Les arts florissants FONDATION WILLIAM CHRISTIE - WILLIAM CHRISTIE PAUL AGNEW
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FONDATION LES ARTS FLORISSANTS ORISSANTS WILLIAM CHRISTIE musique patrimoine transmission l'esprit baroque
UN ENSEMBLE MUSICAL HISTORIQUE UNE AVENTURE TRANSDISCIPLINAIRE A RENOWNED MUSICAL ENSEMBLE A TRANSDISCIPLINARY ADVENTURE WILLIAM CHRISTIE CODIRECTEUR MUSICAL, FONDATEUR | MUSICAL CO-DIRECTOR, FOUNDER Reconnue d'utilité publique en 2017, la A recognized foundation of public interest PAUL AGNEW CODIRECTEUR MUSICAL | MUSICAL CO-DIRECTOR Fondation Les Arts Florissants — William founded in 2017, the Fondation Les Arts Christie assure la continuité d’un projet Florissants — William Christie ensures the unique en son genre, pour conjuguer l’esprit continuity of a unique project, to enjoin the Fondés en 1979 par William Christie, Les Founded in 1979 by William Christie, Les baroque au présent comme au futur. Baroque spirit in both the present and future. Arts Florissants sont l’un des ensembles Arts Florissants is one of the world's most de musique baroque les plus reconnus renowned Baroque music ensembles. au monde. Fidèle à l’interprétation sur Dedicated to performance on period Ce qui compte, ce n'est pas la perfection, instruments anciens, cette formation — instruments, this ensemble — named after qui tient son nom d’un petit opéra de a short opera by Marc-Antoine Charpentier c'est l'émotion. WILLIAM CHRISTIE Marc-Antoine Charpentier — a joué un — has played a pioneering role in the It is not perfection that counts, but emotion. rôle pionnier dans la redécouverte d’un rediscovery of a then largely forgotten MUSIQUE répertoire alors largement oublié : celui repertoire of 17th and 18th century European de la musique européenne des XVIIe et music. Today, Les Arts Florissants performs ART DES JARDINS Fondation XVIIIe siècles. Aujourd’hui, c’est sur les this music on the world's greatest stages, plus grandes scènes du monde entier que with exceptional musicians of all generations PATRIMOINE Les Arts Florissants font résonner cette driven by the same spirit of discovery, musique, avec des musiciens exceptionnels creativity and sharing... to continue making de toutes générations animés par un même the recognizable ‘Arts Flo’ style flourish. esprit de découverte, de créativité et de partage… pour continuer à faire fleurir ce style « Arts Flo » reconnaissable entre mille. MUSIC | GARDENS | HERITAGE Le spectacle est toujours d'aujourd'hui, peu importe la date de la musique. PAUL AGNEW DE LA MUSIQUE, MAIS PAS SEULEMENT MORE THAN A MUSICAL ENSEMBLE Performance is always contemporary, Passionnés par l’art baroque sous tous Passionate about the transmission of all ses aspects, Les Arts Florissants ont au aspects of baroque art, over the years Les whatever period in which the music was written. fil des ans étendu leur activité à deux Arts Florissants have broadened their scope autres passions de William Christie : l’art to include two of William Christie’s other des jardins et le patrimoine. Une évolution passions: heritage and the art of gardens. CHA EACH transdisciplinaire et pleine de sens, placée This meaningful, transdisciplinary evolution PLUS DE 100 CONCERTS CHAQUE SAISON OVER 100 PERFORMANCES EACH SEASON sous le signe de la transmission, qui a of Les Arts Florissants led to the project being PLUS DE 200 ARTISTES INTERNATIONAUX MORE THAN 200 INTERNATIONAL ARTISTS permis en 2016 l’obtention du label Centre designated a Centre Culturel de Rencontre 1 / 3 DES CONCERTS À L'ÉTRANGER 1/3 OF CONCERTS ABROAD Culturel de Rencontre au projet des Arts in 2016, a label recognizing exceptional Florissants. heritage sites being reinvigorated through a TOUTE LA PROGRAMMATION | FULL PROGRAM >>> ARTS-FLORISSANTS.ORG rich cultural program. 2 3
L’ESPRIT BAROQUE DEPUIS 1979 BAROQUE SINCE 1979 1979 Fondation de l’Ensemble Les Arts Florissants par William Christie. 1985 William Christie acquiert à Thiré, en Vendée, une propriété comprenant une bâtisse (le Bâtiment) entourée de 4 hectares de terrain. | Inscription du Bâtiment à l’Inventaire supplémentaire des Monuments historiques. 1987 Atys de Lully crée l'évènement à l'Opéra-Comique. 2002 Lancement du Jardin des Voix, académie internationale pour jeunes chanteurs des Arts Florissants. 2006 Inscription du jardin de William Christie à l’Inventaire supplémentaire des Monuments historiques. 2007 Lancement de la collaboration avec la Juilliard School de New York. 2008 William Christie est élu membre de l’Académie des Beaux-Arts. | Début du programme Arts Flo Juniors pour jeunes chanteurs et instrumentistes. 2012 Première édition du Festival Dans les Jardins de William Christie. 2013 Paul Agnew est nommé directeur musical adjoint des Arts Florissants. | Lancement des travaux du Quartier des Artistes à Thiré (campus artistique et culturel international). 2015 Les Arts Florissants sont en résidence à la Philharmonie de Paris. | Création à Thiré du Jardin éphémère, programme pour jeunes paysagistes et jardiniers. 2016 Obtention du label « Centre culturel de rencontre ». 2017 Création de la Fondation Les Arts Florissants — William Christie. | Première édition du Festival de Printemps — Les Arts Florissants. 2018 Premières résidences au Quartier des Artistes. 2020 Paul Agnew est nommé Codirecteur musical des Arts Florissants. 2021 Lancement des Masterclasses Arts Flo au Quartier des Artistes. 1979 Founding of the Ensemble Les Arts Florissants by William Christie. 1985 William Christie acquires an estate in the Vendée town of Thiré, including a building (Le Bâtiment) on four hectares of land. | Le Bâtiment is registered as a regional heritage site (ISMH). 1987 Outstanding success of Lully's Atys at the Opéra-Comique. 2002 First edition of Le Jardin des Voix, Les Arts Florissants’ international academy for young singers. 2006 The gardens of William Christie are registered as a regional heritage site, on France’s Supplementary List Les Arts Florissants of Historic Monuments (ISMH). 2007 Start of the collaboration with the Juilliard School of New York. 2008 William Christie is elected as a member of the Académie des Beaux-Arts. | ont révolutionné Creation of the Arts Flo Juniors program for young singers and instrumentalists. 2012 First la manière de présenter edition of the Festival, Dans les Jardins de William Christie. 2013 Paul Agnew is appointed Deputy Musical Director of Les Arts Florissants. | Restoration work begins to create the la musique baroque. Quartier des Artistes in Thiré (international artistic and cultural campus). 2015 Les Arts Les Arts Florissants has changed Florissants takes up residence at the Philharmonie de Paris. | In Thiré, creation of Le Jardin the face of Baroque music presentation. Toujours la même fraîcheur, Ephémère for young gardeners and landscape designers. 2016 Designation as a ‘Centre Culturel de Rencontre’. 2017 Creation of the Fondation Les Arts Florissants — William OPERA NEWS toujours la même jouvence. Christie. | First edition of the Festival de Printemps — Les Arts Florissants (Spring Festival). Always the same freshness, 2018 First residencies in the Quartier des Artistes. 2020 Paul Agnew is appointed Musical always the same youthfulness. Co-Director of Les Arts Florissants. 2021 First Masterclasses at the Quartier des Artistes. FRANCE MUSIQUE 4
UN PROJET UNIQUE A UNIQUE PROJECT International P.8 THIRÉ — VENDÉE, PAYS DE LA LOIRE UN CENTRE ARTISTIQUE ET CULTUREL INTERNATIONAL AN INTERNATIONAL CENTER FOR ARTS AND CULTURE P.10 PHILHARMONIE DE PARIS EN RÉSIDENCE depuis 2015 IN RESIDENCY since 2015 P.15 NEW YORK — ÉTATS-UNIS TOURNÉE AUX U.S.A. tous les 3 ans U.S.A. TOUR every 3 years PARTENARIAT avec la Juilliard School PARTNERSHIP with the Juilliard School depuis 2007 | since 2007 TOUTE LES DATES DE TOURNÉE ALL THE PERFORMANCES ON TOUR >>> ARTS-FLORISSANTS.ORG THIRÉ PARIS NEW YORK THIRÉ PARIS NEW YORK THIRÉ PARIS NEW INTERNATIONALES FRANCE EUROPE MONDE INTERNATIONAL TOURS FRANCE EUROPE MONDE TOURNÉES INTERNATIONALES
UN CENTRE ARTISTIQUE & CULTUREL INTERNATIONAL AN INTERNATIONAL CENTRE FOR ARTS & CULTURE THIRÉ — VENDÉE, PAYS DE LA LOIRE Territoire de prédilection pour William Vendée — Pays de la Loire is a region close Christie, la Vendée et les Pays de la Loire to the heart of William Christie and central sont au centre du projet de la Fondation to the Fondation Les Arts Florissants — Les Arts Florissants — William Christie. William Christie. For more than 30 years in C’est là, au cœur du village de Thiré, que the Vendéen town of Thiré, the conductor le chef d’orchestre élabore depuis plus has pursued a project of passion, combining de trente ans un projet de passion : allier gardens, music and heritage within an jardins, musique et patrimoine dans un international center for the arts designed centre artistique international conçu around an exceptional garden and facilities autour d’un jardin exceptionnel et d’un lieu for hosting artists-in-residence. 2 FESTIVALS de résidences. PRINTEMPS & ÉTÉ SPRING & SUMMER UN JARDIN ET UN LOGIS REMARQUABLES A REMARKABLE GARDEN AND HOUSE FESTIVALS D’année en année, de bosquet en bosquet, Year by year, grove by grove, William P.11 William Christie a imaginé un jardin aussi Christie has created gardens as eclectic as extraordinaire qu’éclectique, aujourd’hui they are extraordinary, hailed by leading LE JARDIN DES VOIX reconnu par les meilleurs spécialistes et specialists, and registered as a regional ACADÉMIE EN RÉSIDENCE classé en 2006 à l’Inventaire supplémen- heritage site (ISMH) in 2006. ACADEMY IN RESIDENCY taire des Monuments historiques. P.14 LE QUARTIER DES ARTISTES THE QUARTIER DES ARTISTS Campus international artistique et culturel An international arts and culture campus ACTIONS PÉDAGOGIQUES MUSIQUE & JARDINS Au cœur du village de Thiré, le Quartier In the village of Thiré, the Quartier des EDUCATIONAL ACTIVITIES des Artistes a pour vocation d’accueillir Artistes is set up to host young artists and MUSIC & GARDENS de jeunes artistes et des spécialistes de art and garden specialists, in a spirit of l’art et des jardins dans une démarche openness and interaction with the village P.20 d’ouverture et d’échange avec le village et and its visitors. Showcasing the trades of ses visiteurs. En valorisant les métiers des local artisans, it is a remarkable restoration TOURNÉES EN RÉGION artisans locaux, il présente un remarquable project using traditional techniques and REGIONAL TOURS travail de restauration avec le recours aux materials that are placed in the spotlight on techniques et matériaux anciens, mis en European Heritage Days. avant lors des Journées européennes du MASTERCLASSES patrimoine. 10 HOUSES P.16 12 RESIDENCY PROGRAMS PER SEASON 10 MAISONS MORE THAN 100 ARTISTS, GARDENERS, 12 PROGRAMMES DE RÉSIDENCE PAR SAISON LANDSCAPE DESIGNERS, SPECIALISTS RÉSIDENCES ARTISTIQUES + DE 100 ARTISTES, JARDINIERS, PAYSAGISTES, IN BAROQUE ART... SPÉCIALISTES DE L’ART BAROQUE... ARTIST RESIDENCIES MORE THAN 240 DAYS OF RESIDENCY + DE 240 JOURNÉES DE RÉSIDENCE SUR L’ANNÉE THROUGHOUT THE YEAR P.16 8 9
UNE RÉSIDENCE MUSICALE FESTIVAL DANS LES JARDINS DE WILLIAM CHRISTIE A MUSICAL RESIDENCY JARDINS ET MUSIQUE PHILHARMONIE DE PARIS Chaque été depuis 2012, Les Arts Florissants Every summer since 2012, Les Arts et le Département de la Vendée s’associent Florissants and the Département de la Depuis 2015, Les Arts Florissants sont en Since 2015, Les Arts Florissants has been pour offrir un rendez-vous festivalier Vendée have joined forces to offer a unique résidence à la Philharmonie de Paris. in residence at the Philharmonie de Paris. unique en son genre, mêlant plaisir de la festival event, combining the pleasure of En plus de l’accueil des concerts et This partnership consists in a rich program musique et beauté des jardins. Donné dans music and the beauty of gardens. Held des productions de l’Ensemble, cette of performances at the Philharmonie, but le cadre idyllique des jardins de William in the idyllic setting of William Christie's collaboration avec la Philharmonie se also in numerous outreach activities — Christie, à Thiré (Vendée, Pays de la Loire), gardens in Thiré (Vendée, Pays de la Loire), construit autour d’un riche programme workshops, family and school events, etc. le Festival Dans les Jardins de William the Festival Dans les Jardins de William d’ateliers, de concerts en famille et de Moreover, Les Arts Florissants’ residence Christie s’est imposé au fil des éditions Christie has become a must-attend event parcours scolaires élaboré conjointement. brings it closer to the Musée de la musique, comme un événement incontournable et that brings together an amazed audience. La résidence permet également une whose unique collections complement the réunit chaque année un public émerveillé. With the important annual collaboration of the musicians proximité avec le Musée de la musique, Ensemble’s commitment to performing on Avec la précieuse et fidèle collaboration des musiciens of the Juilliard School of New York. de la Juilliard School de New York. dont les collections uniques trouvent period instruments. MORE THAN 10,000 VISITORS EACH SUMMER une résonance toute particulière dans EACH + DE 10 000 VISITEURS CHAQUE ÉTÉ MORE THAN 100 EVENTS: CONCERTS, OPERAS, l’attachement des Arts Florissants à + DE 100 ÉVÉNEMENTS : CONCERTS, OPÉRAS, MUSICAL WALKS, WORKSHOPS, VISITS, TALKS… EACH SEASON l’emploi d’instruments d’époque. PROMENADES MUSICALES, ATELIERS, RENCONTRES… MORE THAN 100 ARTISTS Festivals CHA CONCERTS & EVENTS + DE 100 ARTISTES SCHOOL PROGRAMS & EDUCATIONAL WORKSHOPS CHAQUE SAISON CONCERTS & ÉVÉNEMENTS TOUTE LA PROGRAMMATION | FULL PROGRAM PARCOURS SCOLAIRES & ATELIERS PÉDAGOGIQUES >>> PHILHARMONIEDEPARIS.FR POUR ÊTRE LES PREMIERS INFORMÉS, INSCRIVEZ-VOUS À NOTRE NEWSLETTER ! TO BE THE FIRST TO KNOW, SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER! >>> ARTS-FLORISSANTS.ORG FESTIVAL DE PRINTEMPS PATRIMOINE ET MUSIQUE SACRÉE Faire (re)découvrir le patrimoine sacré, To (re)discover the sacred heritage, both tant musical qu’architectural : tel est le pari musical and architectural: this is the du Festival de Printemps. Créée en 2017 et challenge of the Festival de Printemps. dirigée par Paul Agnew, cette manifestation Created in 2017 and directed by Paul Agnew, propose chaque année une plongée dans each spring, this event offers a dive into le répertoire sacré d’un grand compositeur the sacred repertoire of a great Baroque baroque, à travers une série de concerts composer, through a series of concerts in dans les églises du Sud-Vendée. the churches of the southern Vendée. 10 11
LA FABRIQUE DU STYLE « ARTS FLO » THE CREATION OF THE ‘ARTS FLO’ STYLE PROGRAMMES PROFESSIONNELS PROGRAMS FOR PROFESSIONALS Qu’ils soient musiciens, chanteurs, From musicians, singers and musicologists musicologues, jardiniers, architectes, to gardeners, architects, garden specialists spécialistes des jardins ou artisans du and heritage artisans, young professionals patrimoine, les jeunes professionnels sont are a central focus of the Fondation Les Arts au cœur du projet de la Fondation Les Florissants — William Christie’s endeavors. Arts Florissants — William Christie. Chaque Each year, talented young people from année, de jeunes gens talentueux venus around the world take part in tailored du monde entier sont ainsi accueillis, programs that place them at the heart of accompagnés et mis en lumière grâce à the Foundation’s activities, as hosted artists des programmes adaptés qui les mettent and interns, furthering their professional au centre de la programmation de la development and placing them in the Fondation. Une démarche sous le signe spotlight. Driven by the values of openness de l’échange, qui nourrit et fait grandir and exchange, this approach enriches and Transmettre l’esprit « Arts Flo » en lui insufflant une vie expands the ‘Arts Flo’ spirit, thanks to the toujours nouvelle ! continuous influx of freshness and new life! ARTS FLO JUNIORS Jeunes chanteurs & instrumentistes Young singers & instrumentalists Lancé en 2008, Arts Flo Juniors est un Launched in 2008, Arts Flo Juniors is a programme destiné aux étudiants de program for students in specialized higher l’enseignement supérieur spécialisé. Il education. It allows selected young artists permet aux jeunes artistes sélectionnés to gain their first professional experience by d’accéder à une première expérience inviting them to join the choir or orchestra professionnelle, en les invitant à intégrer le of Les Arts Florissants for the duration of a chœur ou l’orchestre des Arts Florissants le production, under the supervision of tutors temps d’une production, sous la supervision chosen among the regular members of the L'ESPRIT de tuteurs choisis parmi les membres Ensemble. réguliers de l’Ensemble. 30 ÉTUDIANTS ACCUEILLIS DANS L’ENSEMBLE DEPUIS LA CRÉATION DU PROGRAMME 30 STUDENTS WELCOMED SINCE THE FOUNDING OF THE PROGRAM BAROQUE 13
20e ANNIVERSAIRE | ANNIVERSARY JARDIN DES VOIX Jeunes chanteurs Young singers Créée en 2002 et dirigée par William Christie Founded in 2002 and directed by William 2002—2022 et Paul Agnew, cette académie biennale est Christie and Paul Agnew, Le Jardin des destinée à accueillir des jeunes chanteurs Voix welcomes young classical singers lyriques en début de carrière. À l’issue de who are just starting out in their careers. Jardin des Voix trois semaines de travail intensif, les lauréats After three weeks’ intensive training, the sont invités à présenter un spectacle repris finalists perform a concert that afterwards 20 en tournée internationale. Cette expérience tours the globe. These laureates go on to favorise leur insertion professionnelle et leur have international careers in the world’s permet de se produire sur les plus grandes most prestigious concert halls, as well as scènes, tout en construisant un compa- becoming regular partners of Les Arts UNE PÉPINIÈRE DE TALENTS RÉUNISSANT gnonnage fidèle avec Les Arts Florissants. Florissants. LES CHANTEURS BAROQUES LES PLUS 69 NOUVEAUX TALENTS DEPUIS 2002 69 NEW TALENTS SINCE 2002 PROMETTEURS DE LEUR GÉNÉRATION. VENANT DE18 PAYS DIFFÉRENTS COMING FROM 18 DIFFERENT COUNTRIES AN INCUBATOR FOR TALENT THAT 3 SEMAINES DE RÉSIDENCE À THIRÉ 3 WEEKS RESIDENCY IN THIRÉ BRINGS TOGETHER THE MOST DES TOURNÉES DE CONCERTS INTERNATIONALES INTERNATIONAL TOURS PROMISING BAROQUE SINGERS OF ANCIENS LAURÉATS THEIR GENERATION. parmi bien d’autres artistes exceptionnels… JUILLIARD SCHOOL / NEW YORK OUTSTANDING FINALISTS among many other exceptional artists… DÉPARTEMENT DE MUSIQUE ANCIENNE EARLY MUSIC DEPARTMENT CHRISTOPHE DUMAUX Jeunes musiciens et danseurs Young musicians and dancers contre-ténor édition#1 / 2002 Les Arts Florissants poursuivent depuis Since 2007, Les Arts Florissants has been MARC MAUILLON 2007 un partenariat exceptionnel avec le involved in an exceptional partnership with baryton édition#1 / 2002 Le Jardin des Voix est une expérience plus prestigieux conservatoire des États- the most prestigious music conservatory SONYA YONCHEVA exceptionnelle et hors du commun, Unis : la Juilliard School de New York. in the US, the Juilliard School of New soprano édition#3 / 2007 qui a d'ailleurs été fondatrice dans Chaque année, William Christie et Paul York. William Christie and Paul Agnew are Agnew y sont accueillis en résidence. En welcomed each year in residence there, and EMMANUELLE DE NEGRI mon parcours. (…) C'est pour moi retour, les étudiants de la Juilliard School Juilliard students are invited to take part soprano édition#4 / 2009 la meilleure école, l'école de la vie sont invités au Festival Dans les Jardins de in the Dans les Jardins de William Christie KATHERINE WATSON de musicien, et faire partie de ce jardin, William Christie, qui leur offre l’opportunité Festival, which gives them the chance to soprano édition#4 / 2009 c'est aussi entrer dans une famille qui de travailler et de se produire dans un work and perform alongside experienced aujourd'hui est fondamentale et sans cadre exceptionnel avec des musiciens musicians and yourg singers of Le Jardin ÉLODIE FONNARD expérimentés et les chanteurs du Jardin des des Voix in an exceptional setting. The soprano édition#5 / 2011 laquelle je ne me verrais pas vivre. Voix. Désormais, la collaboration s’enrichit collaboration is now enriched by a second REINOUD VAN MECHELEN LEA DESANDRE JARDIN DES VOIX #7 d’une invitation annuelle à Thiré avec une invitation of the students to Thiré, with an ténor édition#5 / 2011 résidence pédagogique au printemps, et educational residence each spring, and The Jardin des Voix is an exceptional s’étend aux classes de chant et de danse extends to singing and dancing classes, RACHEL REDMOND soprano édition#5 / 2011 and uncommon experience, which has been selon les projets. depending on the project. LEA DESANDRE a founding factor in my career. (...) DES CONCERTS TOUS LES ANS CONCERTS EACH YEAR mezzo-soprano édition#7 / 2015 It is for me the best school, the school 2 SEMAINES DE MASTERCLASSES à la Juilliard School 2 WEEKS OF MASTERCLASSES at the Juilliard School EVA ZAÏCIK of the musician's life, and to be part RÉSIDENCE DE JEUNES ÉTUDIANTS À THIRÉ mezzo-soprano édition#8 / 2017 of this garden is also to enter a family durant le Festival & au printemps RESIDENCE FOR YOUNG STUDENTS IN THIRÉ during the Festival & in spring LISTE COMPLÈTE | SEE THE COMPLETE LIST which today is fundamental and without 10 ÉTUDIANTS DE LA JUILLIARD INVITÉS 10 AROUND 10 JUILLIARD STUDENTS PRESENT >>> ARTS-FLORISSANTS.ORG which I would not see myself living. AU FESTIVAL CHAQUE ÉTÉ AT THE FESTIVAL EACH SUMMER 14 15
MASTERCLASSES « ARTS FLO » COLLABORATIONS PÉDAGOGIQUES ‘ARTS FLO’ MASTERCLASSES EDUCATIONAL COLLABORATIONS AU QUARTIER DES ARTISTES L’ART DES JARDINS IN THE QUARTIER DES ARTISTES THE ART OF GARDENS Jeunes chanteurs & instrumentistes Jeunes jardiniers Young singers & instrumentalists Young gardeners Encadrées par William Christie, Paul Agnew En collaboration avec la Maison Familiale Supervised by William Christie, Paul Agnew In collaboration with the Maison Familiale et les artistes des Arts Florissants, les Rurale de Mareuil-sur-Lay, la Fondation and the artists of Les Arts Florissants, the Horticole de Mareuil-sur-Lay, the Fondation Masterclasses Arts Flo sont destinées aux Les Arts Florissants propose à de jeunes Arts Flo Masterclasses are intended for Les Arts Florissants — William Christie gives étudiants et jeunes musiciens professionnels jardiniers de venir se perfectionner par la students and young professional musicians young gardeners the opportunity to develop afin de leur proposer une immersion dans pratique dans les jardins de William Christie to immerse themselves in an emblematic their skills through hands-on experience un répertoire emblématique de l’Ensemble, et du Quartier des Artistes, en participant repertoire of the Ensemble, during a training in the gardens of William Christie and at le temps d’une résidence de formation au aux projets depuis la conception jusqu'à la residency in the Quartier des Artistes. the Quartier des Artistes, where they take Quartier des Artistes. réalisation. part in the design and creation of special RESIDENCIES gardening projects. RÉSIDENCES MÉTIERS DU PATRIMOINE Young musicians, ensembles, gardeners, Jeunes musiciens, ensembles, jardiniers, HERITAGE TRADES Artisans culture and heritage professionals... professionnels de la culture et du patrimoine Lors des Journées européennes du Artisans Throughout the year, the Fondation Les Tout au long de l’année, la Fondation Les patrimoine, les artisans du Quartier des Arts Florissants — William Christie offers During European Heritage Days (Journées Arts Florissants — William Christie propose Artistes sont invités à présenter au public numerous work or study residencies to européennes du patrimoine), the artisans de nombreuses résidences de travail les spécificités de leur métier et leur passion young professionals at the Quartier des working on the Quartier des Artistes are ou d’étude. Musiciens, paysagistes ou pour la restauration du patrimoine ancien. Artistes (Thiré), within the framework of invited to present the unique aspects of their encore professionnels de la culture et du À cette occasion, une collaboration the programs set up by the Association trades to the public, illustrating their passion patrimoine sont ainsi accueillis au Quartier spécifique se développe avec le Centre de des Centres Culturels de Rencontre and the for the restoration of historic heritage. des Artistes (Thiré), notamment dans le Formation par Apprentissage de Vendée French Ministry of Culture (Odyssée, Nafas...). For this occasion, a specific collaboration cadre des programmes mis en œuvre par pour accompagner les jeunes apprentis is being developed with the Vendée l’Association des Centres Culturels de du bâtiment, mais aussi déclencher des LE JARDIN ÉPHÉMÈRE apprenticeship training center (CFA) to Rencontre et le Ministère de la Culture vocations, encourager les jeunes talents et Young landscape designers & gardeners help young apprentice builders, but also (Odyssée, Nafas…). valoriser leur métier de sauvegarde et de Every year since 2015, young landscape to trigger vocations, encourage young restauration du patrimoine. designers and botanical gardeners are talents and highlight their craft in heritage LE JARDIN ÉPHÉMÈRE invited to imagine an ephemeral garden conservation and restauration. Jeunes paysagistes & jardiniers (landscape creation or vegetable garden) Chaque année depuis 2015, de jeunes open to the public as part of the Festival paysagistes et jardiniers botanistes sont Dans les Jardins de William Christie. invités à imaginer un jardin éphémère (création paysagère ou potager) ouvert au HORTICULTURAL RESIDENCIES public dans le cadre du Festival Dans les Young gardeners Jardins de William Christie. Throughout the year, the team of gardeners at Le Bâtiment (William Christie's Gardens) RÉSIDENCES HORTICOLES hosts young gardening and landscaping Jeunes jardiniers students as interns, giving them the Tout au long de l’année, l’équipe des jardiniers opportunity to hone their skills and gain du Bâtiment (les Jardins de William first-hand experience in maintaining and Christie) accueille en stage de jeunes developing a remarkable garden. étudiants jardiniers et paysagistes pour se perfectionner et découvrir l’entretien et le développement d’un jardin remarquable. 16 17
LE BAROQUE OUVERT À TOUS BAROQUE FOR ONE AND ALL ACTION CULTURELLE CULTURAL ACTIVITIES Les Arts Florissants ont à cœur de Les Arts Florissants is strongly committed transmettre la passion qui les anime, to transmitting its passion for the baroque en éveillant toujours plus de nouveaux spirit and is constantly seeking to reach publics à l'esprit baroque. new audiences. S’appuyant sur une riche histoire construite Drawing on a rich history forged over au fil de 40 ans d’existence, l’Ensemble et 40 years, the Ensemble and its partners ses partenaires proposent tout au long de offer a variety of educational and cultural l’année un éventail d’actions pédagogiques initiatives throughout the year for the et culturelles adaptées à tous, et notamment general public, with a particular focus on aux plus jeunes. La participation active du actions for children and young people. public est au cœur de ce projet culturel et Active participation of the public is a key pédagogique. C’est donc par la pratique element of this cultural and educational que Les Arts Florissants proposent à priority. Through hands-on activities, Les tous — enfants comme adultes, musiciens Arts Florissants seeks to engage one and amateurs et néophytes — de s’approprier all — children, adults, amateur and novice le répertoire baroque, l’art des jardins musicians — in the direct experience of the et le patrimoine de Thiré en en faisant baroque repertoire, the art of gardens and directement l’expérience. the cultural heritage of Thiré. 10 PROGRAMMES D’ACTIVITÉS ÉDUCATIVES 10 EDUCATIONAL & YOUTH ACTIVITIES & JEUNE PUBLIC CHAQUE ANNÉE EACH YEAR L'art n'est pas qu'un divertissement ; c'est une façon de s'éduquer pour nous permettre de vivre plus pleinement et de devenir des êtres humains plus accomplis. PAUL AGNEW Art is not just entertainment; is it a way of educating ourselves so as to live life more fully and become more accomplished human beings. 19
À LA PHILHARMONIE DE PARIS LE BAROQUE TOUJOURS PLUS PROCHE — Ateliers pour préparer le public — Workshops to prepare the public aux concerts for the concerts BRINGING THE BAROQUE EVER CLOSER — Ateliers en famille — Workshops for families — Parcours de découverte tout au long — Discovery tours throughout the year ÉDITIONS & MÉDIAS de l’année avec les écoles et collèges with schools — Rencontres avec les artistes — Meetings with the artists TOUTE LA PROGRAMMATION | FULL PROGRAM >>> PHILHARMONIEDEPARIS.FR Depuis leur création, Les Arts Florissants Since their founding, Les Arts Florissants has ont constitué un patrimoine discographique built up a unique editorial and discographic et éditorial unique en son genre, devenu collection that constitutes a true living EN VENDÉE, PAYS DE LA LOIRE une véritable mémoire vive de la musique memory of baroque music. baroque. — Des actions de découverte autour — School programs throughout the year des jardins et des plantes avec l’école at seven primary schools in Thiré de Thiré et pendant le Festival and surrounding area ARTS FLO EN LIGNE ARTS FLO ONLINE — Des parcours scolaires tout au long — Garden and plant-themed outreach Grâce au numérique, ce sont près de 40 ans Thanks to digitization, 40 years’ worth of de l’année dans sept écoles primaires actions with the Thiré school and during de concerts et d’archives multimédia, ainsi concerts and multimedia archives, as well as à Thiré et alentours the Festival que des concerts filmés inédits, que chacun new exclusive concerts, are freely available — Des actions de pratique artistique — Artistic practice workshops peut découvrir librement sur le site arts- at arts-florissants.org and on social media annuelles (musique et danse) (dance and music) organized yearly florissants.org et sur les réseaux sociaux, (especially Youtube). avec les écoles maternelles with local schools. dont la chaîne youtube de l’ensemble. de la commune et des écoles de musique — Artistic practice (music and dance) et de danse locales and garden workshops throughout + DE 300 VIDÉOS MORE THAN 300 VIDEOS — Des ateliers de pratique artistique the week of the Dans les Jardins + DE 200 AUDIO MORE THAN 200 AUDIO (musique et danse) et de jardinage de William Christie Festival + DE 500 PHOTO D'ALBUM MORE THAN 500 PHOTO ALBUMS lors du Festival Dans les Jardins — Thematic tours of William Christie's de William Christie Gardens by specialists — Des visites thématiques des Jardins PARTITIONS SCORES de William Christie par des spécialistes L’équipe des ressources musicales des Over the last 40 years, Les Arts Florissants’ Arts Florissants accomplit depuis 40 ans musical resources team has accomplished un exceptionnel travail de recherche, de outstanding research, comparison of CONFÉRENCES ET RENCONTRES CONFERENCES AND MEETINGS comparaison de sources et de gravure de sources and edition of original musical Tout au long de l’année et dans le monde Throughout the year and throughout the son propre matériel musical en lien avec material in relation to the Ensemble’s entier, les deux codirecteurs des Arts world, the two co-directors of Les Arts la programmation de l’Ensemble. Une activity. They have thus assembled a library Florissants, William Christie et Paul Agnew Florissants, William Christie and Paul bibliothèque dotée de fonds d’archives and archive specializing in baroque music. viennent à la rencontre du public, en ligne Agnew, meet the public, online or in person. spécialisée dans la musique baroque est Besides, the collection ‘Les Arts Florissants’, ou en présence. ainsi accessible au public. published by Éditions des Abbesses under Par ailleurs, la collection « Les Arts the direction of William Christie and aimed Florissants », dirigée par William Christie at both professionals and amateurs, features aux Éditions des Abbesses, propose aux musical scores of works that are central to professionnels comme aux amateurs des the Ensemble’s repertoire and which for the partitions d’œuvres centrales du répertoire most part were previously unpublished. de l’Ensemble et jusqu’alors inédites pour MORE THAN 1,000 SCORES la plupart. + DE 1 000 PARTITIONS 20 21
COLLECTION HARMONIA MUNDI HARMONIA MUNDI COLLECTION Depuis plus de 40 ans, Les Arts Florissants For more than 40 years, Les Arts Les Arts Florissants ont, depuis leur Since their founding, Les Arts Florissants partagent leur passion pour l'art baroque Florissants has shared its passion for the création, une activité discographique has spent many hours in the recording avec le monde entier. Ce n'est que grâce à la art of baroque with the world. It is only intense. Dernière en date, la collection « Les studio. Their most recent venture is the générosité des donateurs que la Fondation thanks to the generosity of donors that the Arts Florissants » créée en 2015 par le label collection ‘Les Arts Florissants’, begun in Les Arts Florissants — William Christie peut Fondation Les Arts Florissants — William harmonia mundi, s’enrichit d’environ trois 2015 by harmonia mundi, to which around proposer des projets multidisciplinaires, Christie can offer multidisciplinary projects, titres chaque année. Elle a également permis three titles are added each year. The dont des programmes musicaux, des including musical programs, educational d’initier la réédition de l'intégralité des collection also features rereleases of all of projets pédagogiques, le Quartier des and outreach projects, the Quartier des enregistrements historiques de l’Ensemble. the Ensemble’s historic recordings. Artistes, les festivals et la préservation du Artistes, the festivals and the preservation patrimoine culturel français. of France’s cultural heritage. Cultivez + DE 1 30 CD & DVDS MORE THAN 130 CD & DVDS ÉDITIONS SPÉCIALES SPECIAL EDITIONS Plusieurs parutions récentes ou à venir pour A number of recent and upcoming editions plonger dans l’univers des Arts Florissants : immerse readers in the world of Les Arts — Hors-série Connaissance des Arts : « Les Florissants: Arts Florissants et les jardins de William — Special edition of Connaissance des Arts : Christie » (2018) ‘Les Arts Florissants et les jardins de William — Hors-série La Revue des Deux Mondes : Christie’ (2018) « Passion baroque » (2019) — Special edition of La Revue des Deux — Cultiver l’émotion : recueil d’entretiens avec William Christie par Emmanuel Resche- Caserta, aux éditions Actes Sud (2021). Mondes : ‘Passion baroque’ (2019) — Cultiver l’émotion : collection of interviews with William Christie by Emmanuel Resche- L'ESPRIT BAROQUE Caserta at Actes Sud Éditions (2021). Parce que seulement 20% du budget Because only 20% of the foundation’s yearly annuel de la fondation est couvert par budget is covered by public subsidies, RADIO | FRANCE MUSIQUE RADIO BROADCASTS des subventions publiques, les dons donations are a vital resource in ensuring Partenaire fidèle des Arts Florissants, France Musique, a loyal partner of Les Arts sont une ressource vitale pour assurer that the projects and programs of Les Arts France Musique accompagne l’Ensemble Florissants, supports the Ensemble each la pérennité des projets et programmes Florissants continue. Since 2017, Les Arts chaque année à travers ses émissions, year through its radio shows and concert des Arts Florissants. Depuis 2017, Les Florissants has been recognized by the soirées de concerts, et sur francemusique.fr evenings, and on francemusique.fr Arts Florissants sont reconnus par le French government as a public interest gouvernement français comme fondation foundation. France Musique était partenaire officiel du Festival France Musique was the official media partner of the Dans les Jardins de William Christie 2021 Festival Dans les Jardins de William Christie 2021 reconnue d’utilité publique. In France, donations to Les Arts Florissants En France, les dons aux Arts Florissants are deductible from real estate wealth tax sont déductibles de l'impôt sur la fortune (IFI) income tax. Les Arts Florissants is part immobilière (IFI). Les Arts Florissants of the Transnational Giving Europe (TGE) font partie du réseau Transnational Giving network, which allows European donors Europe (TGE) qui permet aux donateurs to benefit from tax advantages in their de bénéficier des avantages fiscaux en country of residence. vigueur dans leur pays d'imposition. POUR TOUTE INFORMATION, N’HÉSITEZ PAS À CONTACTER NOTRE BUREAU DE LA PHILANTHROPIE. PLEASE CONTACT OUR PHILANTHROPY OFFICE FOR ANY ADDITIONAL INFORMATION. REBECCA ALLAIGRE Responsable du mécénat | Head of Philanthropy PHILANTHROPIE@ARTS-FLORISSANTS.ORG | 01 43 87 32 77 22 23
SOUTENEZ LES ARTS FLORISSANTS NOUS CONTACTER CRÉDITS PHOTOS SUPPORT LES ARTS FLORISSANTS P. 1 Festival Dans les Jardins de William Christie 2019 © Jay Qin | P. 5 & 10 concert Odyssée baroque, Philharmonie de Paris, 2019 CONTACT US © William Beaucardet | P. 6-7 Titon et l’Aurore, Opéra Comique, 2021 © Stefan Brion | P. 9 (haut) Jardins de William Christie, 2020 © Julien Gazeau — (bas) musiciens dans le Quartier des Artistes de Thiré © Lionel Hug | P. 12 10e Académie du Jardin des Voix, 221 avenue Jean Jaurès / 75 019 Paris 2021 © Julien Gazeau | P. 18 & 23 Festival Dans les Jardins de Il existe plusieurs façons de soutenir la There are several ways to support the 01 43 87 98 88 William Christie 2021 © Julien Gazeau Fondation les Arts Florissants — William Fondation les Arts Florissants — William 10 rue de la Fontaine / 85 210 Thiré DIRECTION DE LA PUBLICATION Marie Lobrichon - Muriel Batier Christie. Les donateurs peuvent : Christie. Donors can: TRADUCTION Maggie Jones DESIGN GRAPHIQUE Céline Gillier / celine.gillier@gmail.com — soutenir la mission générale / un projet — support the general mission / a priority contact@arts-florissants.org IMPRESSION Stipa / Paris prioritaire project ARTS-FLORISSANTS.ORG FONDATION LES ARTS FLORISSANTS — WILLIAM CHRISTIE Siège social : 32 rue du Bâtiment, 85210 Thiré — rejoindre le programme membre pour — join the membership program to take Adresse de correspondance : Philharmonie de Paris, 221 avenue Jean Jaurès, 75019 Paris profiter d'avantages exclusifs advantage of exclusive benefits Licence entrepreneur du spectacle : 2-1112625 & 3-1112626 — ou faire un legs — or make a planned gift REJOIGNEZ LES ARTS FLORISSANTS JOIN LES ARTS FLORISSANTS Les membres des Arts Florissants jouent Members of Les Arts Florissants play a vital un rôle essentiel dans l’accomplissement de role in making our projects a reality. Join PARTENAIRES GRANDS MÉCÈNES QUARTIER DES ARTISTES nos projets. Devenez membre et profitez Les Arts Florissants and take advantage INSTITUTIONNELS MAJOR DONORS — INSTITUTIONAL MÉCÈNES PRINCIPAUX d’une expérience sur-mesure et d’avantages of many exclusive benefits, including a PARTNERS PRINCIPAL SPONSORS exclusifs : obtenez votre carte de membre personalized membership card, access to personnalisée, accédez aux meilleures the best seats available for our productions, places lors de nos productions, bénéficiez de members-only reductions, and much more! réductions exclusives… et bien plus encore ! SOUTENEZ UN PROJET PRIORITAIRE SUPPORT A PRIORITY PROJECT William Christie et Paul Agnew, directeurs William Christie and Paul Agnew, musical musicaux des Arts Florissants, ont identifié directors of Les Arts Florissants, have quatre projets prioritaires qui ont besoin de identified four priority projects in need votre soutien : les programmes musicaux, of donor support: musical programs, The SELZ le Quartier des Artistes, les projets the Quartier des Artistes, education and pédagogiques et les festivals. outreach, and the festivals. Foundation FAIRE UN LEGS MAKE A PLANNED GIFT Les legs peuvent aider Les Arts Florissants Planned giving can help Les Florissants à poursuivre leur mission de manière continue its mission over the long-term. pérenne. Legs, assurances-vie, donations : Bequests, life insurance and donations are ces trois mécanismes sont possibles et three types of planned gifts and are linked MÉCÈNE DE LA s’articulent entre eux. Les legs au bénéfice to one other. Bequests to a foundation of SAISON ARTISTIQUE d'une fondation reconnue d'utilité publique recognized public interest, like the Fondation SPONSOR OF THE depuis 2015 | since 2015 ARTISTIC SEASON comme la Fondation Les Arts Florissants — Les Arts Florissants — William Christie, are William Christie sont totalement exonérés totally exempt from inheritance taxes. de droits de succession. ALINE RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR SOUTENIR LES ARTS FLORISSANTS FORIEL-DESTEZET VISIT TO LEARN MORE ABOUT SUPPORTING LES ARTS FLORISSANTS Centre Culturel de Rencontre • Thiré WWW.ARTS-FLORISSANTS.ORG 24
ARTS-FLORISSANTS.ORG les arts florissants fondation RECONNUE D’UTILITÉ PUBLIQUE
Vous pouvez aussi lire