● La ville de Québec / Quebec city ● Toronto ● Cantons de l'Est: possibilité de faire de la randonnée en montagne, et de visiter Coaticook et Magog / Eastern Township: possibility to hike in various mountains, and also to visit Coaticook and Magog
Lieux de rencontre / Meeting places Mardi / La P’tite Grenouille : Tuesday: 19:00 - 3435 Boul. Saint-Laurent, Montréal, Qc, H2X 2T6 Mercredi / Visite guidée à pied du Quartier Latin / Quartier Latin Wednesday: walking tour: 10:00: Rencontre au Métro Berri-UQAM (Sortie St-Denis) (À côté des tourniquets)/ Meeting at Metro Berri-UQAM (Next to the turnstiles) Visite du musée Pointe-à-Callière / Pointe-à-Callière Museum visit: 15:00 - Rencontre au métro Place d’Armes (à côté du Tim Hortons) / Meeting at Place d’Armes metro station (Next to Tim Hortons) Spectacle Aura / Aura show: (not a LangFest guided activity) - participation libre - free to take part 17:30 - Rencontre à l’avant de la Basilique Notre-Dame / Meeting in front of the Notre-Dame Basilica 110, rue Notre-Dame O. Rencontre amicale entre participants / Friendly get-together 19h - Soleil - rencontre à la terrasse Hotel Place d’Armes (8e étage), au 701 Côte de la Place d’Armes. Pluie - rencontre à la Brasserie 701, au rez-de-chaussée, à la même adresse / Sunny weather: meeting at the terrace of Hotel Place d’Armes (8th floor) at the 701 Côte de la Place d’Armes. Rainy weather, meeting at the Brasserie 701, on the main floor, at the same address
Jeudi / Petit déjeuner/Breakfast - Pain dans les voiles Thursday: 8:00 - Rencontre au 357 rue de Castelnau E. / Meeting at 357 rue de Castelnau East. Visite du marché Jean-Talon et la Petite Italie / Visit of the Jean-Talon market and Little Italy: 10:00 Rencontre au métro Jean-Talon Meeting at Jean-Talon metro station (tourniquet) Visite guidée à pied du centre-ville et du Vieux-Port / Downtown and Old Port walking tour: 15:00 - Rencontre au Métro Place d'Armes (près du Tim Hortons) / Meeting at Place d’Armes metro station (near the Tim Hortons) Rencontre amicale entre participants au Ste-Elisabeth/ Friendly get-together at Ste-Elisabeth 19:00 - 1412 rue Ste-Elisabeth, Montréal, H2Z 1L4 Métro Berri UQAM Dimanche Pique-Nique au Parc Jeanne-Mance / Picnic at /Sunday: Jeanne-Mance Park: 17:30 - Rencontre dans l’auditorium principal de l’Université de Montréal / Meeting at Université de Montréal main auditorium
Contact Mariuxi Mendoza: mariuxi@langfest.org 438-521-2339 Joey Perugino : joey@langfest.org 514-452-0022 Sabrina Corriveau-Maheu : sabrina@langfest.org 514-855-5583 Tetsu Yung : tetsu@langfest.org 450-577-3789 N.B. Merci d'utiliser les numéros de téléphone seulement en cas d'urgences. N.B. Thank you for using phone only in case of emergency.
Vous pouvez aussi lire