2263 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d'Instruction - Shopty

La page est créée Jacques Marques
 
CONTINUER À LIRE
Instruction Manual
2263 Manual de Instrucciones
        Manuel d'Instruction
GB      IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety should always be      9. Switch the sewing machine off ("O") when making any
followed, including the following:                                         adjustments in the needle area, such as threading needle,
Read all instructions before using this sewing machine.                    changing needle, threading bobbin, or changing presser foot,
                                                                           and the like.
DANGER         - To reduce the risk of electric shock:                 10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.           removing covers, lubricating, or when making any other user
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately       servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
   after using and before cleaning.                                    11. Never drop or insert any object into any opening.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type        12. Do not use outdoors.
   rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).         13. Do not operate where aerosol spray products are being used or
                                                                           where oxygen is being administered.
WARNING            - To reduce the risk of burns, fire, electric       14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then
shock, or injury to persons:                                               remove plug from outlet.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary      15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
   when this appliance is used by or near children.                        the cord.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this   16. The sound pressure level under normal operating conditions is
   manual. Use only attachments recommended by the                         75dB(A).
   manufacturer as contained in this manual.                           17. Please turn off the machine or unplug when the machine is not
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if       operating properly.
   it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or   18. Never place anything on the foot controller.
   dropped into water. Return the appliance to the nearest             19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it
   authorized dealer or service center for examination, repair,            must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
   electrical or mechanical adjustment.                                    similar qualified person in order to avoid a hazard.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep     20. This appliance is not intended for use by persons (including
   ventilation openings of the sewing machine and foot controller          children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
   free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.                  lack of experience and knowledge, unless they have been given
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required       supervision or instruction concerning use of the appliance by a
   around the sewing machine needle.                                       person responsible for their safety.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause       21. Children should be supervised to ensure that they do not play
   the needle to break.                                                    with the appliance.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the                SAVE THESE INSTRUCTIONS
   needle causing it to break.                                         This sewing machine is intended for household use only.
E    IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre         9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se
precauciones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:                  realice cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como
Leer todas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.         enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la
                                                                              bobina o cambio del prensatelas u operaciones similares.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:                 10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando             corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga
   está conectado.                                                            cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de
                                                                              instrucciones.
2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente
   inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.           11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna
                                                                              abertura.
3. Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla.
                                                                          12. No utilizar la máquina en exteriores.
   Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 10 voltios (tensión
   de 110-120V área) o 15 voltios (tensión de 220-240V área).             13. No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se
                                                                              están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre
                                                                              oxígeno).
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras,                       14. Para desconectarla, girar todos los mandos a la posición OFF
incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:                        ("O") y luego retirar el conector del tomacorriente.
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial          15. No desconectar tirando del cable. Para desconectar tome el
   atención cuando se utilice por o cerca de niños.                           conector y no el cable.
2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se          16. El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de
   describe en este manual. Usar solamente accesorios                         manejo es 75dB(A).
   recomendados por el fabricante, indicados en este manual.
                                                                          17. Apague la máquina y deconéctela si no funciona correctamente.
3. Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable
                                                                          18. Nunca coloque nada encima del pedal.
   deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha
   resultado deteriorada o expuesta a la acción del agua.                 19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser
                                                                              reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire
                                                                              persona debidamente calificada a fin de evitar riesgos.
   bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina
   de coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion     20. Este aparato no está previsto para ser usado por personas
   de suciedad, polvo y ropa suelta.                                          (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
                                                                              mentales disminuidas, o sin experiencia y conocimiento, a
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. Cuide
                                                                              menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso
   de mantener los dedos alejados de la aguja para evitar accidentes.
                                                                              del aparato por una persona responsable de su seguridad.
6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta
                                                                          21. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no
   puede hacer que se rompa la aguja.
                                                                              jueguen con el aparato.
7. No utilizar agujas en mal estado.
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Esto puede
   ocasionar que la aguja se rompa.
                                                                            CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
                                                                          Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
F    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours      7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les                  8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait
suivantes :                                                                           entraîner une courbure de l'aiguille causant une casse.
Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre.             9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout
                                                                                      réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler
DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution :                                    l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans                     10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant
   surveillance.                                                                      avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire tout réglage
                                                                                      spécifié dans ce mode d'emploi.
2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant
   immédiatement après l'usage et avant l'entretien.                              11. Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de
                                                                                      la machine.
3. Toujours débrancher la machine avant de changer l'ampoule.
                                                                                  12. Ne pas utiliser à l'extérieur.
   Remplacer cette dernière par une ampoule de même type d'une
   puissance de 10 watts (pour une alimentation de 110-120V) ou 15                13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont
   watts (pour une alimentation de 120-240V).                                         pulvérisés ou de l'oxygène est administré.
                                                                                  14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la
                                                                                      position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures,                             15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en
d'incendie, d'électrocution ou de blessures:                                          tirant sur la fiche et non sur le fil.
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très           16. Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB(A).
    attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a
    proximité d'enfants.                                                          17. Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne
                                                                                      pas correctement.
2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue
    tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires               18. Ne disposez jamais un objet quelconque sur la pédale.
    spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.                     19. Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé,
                                                                                      il doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation
    ou la prise sont endommagés ou si son fonctionnement n'est pas                    agrée afin d'éviter tout danger.
    normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi         20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les
    des dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le                enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
    plus proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou               ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si
    mécanique.                                                                        elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant
                                                                                      l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
4. Ne jamais utiliser le machine si des ouvertures d'air sont obstruées.
                                                                                      sécurité.
    S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande
    sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de             21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas
    tissu.                                                                            avec l'appareil.
5. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une
    attention particulière à proximité de l'aiguille de votre machine à coudre.              GARDER CE MODE D'EMPLOI
6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise                Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusif.
    plaque peut entraîner la casse de l'aiguille.
GB Congratulations                          E Felicitaciones                          F Félicitations
As the owner of a new Singer sewing         Como propietario/ a de una nueva          Vous voici à présent propriétaire d'une
machine, you are about to begin an          máquina de coser Singer, usted acaba      machine à coudre Singer et en cette
exciting adventure in creativity. From      de iniciar una gran oportunidad para      qualité, vous allez vous lancez dans
the moment you first use your machine,      plasmar su creatividad. Desde el          une aventure excitante dans le
you will know you are sewing on one of      momento en que utilice por primera        domaine de la créativité. Dès le départ,
the easiest to use sewing machines          vez su máquina, se dará cuenta de que     vous réaliserez que vous allez coudre
ever made.                                  está cosiendo con una de las              avec l'une des machines les plus
                                            máquinas más fáciles de utilizar.         faciles à utiliser qui ait jamais été
May we recommend that, before you                                                     fabriquée.
start to use your sewing machine, you       Le recomendamos encarecidamente
discover the many features and the          que, antes de comenzar a utilizar su      Avant de commencer à coudre, nous
ease of operation by going through this     máquina de coser, conozca las             vous recommandons de voir quelques
instruction book, step by step, seated      numerosas ventajas y su facilidad de      avantages ainsi que la facilité
at your machine.                            uso leyendo detenidamente este            d'utilisation en lisant ce mode d'emploi
                                            manual de instrucciones, paso a paso,     en étant assis devant votre machine à
To ensure that you are always provided      sentado ante su máquina.                  coudre.
with the most modern sewing
capabilities, the manufacturer reserves     Para cerciorarse de que siempre           Afin de garantir que votre machine
the right to change the appearance,         dispondrá de las más modernas             vous donnera toujours le meilleur du
design or accessories of this sewing        capacidades para coser, el fabricante     point de vue technique, le fabricant se
machine when considered necessary.          se reserva el derecho de cambiar la       réserve le droit de modifier l'apparence,
                                            apariencia, diseño y accesorios de está   le concept ou les accessoires de cette
 SINGER is a registered trademark of        máquina cuando lo considere               machine s'il le juge nécessaire.
  The Singer Company Limited or its         necesario.
                  affiliates.                                                          SINGER est une marque enregistrée
 ©2009 The Singer Company Limited           SINGER es una marca registrada de         de The Singer Company Limited ou de
  or its affiliates. All rights reserved.    The Singer Company Limited o sus                 ses sociétés affiliées.
                                                             filiales.                 ©2009 The Singer Company Limited
                                            ©2009 The Singer Company Limited o         ou ses sociétés affiliées. Tous droits
                                              sus filiales. Reservados todos los                    réservés.
                                                            derechos.
GB List of contents
Machine Basics
    Principle Parts of the Machine..............................................................................................................................................2/4
    Connecting Machine to Power Source ....................................................................................................................................6
    Two Step Presser Foot Lifter...................................................................................................................................................8
    Accessories .............................................................................................................................................................................9
Threading the Machine
    Winding the Bobbin ...............................................................................................................................................................11
    Inserting the Bobbin ..............................................................................................................................................................13
    Thread Tension .....................................................................................................................................................................15
    Threading the Upper Thread .................................................................................................................................................17
   Automatic Needle Threader .................................................................................................................................................19
    Raising the Bobbin Thread....................................................................................................................................................21
Sewing
    How to Choose Your Pattern.................................................................................................................................................23
    Stitch Width Dial & Stitch Length Dial ...................................................................................................................................25
    Sewing Straight Stitch ...........................................................................................................................................................27
    Reverse Sewing/ Removing the Work/ Cutting the Thread ...................................................................................................29
    Choosing Stretch Stitch Patterns ..........................................................................................................................................31
    Blind Hem..............................................................................................................................................................................33
    Buttonhole .............................................................................................................................................................................35
    Sewing on Buttons ................................................................................................................................................................37
General Information
    Installing the Removable Extension Table ............................................................................................................................39
    Attaching the Presser Foot Shank.........................................................................................................................................41
    Needle/ Fabric/ Thread Chart................................................................................................................................................43
    Darning Plate.........................................................................................................................................................................46
Maintenance and Troubleshooting
    Inserting & Changing Needle ................................................................................................................................................48
    Changing the Bulb.................................................................................................................................................................50
    Troubleshooting Guide ..........................................................................................................................................................52
E Indice
Partes de la máquina
    Partes de la máquina ...........................................................................................................................................................3/5
    Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica ...............................................................................................7
    Elevador del prensatelas de dos tiempos ...............................................................................................................................8
    Accesorios .............................................................................................................................................................................10
Enhebrado de la máquina
    Devanado de la bobina .........................................................................................................................................................12
    Colocación de la bobina ........................................................................................................................................................14
    Tensión del hilo .....................................................................................................................................................................16
    Enhebrado del hilo superior ..................................................................................................................................................18
    Enhebrador automático de la aguja ......................................................................................................................................20
    Elevación del hilo de la bobina ..............................................................................................................................................22
Cosiendo
    Cómo seleccionar su puntada? .............................................................................................................................................24
    Selector de ancho de puntada y Selector de largo de puntada ............................................................................................26
    Puntada recta ........................................................................................................................................................................28
    Remate/ Cómo sacar la tela/ Cómo cortar el hilo..................................................................................................................30
    Selección de puntadas elásticas ...........................................................................................................................................32
    Dobladillo invisible .................................................................................................................................................................34
    Ojales ....................................................................................................................................................................................36
    Pegado de botones ...............................................................................................................................................................38
Información general
    Instalación de la cubierta removible ......................................................................................................................................40
    Cambio de porta prensatelas ................................................................................................................................................42
    Guía de selección de agujas/ telas/ hilos ..............................................................................................................................44
    Placa cubre impelentes .........................................................................................................................................................47
Mantenimiento y solución de problemas
    Colocación y cambio de agujas.............................................................................................................................................49
    Cambio de la bombilla ...........................................................................................................................................................51
    Problemas y soluciones ........................................................................................................................................................53
F Table des matières
Les bases de la machine
    Composants principaux de la machine à coudre .................................................................................................................3/5
    Branchement de la machine à une source d'alimentation.......................................................................................................7
    Lever le pied presseur à deux niveaux....................................................................................................................................8
    Accessoires ...........................................................................................................................................................................10
Enfilage de la machine
    Remplissage de la canette ....................................................................................................................................................12
    Insertion de la canette ...........................................................................................................................................................14
    Tension du fil .........................................................................................................................................................................16
    Enfilage supérieur .................................................................................................................................................................18
    Enfileur automatique d'aiguille...............................................................................................................................................20
    Pour remonter le fil de canette ..............................................................................................................................................22
Couture
    Comment choisir votre motif..................................................................................................................................................24
    Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point .................................................................................................26
    Couture de points droits ........................................................................................................................................................28
    Couture en marche arrière/ Pour retirer votre ouvrage en cours/ Pour couper le fil .............................................................30
    Choisir les motifs de point extensible ....................................................................................................................................32
    Ourlet invisible.......................................................................................................................................................................34
    Boutonnières .........................................................................................................................................................................36
    Couture de boutons...............................................................................................................................................................38
Informations générales
    Installation du bras amovible.................................................................................................................................................40
    Poser le support du pied presseur ........................................................................................................................................42
    Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil ........................................................................................................45
    Plaque à repriser ...................................................................................................................................................................47
Entretien et dépannage
    Insertion et changement d'aiguille .........................................................................................................................................49
    Changement de l'ampoule ....................................................................................................................................................51
    Guide de dépannage.............................................................................................................................................................54
GB Principal Parts of the Machine
                  1. Thread tension dial
         7        2. Thread take-up lever
1        8        3. Thread cutter
                  4. Presser foot
2        9
                  5. Needle plate
         10       6. Removable extension table/ accessory storage

3                 7. Reverse sewing lever
                  8. Bobbin stopper
         11       9. Stitch width dial
4
                  10. Stitch length dial
5                 11. Pattern selector dial
                  12. Automatic threader
6

    12

              2
E Partes de la máquina                                 F Composants principaux de la machine à
1. Disco de tensión
                                                            coudre
2. Tirahilos                                           1. Réglage de la tension
3. Cortahilos                                          2. Releveur du fil
4. Prensatelas                                         3. Coupe fil
5. Placa de la aguja                                   4. Pied presseur
6. Mesa de coser convertible/ caja de accesorios       5. Plaque a aiguille
7. Palanca de retroceso frontal                        6. Bras amovible/ rangement des accessoires
8. Tope del devanador                                  7. Levier de couture arrière
9. Disco de ancho de puntada                           8. Axe butoir de la canette
10. Disco selector de largo de puntada                 9. Cadran de largeur de point
11. Disco selector de puntadas                         10. Cadran de longueur de point
12. Ensartador automático                              11. Cadran de sélection de motifs
                                                       12. Enfileur automatique

                                                   3
GB Principal Parts of the Machine
              13. Horizontal spool pin

13   19       14. Bobbin winding spindle
              15. Hole for second spool pin
14
     20       16. Handwheel
15            17. Power and light switch
     21
              18. Main plug socket
16   22
              19. Bobbin thread guide
     23       20. Upper thread guide
              21. Face plate
              22. Handle
              23. Presser foot lifter
              24. Foot speed control
17
              25. Power cord
18
     24

     25

          4
E Partes de la máquina                       F Composants principaux de la machine à
13. Visor de puntadas
                                                  coudre
14. Devanador                                13. Porte bobine horizontal
15. Agujero para el perno de la bobina       14. Axe pour disposer la canette
16. Volante                                  15. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine
17. Interruptor de encendido y apagado       16. Volant
18. Enchufe de conexión a la red             17. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
19. Guía del hilo superior                   18. Prise de branchement du fil d'alimentation
20. Guía del devanador                       19. Guide remplissage de canette
21. Palanca para coser hacia átras           20. Guide-fil supérieur
22. Asa de transporte                        21. Plaque frontale
23. Palanca del prensatelas                  22. Poignée de transport
24. Control de la velocidad                  23. Levier pied de biche
25. Cable de alimentación                    24. Rhéostat
                                             25. Fil électrique

                                         5
GB Connecting Machine to Power Source
                        Connect the machine to a power source as illustrated. (1)
                        This appliance is equipped with a polarized plug which must
                        be used with the appropriate polarized outlet. (2)

                         Attention:
                         Unplug power cord when machine is not in use.
                A
                        Foot control
                        The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)

                         Attention:
                         Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect
                         machine to power source.
                         Unplug power cord when machine is not in use.
                         The foot control must be used with the appliance by KD-
                         1902 / FC-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area)
                         manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR
                         CORPORATION LTD. (China)

1                       Sewing light
                        Press main switch (A) to " l " for power and light.

                         IMPORTANT NOTICE
        a                For appliance with a polarized plug (one blade is wider
                         than the other). To reduce the risk of electric shock, this
                         plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If
                         it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
                         does not fit, contact a qualified electrician to install the
                         proper outlet. Do not modify the plug in any way.
    b
                        a. Polarized attachment plug
2           3           b. Conductor intended to be grounded

                    6
E Conexión de la máquina a la fuente de                                   F Branchement de la machine à une source
     alimentación eléctrica                                                    d'alimentation
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.         Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la
(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que             machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée
debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2)        avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
 Atención:                                                                 Attention:
 Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no                  Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas
 esté en uso.                                                              utilisée.
Control de pedal                                                          Rhéostat
El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)                Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
 Atención:Atención:                                                        Attention:
 Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto            Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour
 a la conexión de la máquina a la alimentación principal.                  brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci
 Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no                  n'est pas en service.
 esté en uso.                                                              Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec les apareils
 El control de pedal debe utilizarse con la máquina mediante               KD-1902 / FC-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V
 KD-1902 / FC-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V                     area) fabriqués par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR
 area) fabricado por ZHEJIANG FOUNDER MOTOR                                CORPORATION LTD. (China)
 CORPORATION LTD. (China)                                                 Voyant témoin
Luz para coser                                                            Appuyer sur le bouton d'alimentation : le voyant s'allume et la
Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.       machine est prête a fonctionner (A).
 NOTA IMPORTANTE                                                           REMARQUE IMPORTANTE
 Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es                 La prise de la machine comporte des broches polarisées
 más ancha que la otra).                                                   (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques
 Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector             d'électrocution brancher la machine en respectant la taille
 ha de insertarse en una toma de corriente polarizada                      des trous de la prise.
 solamente en una dirección. Si no se obtiene una salida                   Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le
 adecuada, invertir la polaridad.                                          sens. Si vous rencontrez une difficulté contacter un
                                                                           électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.
a. Conector polarizado
b. Conductor previsto para poner a tierra                                 a. Fiche polarisée
                                                                          b. Prise de terre
                                                                      7
GB Two Step Presser Foot Lifter
        When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot
        can be raised to a higher position for easy positioning of the
        work(A).

        E Elevador del prensatelas de dos tiempos
        Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas
        puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación
A       de la tela (A).

        F Lever le pied presseur à deux niveaux
        Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais,
        le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée
        afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention
        lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler
        lentement (A).

    8
1
                                                                                   GB Accessories
a                        b                         c                               Standard accessories (1)
                                                                                   a. All purpose foot
                                                                                   b. Button sewing foot
    006806008                006914008                 006909008                   c. Buttonhole foot
                         e                               f                         d. L-screwdriver
d
                                                                                   e. Seam ripper/ brush
                                                                                    f. Pack of needles
                                                                                   g. Bobbin (3x)
g                        h                               i                         h. Darning plate
                                                                                    i. Spool holder

                                                                                   Optional accessories (2)
                                                                                   (These 11 accessories are not supplied with this machine;
2                                                                                  they are however available as special accessories from your
                                                                                   local dealer.)
j                k                       l                   m
                                                                                    j. Edge/ quilting guide
                                                                                    k. Zipper foot
                     006905008               006916008           006803008
                                                                                    l. Quilting/ straight stitch foot
                                                                                    m. Overcasting foot
n                o                       p                   q                      n. Hemmer foot
                                                                                    o. Blind hem foot
                                                                                    p. Satin stitch foot
                                                                                    q. Darning/ embroidery foot
     006800008        006812008              006804008             006016008
                                                                                    r. Second spool pin
r                    s                   t                                          s. Spool pin felt
                                                                                    t. Oil bottle

                                                                               9
E Accesorios                                                     F Accessoires
Accesorios estándar (1)                                          Accessoires standards (1)
a. Prensatelas universal                                         a. Pied tout-usage
b. Prensatelas para coser botones                                b. Pied pour pose de bouton
c. Prensatelas para ojales                                       c. Pied pour boutonnière
d. Destornillador en L                                           d. Tournevis L
e. Rasgador de costuras/ cepillo                                 e. Brosse/ Outil à découdre
 f. Paquete de agujas                                             f. Étui à aiguilles
g. Canilla (3x)                                                  g. Canette (3x)
h. Plancha de zurcido                                            h. Plaquette de reprisage
 i. Portacarrete                                                  i. Support de bobine

Accesorios opcionales (2)                                        Accessoires facultatifs (2)
(Estos 11 accesorios no se suministran con esta máquina;         (Ces 11 accessoires ne sont pas fournis avec la machine;
sin embargo, están disponibles como accesorios especiales        cependant, ils sont disponibles chez votre dépositaire
a través de su distribuidor local.)                              SINGER®)
 j. Guía para coser bordes/ edredones                             j. Guide couture/ matelassage
 k. Prensatelas para cremalleras                                  k. Pied pour fermeture-éclair
 l. Prensatelas de acolchado                                      l. Pied pour matelassage
m. Prensatelas para sobrehilar                                   m. Pied pour surfil
 n. Pie para ruedos                                               n. Pied ourleur à semelle étroite
 o. Pie para puntada ciega                                        o. Pied pour ourlet invisible
 p. Prensatelas de puntada de raso                                p. Pied bourdon
 q. Prensatelas de zurcido                                        q. Pied reprisage
 r. Segundo perno de la canilla                                   r. Tige porte-bobine supplémentaire
 s. Sujetador de la bobina con fieltro                            s. Feutre pour porte-bobines
 t. Aceitera                                                      t. Huilier

                                                            10
GB Winding the Bobbin
                                  - Place thread and corresponding spool holder on to spool pin.
                                    (1/2)

                                  - Snap thread into thread guide. (3)

                                  - Wind thread counterclockwise around bobbin winder
                                    tension discs. (4)

                                  - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)

1                                 - Push bobbin spindle to right. (6)

                                  - Hold thread end. (7)
2       3
                                  - Step on foot control pedal. (8)

                                  - Cut thread. (9)

                                  - Push bobbin spindle to left (10) and remove.

4           5       6

                                  Please Note:
                                  When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding"
                                  position, the machine will not sew and the hand wheel will
                                  not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to
                                  the left (sewing position).
7   8           9       10
                             11
E Devanado de la bobina                                                   F Remplissage de la canette
- Coloque del hilo y sujetar con la tapa grande o la pequena              - Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine.
  en el poste. (1/2)                                                        (1/2)

- Retire el hilo del carrete a través de la guía del hilo                 - Glisser le fil dans le guide. (3)
  superior. (3)
                                                                          - Enroulez le fil dans le sens anti-horaire autour des disques
- Devane el hilo a la derecha alrededor de los discos de                    de tension du dévidoir. (4)
  tensión del devanador de la bobina. (4)
                                                                          - Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci
                                                                            sur l'axe. (5)
- Introduzca el hilo a través de uno de los orificios de la bobina
  de adentro hacia afuera. (5)
                                                                          - Poussez la canette vers la droite. (6)

- Empuje la bobina a la derecha. (6)                                      - Tenez l'extrémité du fil. (7)

- Sujete el extremo del hilo. (7)                                         - Appuyez sur le rhéostat de la machine. (8)

- Pise el control de velocidad hasta que se llene la bobina. (8)          - Coupez le fil. (9)

- Corte el hilo. (9)                                                      - Repoussez l'axe du dévidoir vers la gauche (10) et retirez
                                                                            la canette.
- Empuje la bobina a la izquierda (10) y extráigala.
                                                                          Veuillez noter:
No olvide que :                                                           Lorsque l'axe du dévidoir de canette est dans la position de
Cuando que cuando el poste del devanador de la canilla                    remplissage de la canette, la machine ne coud pas et le
está en la posición de "devanado", la máquina no coserá y el              volant reste immobile. Pour commencer la couture, pousser
volante no girará. Para comenzar a coser, empuje el poste                 l'axe du dévidoir de canette vers la gauche (position de
del devanador de la canilla a la izquierda (posición de cosido).          couture).

                                                                     12
GB Inserting the Bobbin
                         When inserting or removing the bobbin, the needle must
                         be fully raised.
                a

                         - Remove the extension table, then open the hinged cover. (1)

                         - Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2)

                         - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so
                           that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (3)
1       2
                         - Pull the thread through the slit and under the finger. (4)
                           Leave a 6 inch tail of thread.

                         - Hold the bobbin case by the hinged latch. (5)

                         - Insert it into the shuttle. (6)

                          Attention:
3   4       5
                          Turn power switch to off ("O") before inserting or removing
                          the bobbin.

6
                    13
E Colocación de la bobina                                              F Insertion de la canette
La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta               Lors de la mise en place et du retrait de la canette,
al colocar y quitar la bobina.                                         veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute
                                                                       maximale.
- Abrir la tapa con bisagras. (1)
                                                                       - Ouvrez le couvercle à charnière. (1)
- Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de
  bobina. (2)
                                                                       - Retirez le boîtier à canette en tirant sur le loquet du boîtier
- Sujetar la caja bobina con una mano. Colocar la bobina de              (a). (2)
  manera que el hilo gire en el sentido de las agujas del reloj
  (flecha). (3)                                                        - Tenez le boîtier à canette d'une main. Introduisez la
                                                                         canette de façon à ce que le fil s'enroule dans le sens des
- Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle. (4) Al
                                                                         aiguilles d'une montre (flèche). (3)
  final deje unos 15 cm libres de hilo.
- Introducir la caja bobina en el carril de la lanzadera               - Engagez le fil dans la fente et tirez-le vers la gauche et sous
  sujetando el seguro con el pulgar y el indice. (5/6)                   le ressort jusqu'à ce que le fil apparaisse dans l'ouverture
                                                                         rectangulaire (4). Laisser dépasser le fil d'environ 15 cm (6").

 Atención:                                                             - Maintenez le loquet du boîtier à canette entre le pouce et
 El interruptor principal tiene que estar apagado ("O").                 l'index. (5)

                                                                       - Glissez le boîtier à canette dans le crochet en s'assurant que
                                                                         le doigt du boîtier s'insère complètement dans la fente. (6)

                                                                        Attention:
                                                                        Placer l'interrupteur sur la position ("O") avant d'insérer ou
                                                                        de retirer la canette.

                                                                  14
GB Thread Tension
             Upper thread tension
             Basic thread tension setting: "4"
             To increase the tension, turn the dial to the next number up.
             To reduce the tension, turn the dial to the next number down.
             A. Normal thread tension for straight stitch sewing.
             B. Thread tension too loose for straight stitch sewing. Turn
                dial to higher number.
             C. Thread tension too tight for straight stitch sewing. Turn dial
                to lower number.
             D. Normal thread tension for zig zag and decorative sewing.
                Correct thread tension is when a small amount of the
                upper thread appears on the bottom side of fabric.
             Lower thread tension
             To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case
1   2        and bobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it
             once or twice. If the tension is correct, the thread will unwind
             by about an inch or two. If the tension is too tight, it does not
             unwind at all. If the tension is too loose, it will drop too much.
             To adjust, turn the small screw on the side of the bobbin case.
             Please note:
             - Proper setting of tension is important to good sewing.
             - There is no single tension setting appropriate for all stitch
A   B          functions, thread or fabric.
             - A balanced tension (identical stitches both top and bottom) is
               usually only desirable for straight stitch construction sewing.
             - 90% of all sewing will be between "3" and "5".
             - For zig zag and decorative sewing stitch functions, thread
               tension should generally be less than for straight stitch sewing.
             - For all decorative sewing you will always obtain a nicer
               stitch and less fabric puckering when the upper thread
               appears on the bottom side of your fabric.
C   D
        15
E Tensión del hilo                                                    F Tension du fil
Tensión del hilo superior                                             Tension du fil supérieur
Adjuste de la tensión del hilo básica: "4"                            Réglage de base pour la tension du fil: "4"
Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número          Pour augmenter la tension, tourner la sélecteur sur une
más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente        valeur plus élevée.
número más bajo.                                                      Pour réduire la tension, tourner la sélecteur sur une valeur
A. Tensión normal del hilo para cosido de puntos rectos.              inférieure.
B. Tensión floja del hilo en puntada recta. Girar el disco a          A. La tension du fil normale pour couture avec points droits
    un número mayor.                                                      est illustrée.
C. Demasiada tensión en costura recta. Girar el disco a un            B. Si la tension du fil est trop faible pour couture avec un
    número inferior.                                                      point droit, tourner le sélecteur sur une valeur plus élevée.
D. Tensión normal del hilo para puntadas decorativas y en             C. Si la tension du fil est trop forte pour couture avec un
    zig-zag.                                                              point droit, tourner le sélecteur sur une valeur plus basse.
                                                                      D. La tension du fil normale pour couture zigzag et décorative.
No olvide que:
- Un ajuste adecuado de la tensión es importante para una             Veuillez noter :
  buena costura.                                                      - Le bon réglage de la tension est important pour bien coudre.
- No existe un ajuste único de la tensión que sea adecuado            - Il n'existe pas un réglage de tension standard pour toutes
  para todas las funciones de puntadas, hilos o telas.                  les fonctions de points, fil ou tissu.
- Una tensión equilibrada (puntadas idénticas tanto arriba            - Une tension équilibrée (points identiques hauts et bas)
  como abajo) sólo suele ser aconsejable para costuras                  n'est habituellement souhaitable que pour la couture
  rectas.                                                               utilisant le point droit.
- El 90% de todas las costuras se situará entre "3" y "5" .           - 90% de tous les travaux de couture requièrent un réglage
- Para funciones de costura con puntadas decorativas o en               de tension compris entre "3" et "5" .
  zigzag, la tensión del hilo suele ser menor que para la             - Pour les fonctions de couture avec point zigzag et couture
  costura recta.                                                        décorative, la tension du fil devrait généralement être
- Para todas las puntadas decorativas, siempre obtendrá una             inférieure à celle utilisée pour la couture utilisant le point droit.
  puntada más atractiva y menos fruncida en la tela cuando            - Pour tous les travaux de couture décorative, vous obtiendrez
  el hilo superior aparece por el lado inferior de su tela.             toujours de meilleures finitions et moins de plis dans le tissu
                                                                        lorsque l'enfilage supérieur apparaît à l'arrière de votre tissu.

                                                                 16
GB Threading the Upper Thread
    6           4       3       2
                                                     This is a simple operation but it is important to carry out correctly as
                                                     by not doing so several sewing problems could result.

                                            1        - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue
                                                       turning the handwheel counterclockwise until the needle just
                                                       slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the
                                                       tension discs.
                                                       Note: For safety, it is strongly suggested you turn off the power
                                                       before threading.
                    5
8
        7                                            - Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the holder with
                                                       the thread coming off the spool as shown. For small thread
                                                       spools, place small side of spool holder next to spool. (2)

                                                     - Draw thread from spool through the upper thread guide (3) and
                                                       pulling thread through pre-tension spring as illustrated. (4)

                                                     - Thread tension module by leading thread down right channel
                                                       and up left channel. (5) During this process it is helpful to hold
                                                       the thread between the spool and thread guide.

                                                     - At the top of this movement pass thread from right to left
                                                       through the slotted eye of the take-up lever and then
1                   2           3       4              downwards again. (6)

                                                     - Now pass thread behind the thin wire needle clamp guide (7)
                                                       and then down to the needle which should be threaded from
                                                       front to back.

                                                     - Pull about 6-8 inches of thread to the rear beyond the needle
                                                       eye. Trim thread to length with built in thread cutter. (8)
5           6               7       8
                                                17
E Enhebrado del hilo superior                                                 F Enfilage supérieur
Se trata de una operación sencilla pero es importante realizarla              Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter
correctamente pues de no hacerlo podría surgir varios                         correctement sous peine de faire éventuellement face à
problemas en la costura.                                                      plusieurs problèmes de couture.
- Comience elevando la aguja a su posición más alta (1) y                     - Tournez le volant pour lever l'aiguille dans sa position la plus
  también eleve el prensatelas para liberar los discos de tensión.              haute (1) et qu'elle s'abaisse légèrement, relevez le pied
                                                                                presseur pour libérer les disques de tension.
 Nota: Para seguridad, se recomienda encarecidamente
 desconectar la alimentación principal antes del enhebrado.                     Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement
                                                                                recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler.
- Eleve el portacarrete. Coloque el carrete de hilo y su sujetador
  con el hilo saliendo del carrete como se indica. (2) Para                   - Levez le porte bobine horizontale. Placez la bobine de fil sur le
  carretes de hilo pequeños, coloque el lado pequeño del                        porte bobine, le fil sortant de la bobine comme indiqué ci-
  sujetador de hilo cerca del carrete.
                                                                                contre. Pour les petites bobines utiliser le petit arrêt bobine.
- Retire el hilo del carrete a través de la guía del hilo superior (3)        - Passez le fil de la bobine à travers le guide-fil supérieur. (3)
  tirando del hilo mediante el muelle pretensor según se ilustra.
                                                                                Guider le fil autour du guide en le tirant à travers le ressort de
- Regule la tensión del hilo insertando el hilo hacia abajo en el               pré tension tel qu'illustré. (4)
  canal derecho y hacia arriba en el canal izquierdo. (5) Durante
                                                                              - Enfilez le module de tension en guidant le fil vers le bas via la
  este proceso, es de utilidad sujetar el hilo entre el carrete y el
  guía-hilo. (4)                                                                rainure droite et vers le haut via la rainure gauche (5). Au
                                                                                cours de cette opération, il est utile de tenir le fil entre la
- En la parte superior de este movimiento, pase el hilo desde la                bobine et le guide-fil (4) et de le tirer doucement vers le haut.
  derecha a izquierda a través de la palanca tirahilo y luego
  hacia debajo de nuevo. (6)                                                  - Enfilez maintenant l'oeillet du releveur de fil en y passant le fil
                                                                                de droite à gauche et en tirant vers vous. Guidez le fil à
- Ahora pase el hilo detrás de la abrazadera o gancho guía de                   nouveau vers le bas. (6)
  la aguja (7) y llevelo hacia la aguja, la cual debe ser ensartada
  de frente.                                                                  - Passez le fil dans le guide-fil horizontal qui se trouve sur le
                                                                                pince aiguille. (7)
- Tire entre 6 a 9 pulgadas de hilo y páselo a través del orificio
  de la aguja. Corte el largo del hilo, utilizando el cortador de             - Enfilez ensuite le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière et
  hilo que viene en la maquina. (8)                                             tirez à peu près 10 cm de fil vers l'arrière de la machine.
                                                                                Coupez le fil à la longueur désirée à l'aide du coupe fil
                                                                                incorporé. (8)

                                                                         18
GB Automatic Needle Threader
                                 - Raise the needle to its highest position.
                A                - Press lever (A) down as far as it will go.
                        B
                                 - The threader automatically swings to the threading position
    A                              (B).
                    C
                                 - Pass thread around thread guide (C).
            B           D

                D
                                 - Pass the thread in front of the needle around the hook (D)
        C
                                   from bottom to top.
                                 - Release lever (A).
                                 - Pull the thread through the needle eye.
1

                                  Attention:
                                  Turn power switch to off ("O")!

        A

2
                            19
E Ensartador automático de la aguja                                 F Enfileur automatique d'aiguille
- Eleve la aguja a su posición más alta.                            - Relever l'aiguille à sa position la plus haute.
- Presione la palanca (A) hacia abajo lo más posible en su          - Enfoncer le levier (A) le plus possible.
  recorrido.
                                                                    - L'enfileur se met automatiquement en position d'enfilage (B).
- El enhebrador oscila automáticamente a la posición de
  enhebrado. (B)                                                    - Faire passer le fil autour du guide-fil (C).

- Pasa el hilo alrededor del guía-hilo. (C).                        - Faire passer le fil devant l'aiguille autour du crochet (D)
                                                                      depuis le bas vers le haut.
- Pasa el hilo enfrente de la aguja alrededor del garfio (D)
  desde la parte inferior a la superior.                            - Relâcher le levier (A).

- Libere la palanca. (A)                                            - Tirer le fil à travers le chas de l'aiguille.

- Tire del hilo a través del ojo de la aguja.
                                                                      Attention :
 Atención:                                                            Eteindre l'interrupteur ("O") !
 Ponga el interruptor principal en la posición ("O").

                                                               20
GB Raising the Bobbin Thread
             Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel
             (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising
             needle.

              Note:
              If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make
              sure the thread is not trapped by the hinged cover or the
              Removable Extension Table.

1

             Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up
             through the needle plate hole. (2)

             Lay both threads to the back under the presser foot. (3)

2   3
        21
E Elevación del hilo de la bobina                                       F Pour remonter le fil de canette
Sujete el hilo superior con la mano izquierda. Gire el volante          Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant
(1) hacia usted hasta que baje totalmente la aguja, siga                (1) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever
girando hasta volver a subir la aguja.                                  l'aiguille.

 Nota:                                                                   Note:
 Si es dificil subir el hilo de la bobina, Revisar y este                Sil y est difficile de remonter le fil de la canette, vérifier
 segura que el hilo no este atrapado en la placa o en la                 que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou
 cubierta removible.                                                     dans la fermeture du bras amovible.

Tire suavemente del hilo superior para llevar el hilo de la             Tirer doucement vers le haut sur le fil supérieur de la bobine
bobina hacia arriba a través del orificio de la placa de la             pour faire passer le fil de la canette à travers l'orifice de la
aguja. (2)                                                              plaque à aiguille. (2)

Dejar ambos hilos en la parte posterior bajo el prensatelas. (3)        Reposer les deux fils à l'arrière sous le pied presseur. (3)

                                                                   22
Vous pouvez aussi lire