Notice d'instructions - R 5 ATEX - Busch Vacuum Pumps and Systems
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Notice d'instructions R 5 ATEX Pompes à vide à palettes lubrifiées RA 0165 D, RA 0205 D, RA 0255 D, RA 0305 D Ateliers Busch S.A. Zone industrielle, 2906 Chevenez Suisse 0870570604/-0009_fr / Traduction de la notice originale / Sous réserve de modification 24/05/2019
Table des matières Table des matières 1 Sécurité ........................................................................................................................ 4 2 Description du produit ................................................................................................. 5 2.1 Principe de fonctionnement .................................................................................. 6 2.2 Application ........................................................................................................... 6 2.3 Unité de démarrage.............................................................................................. 6 2.4 Accessoires ........................................................................................................... 7 2.4.1 Soupape de lest d’air..................................................................................7 2.4.2 Filtre d’aspiration .......................................................................................7 2.4.3 Échangeur de chaleur eau-huile .................................................................7 2.4.4 Interrupteur de température ......................................................................7 2.4.5 Capteur de température.............................................................................7 2.4.6 Interrupteur de niveau / température.........................................................7 2.4.7 Interrupteur de pression.............................................................................8 2.4.8 Capteur de pression ...................................................................................8 2.5 Explication de la classification ATEX ...................................................................... 8 2.6 Concept de sécurité .............................................................................................. 8 2.6.1 Classification ATEX et accessoires associés .................................................8 2.6.2 Schéma tuyauterie et instrumentation........................................................9 3 Transport ..................................................................................................................... 9 4 Stockage ...................................................................................................................... 10 5 Installation................................................................................................................... 11 5.1 Conditions d’installation ....................................................................................... 11 5.2 Conduites / tuyaux de raccordement.................................................................... 12 5.2.1 Connexion d’aspiration ..............................................................................13 5.2.2 Connexion d’échappement ........................................................................13 5.2.3 Raccordement d’eau de refroidissement (en option) ..................................14 5.3 Mise à la terre....................................................................................................... 15 5.4 Remplissage d’huile .............................................................................................. 16 5.5 Montage de l'accouplement ................................................................................. 17 5.6 Raccordement électrique ...................................................................................... 18 5.6.1 Schémas électriques pour moteur triphasé .................................................18 5.7 Raccordement électrique des dispositifs de surveillance......................................... 20 5.7.1 Schéma électrique de l'interrupteur de température ...................................20 5.7.2 Schéma électrique du capteur de température ...........................................20 5.7.3 Schéma électrique de l'interrupteur de pression .........................................21 5.7.4 Schéma électrique du capteur de pression..................................................21 5.7.5 Schéma électrique de l'interrupteur de niveau / température .....................21 5.7.6 Schéma électrique de l'interrupteur de niveau............................................22 5.7.7 Schéma électrique de l'interrupteur de pression "Échangeur de chaleur 22 eau-huile" (en option) ............................................................................... 5.8 Schéma fonctionnel .............................................................................................. 23 6 Mise en service ............................................................................................................ 24 6.1 Pompage des vapeurs condensables ..................................................................... 25 7 Maintenance ................................................................................................................ 25 7.1 Périodes de maintenance ...................................................................................... 26 7.2 Inspection du niveau d’huile ................................................................................. 27 7.3 Changement de l’huile et du filtre à huile ............................................................. 27 7.4 Changement du filtre d’échappement................................................................... 29 7.5 Maintenance de l'accouplement ........................................................................... 30 2 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Table des matières 7.6 Nettoyage de l'échangeur de chaleur.................................................................... 30 8 Révision ....................................................................................................................... 31 9 Mise hors service ......................................................................................................... 31 9.1 Démontage et élimination .................................................................................... 31 10 Pièces de rechange....................................................................................................... 32 11 Résolution de problèmes ............................................................................................. 33 12 Données techniques..................................................................................................... 36 13 Huile ............................................................................................................................ 37 14 Déclaration UE de Conformité ..................................................................................... 38 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 3
1 | Sécurité 1 Sécurité Avant de manipuler la machine, il est indispensable que cette notice d’instructions soit lue et comprise. En cas de doutes, prendre contact avec votre représentant Busch. À lire attentivement avant d’utiliser le produit et à conserver pour consultation ultérieure. Cette notice d’instructions demeure valide tant que le client ne modifie pas le produit. La machine est destinée à une utilisation industrielle. Celle-ci ne doit être manipulée que par du personnel ayant reçu une formation technique adaptée. Toujours porter un équipement de protection individuelle approprié conformément à la réglementation locale. La machine a été conçue et fabriquée selon les standards techniques les plus récents. Néanmoins, des risques résiduels peuvent demeurer. Dans cette notice d’instructions, dif- férentes indications de sécurité sont mentionnées, lesquelles doivent être impérativement respectées. Ces indications de sécurité sont repérables au moyen des mots-clés DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et NOTE comme suit : DANGER ... désigne une situation dangereuse imminente entraînant la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ... désigne une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ... désigne une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures lé- gères. AVIS ... désigne une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dégâts maté- riels. NOTE ... désigne les conseils utiles et les recommandations ainsi que les informations néces- saires à une utilisation efficace et sans problème. 4 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Description du produit | 2 2 Description du produit ECP OF NP OS EF IF IN ECI FM GB OUT AHE EB MTB DA TSA+0104 PSA ou TSA ou LS-0201 et OSG ODP OFP AF PS+0301 TS+0101 TS+0104 IN Connexion d’aspiration MTB Boîte à bornes moteur OUT Connexion d’échappement DA Flèche de sens de rotation OFP Bouchon de remplissage d’huile EF Filtre d’échappement OSG Voyant d’huile NP Plaquette signalétique ODP Bouchon de vidange OF Filtre à huile EB Anneau de levage AF Ventilateur axial GB Soupape de lest d’air OS Séparateur d’huile AHE Échangeur de chaleur air-huile FM Matière filtrante TS Interrupteur de température TSA Capteur de température PS Interrupteur de pression PSA Capteur de pression LS Interrupteur de niveau IF Filtre d’aspiration ECP Connexion à la terre (pompe) ECI Connexion à la terre (filtre d'aspiration) NOTE Terme technique. Dans cette notice d’instructions, nous employons le terme « machine » pour désigner la « pompe à vide ». 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 5 / 40
2 | Description du produit 2.1 Principe de fonctionnement La machine fonctionne selon le principe des pompes à palettes rotatives. L’huile permet de combler les interstices, de lubrifier les palettes et d’évacuer la chaleur de compression. Le filtre à huile nettoie l’huile circulant dans la pompe. Les filtres d’échappement permettent d’extraire l’huile des gaz d’échappement. 2.2 Application La machine est conçue pour aspirer de l’air et d’autres gaz secs, non nocifs et non toxiques. Des mélanges de gaz et de vapeurs explosifs peuvent être aspirés, selon le champ d’ap- plication couvert par la Directive ATEX 2014/34/UE. Selon l’équipement, la machine est conçue pour aspirer des gaz et/ou poussières explo- sifs selon les données fournies sur la plaquette signalétique (NP) de la machine. Consulter la rubrique Explication de la classification ATEX [► 8]. Le pompage d’autres substances peut entraîner une augmentation de la charge ther- mique et/ou mécanique de la machine et cette utilisation est admise seulement après une consultation préalable avec la société Busch. La machine est conçue pour être installée dans un environnement potentiellement explo- sif selon les données fournies sur la plaquette signalétique du moteur et celle de la ma- chine (NP). Consulter la rubrique Explication de la classification ATEX [► 8]. La machine est conçue pour une installation à l'intérieur. En cas d'installation extérieure, demander à votre représentant Busch afin de prendre des précautions spécifiques. Si Busch a fourni la machine sans moteur ni accouplement, tenir compte des éléments suivants : • En matière de classe de protection contre les atmosphères explosives, le moteur et l'accouplement doivent avoir au minimum la même classification ATEX que la ma- chine pour la zone extérieure « Outside (o) ». • Le moteur et l'accouplement n'éxigent pas une certification ATEX lorsque la classi- fication de la machine correspond à “Outside (o) No ATEX zone”. La machine est capable de maintenir la pression finale, consulter les Données techniques [► 36]. La machine est adaptée pour une utilisation en continu. Pour connaître les conditions environnementales admissibles, consulter les Données techniques [► 36]. 2.3 Unité de démarrage La machine est livrée sans unité de démarrage. La commande de la machine doit être fournie au cours de l'installation. 6 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Description du produit | 2 La machine peut être optionnellement équippée d'une unité de démarrage ou d'un va- riateur de fréquence. 2.4 Accessoires NOTE Selon la classification ATEX de la machine, certains des accessoires suivants peuvent être obligatoires, consulter la rubrique Classification ATEX et accessoires associés [► 8]. 2.4.1 Soupape de lest d’air La soupape de lest d'air permet de mélanger les molécules de gaz de procédé avec une quantité limitée d’air ambiant afin d'empêcher la condensation de vapeur dans la ma- chine. La soupape de lest d’air influe sur la pression finale de la machine. Consulter la rubrique Données techniques [► 36]. 2.4.2 Filtre d’aspiration Le filtre d'aspiration permet de protéger la machine de la poussière et d’autres particules solides et de les empêcher de se mélanger aux gaz de procédé. Le filtre d’aspiration est fourni avec cartouche polyester (antistatique). Le système serrage rapide permet d’ajuster facilement la position à l’installation ainsi d’assurer l’étanchéité grâce au joint torique. 2.4.3 Échangeur de chaleur eau-huile En cas de conditions ambiantes défavorables, un échangeur de chaleur eau-huile peut être fourni. 2.4.4 Interrupteur de température L'interrupteur de température contrôle la température des gaz de la machine. La machine doit être arrêtée lorsque les gaz atteignent une certaine température. Consulter la rubrique Schéma électrique de l'interrupteur de température [► 20]. 2.4.5 Capteur de température Le thermomètre de résistance contrôle la température du gaz de la machine et éventuel- lement la température de l’huile. Des signaux d’avertissement et d’alarme doivent être programmés. Consulter la rubrique Schéma électrique du capteur de température [► 20]. 2.4.6 Interrupteur de niveau / température L'interrupteur de niveau combiné avec un interrupteur de température contrôle le niveau et la température de l’huile. Il possède un point de commutation pour le niveau et deux pour la température. La machine doit être arrêtée lorsque le niveau d'huile est trop bas, ou lorsque l'huile at- teint une certaine température en fonction du type d'huile. Consulter la rubrique Huile [► 37]. 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 7 / 40
2 | Description du produit 2.4.7 Interrupteur de pression L'interrupteur de pression contrôle la pression dans le séparateur d’huile. La machine doit être arrêtée lorsque le gaz atteint une certaine pression. Consulter la ru- brique Schéma électrique de l'interrupteur de pression [► 21]. 2.4.8 Capteur de pression Le capteur de pression contrôle la pression dans le séparateur d’huile. Des signaux d'avertissement et d'alarme doivent être programmés, Consulter la rubrique Schéma électrique du capteur de pression [► 21]. 2.5 Explication de la classification ATEX La classification ATEX est écrite sur la plaquette signalétique (NP) de la machine, voir l'exemple de marquage suivant : Groupe d'explosion à l'intérieure de la machine Température maximale des gaz à l'intérieure de la machine (T3=200°C) Catégorie d'appareils pour les gaz à l'intérieure de la machine Catégorie d'appareils pour les poussières Groupe d'appareils (pas adapté pour applications minières) Température maximale des surfaces en contact avec la poussière Protection contre explosion à l'intérieure de la machine Conditions spéciales de fonctionnement* Inside (i) II 2G IIB T3 / 3D 80°C X Outside (o) II 2GD IIB 135°C(T4) X Appareils conforment à la directive ATEX Conditions spéciales de fonctionnement* Protection contre explosion à l'extérieure de machine Température maximale à l'extérieure de machine (T4=135°C) Groupe d'appareils (pas adapté pour applications minières) Température maximale des surfaces en contact avec la poussière Catégorie d'appareils pour les gaz et poussières à l'extérieure de machine Groupe d'explosion à l'extérieure de machine * Les conditions de fonctionnement spécifiques sont déterminées par le type d’huile uti- lisé dans la pompe, qui limitera la température ambiante maximale autorisée. Consulter la rubrique Données techniques [► 36]. 2.6 Concept de sécurité Le concept de sécurité repose sur la prévention d'étincelles et de températures excessives au moyen de différents accessoires. Les accessoires de contrôle doivent être intégrés dans la commande du système de sorte que le fonctionnement de la machine sera empêché en cas de dépassement des valeurs limites de sécurité. 2.6.1 Classification ATEX et accessoires associés Le tableau suivant défini les accessoires obligatoires selon la classification ATEX. ATEX TSA / PSA / ATEX ATEX ATEX Type de classification ATEX ECP ECI IF TS+0101 PS+0301 MOT CPL EF (i) II 2G IIB T3 / 3D 80°C X A (o) II 2GD IIB 135°C(T4) X X X X X X X X X (i) II 2G IIB T3 X B (o) II 2GD IIB 135°C(T4) X X X X X X X (i) II 2G IIB T3 X C (o) No ATEX zone X X X X (i) II 3D 80°C X D (o) No ATEX zone X X (i) II 2G IIB T3 X E (o) II 2G IIB T4 X X X X X X X 8 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Transport | 3 IF Filtre d'aspiration TSA Capteur de température TS Interrupteur de température PSA Capteur de pression PS Interrupteur de pression MOT Moteur CPL Accouplement EF Filtre d'échappement ECP Connexion à la terre (pompe) ECI Connexion à la terre (filtre d'aspiration) 2.6.2 Schéma tuyauterie et instrumentation Schéma tuyauterie et instrumentation pour les classifications B , C et E TSA+ 0101 ou TS+ 0101 Facultatif LS- PSA+ 0201 0301 ou PS+ M 0301 Facultatif TSA+ 0104 Schéma tuyauterie et instrumentation pour la classification A Schéma tuyauterie et instru- mentation pour la classification D TSA+ 0101 IF ou IF TS+ 0101 Facultatif LS- PSA+ 0201 0301 ou PS+ M 0301 M Facultatif TSA+ 0104 3 Transport AVERTISSEMENT Charge en suspension. Risque de blessures graves! • Ne pas marcher, rester immobile ni travailler en dessous d'une charge en suspension. AVIS Lorsque la machine est déjà remplie d’huile. Pencher une machine qui est déjà remplie d’huile peut entraîner le passage de grandes quantités d’huile dans le cylindre. Démarrer une machine contenant de quantités exces- sives d’huile dans le cylindre brisera immédiatement les palettes et détruira la machine! • Vidanger l’huile avant chaque transport ou toujours transporter la machine à l’hori- zontale. 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 9 / 40
4 | Stockage • S'assurer que l'anneau de levage (EB) est en parfait état, totalement vissé et sérré à la main. Poids de la machine : consulter les données techniques ou la plaquette signalétique (NP) AVERTISSEMENT Levage de la machine avec l’anneau du moteur. Risque de blessures graves ! • Ne pas soulever la pompe avec l’anneau installé sur le moteur. Soulever la machine uniquement comme illustré précédemment. • Vérifier que la machine n’ait pas subi de dégâts durant le transport. Si la machine est fixée à un châssis : • Retirer les fixations. 4 Stockage • Fermer toutes les ouvertures avec du ruban adhésif ou réutilisez les bouchons fournis à l’achat. Version avec échangeur de chaleur eau-huile : • S’assurer que l’eau de refroidissement a été entièrement retirée, consulter le cha- pitre Mise hors service [► 31]. Si la machine doit être stockée pendant plus de trois mois : • Emballer la machine d’un film protecteur anti-corrosion. • Stocker la machine à l’intérieur, dans un endroit sec, sans poussière et si possible, dans l’emballage d’origine, de préférence à une température comprise entre 0 ... 40 °C. 10 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Installation | 5 5 Installation 5.1 Conditions d’installation AVERTISSEMENT Les conditions d'installation ne sont pas correctement respectées dans un environnement ATEX. Risque de blessures graves ! Risque d’explosion ! • S'assurer que les conditions d'installation sont totalement respectées. AVIS Utilisation de la machine en dehors des conditions d'installation autorisées. Risque de défaillance précoce! Perte d’efficacité! • S'assurer que les conditions d'installation sont totalement respectées. ~20 cm ~50 cm ~50 cm ~20 cm • S’assurer que l’environnement de la machine est conforme à la classification ATEX contre les atmosphères explosives de la machine, selon les données fournies sur la pla- quette signalétique du moteur et celle de la machine (NP). • S’assurer que les conditions ambiantes sont conformes aux Données techniques [► 36]. • S’assurer que les conditions environnementales sont conformes à la classe de protec- tion du moteur et des instruments électriques. • S’assurer que l’espace ou le lieu d’installation est ventilé de manière à assurer un re- froidissement suffisant de la machine. • S’assurer que les entrées et sorties d'air pour le refroidissement ne sont pas couvertes ni obstruées et que rien d’autre ne perturbe le flux d'air de refroidissement. • S’assurer que le voyant d'huile (OSG) reste facilement visible. • S’assurer que l’espace est suffisant pour les travaux de maintenance. • S'assurer que la machine est positionnée ou montée à l'horizontale, un maximum de 1° dans toutes les directions est acceptable. • Vérifier le niveau d’huile, consulter le chapitre Inspection du niveau d’huile [► 27]. 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 11 / 40
5 | Installation • S’assurer que les couvercles, les protections, les capuchons, etc. fournis sont bien en place. Version avec échangeur de chaleur eau-huile : • S’assurer que l’eau de refroidissement est conforme aux exigences, consulter le chapitre Raccordement d’eau de refroidissement (en option) [► 14]. Si la machine est installée à plus de 1 000 m au-dessus du niveau de la mer : • Contacter le représentant Busch, le moteur doit être déclassé ou la température ambiante réduite. Si des composants électriques supplémentaires non inclus dans la livraison doivent être ajoutés : • S’assurer qu’ils disposent d’une classification ATEX supérieure ou égale à celle de la machine. Consulter le marquage ATEX sur la plaquette signalétique (NP). Pour le type de classification « C » et « D » (consulter la rubrique Classification ATEX et accessoires associés [► 8]) : • S’assurer que l’installation dispose d’une ventilation suffisante afin d’empêcher la formation d’une zone explosive. 5.2 Conduites / tuyaux de raccordement • Retirer tous les capuchons de protection avant l'installation. • S’assurer que les conduites de raccordement n’exercent aucune pression sur les rac- cords de la machine. Au besoin, utiliser des raccords ou tuyaux flexibles. • S’assurer que la taille des conduites de raccordement présentes sur toute la longueur de la machine est au moins aussi large que les connexions de la machine. En cas d'une longueur importante des conduites de raccordement, il est conseillé d’utili- ser des conduites plus larges afin d’éviter une perte d’efficacité. Demander conseil à votre représentant Busch. AVERTISSEMENT Les conduites de raccordement peuvent accumuler des charges électrostatiques. Risque de blessures graves ! Risque d’explosion ! • Les lignes de raccordement ne doivent pas comporter de matériau conducteur ou des dispositions doivent être prises pour éviter la création de charges électrostatiques. 12 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Installation | 5 5.2.1 Connexion d’aspiration AVERTISSEMENT Connexion d’aspiration sans protection. Risque de blessures graves! • Ne pas introduire la main ou les doigts dans la connexion d’aspiration. AVIS Introduction de corps étrangers ou de liquides. Risque d’endommager la machine! Si les gaz d’aspiration contiennent de la poussière ou d’autres particules solides étran- gères : • Installer un filtre adapté (de 5 microns ou moins) en amont de la machine. Taille de connexion : – G2 D'autres dimensions de connexions sont possibles pour des commandes spécifiques. Si la machine fait partie d’un système de vide : • Busch recommande l’installation d’une vanne d’isolation afin d’éviter que l’huile ne remonte dans le système de vide. 5.2.2 Connexion d’échappement ATTENTION Les gaz d’échappement contiennent de petites quantités d’huile. Risque pour la santé! Si l’air s’échappe dans les locaux et que des personnes sont présentes : • S’assurer que la ventilation est suffisante. Taille de connexion : – G2 D'autres dimensions de connexions sont possibles pour des commandes spécifiques. • S’assurer que les gaz d’échappement circuleront sans difficulté. Ne pas fermer ou ré- trécir la conduite d’échappement ni l’utiliser comme une source d’air comprimé. À moins que l’air aspiré sera refoulé dans l’environnement direct de la machine : • S’assurer que la conduite d’échappement est suffisamment inclinée par rapport à la machine ou qu’elle comporte un séparateur de liquides ou un tuyau d’évacuation mu- ni d’un robinet, afin qu’aucun liquide ne s’écoule dans la machine. 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 13 / 40
5 | Installation 5.2.3 Raccordement d’eau de refroidissement (en option) WHE CWO CWI Échangeur de chaleur huile-eau sans accessoires d’entrée (disponible pour toutes les classifications ATEX) Échangeur de chaleur huile-eau avec accessoires d’entrée (uniquement disponible pour les classifications ATEX C et D ) CWO TV PS WHE WBV WF CWI CWI Arrivée d’eau de refroidissement PSA Capteur de pression CWO Sortie d’eau de refroidissement WBV Vanne de dérivation d’eau WHE Échangeur de chaleur eau-huile WF Filtre à eau TV Vanne thermostatique La vanne thermostatique (TV) est utilisée pour contrôler le débit d'eau afin de maintenir une température de machine stable. L'ajustement d'usine de la vanne thermostatique (TV) est réglé en position 2 (tempéra- ture de l’huile à environ 75°C). L'interrupteur de pression (PS) sert à surveiller la présence d'eau dans le circuit de refroi- dissement de la machine. Lorsque le pressostat détecte une pression inférieure à 2 bars, la machine doit être arrê- tée. La vanne de dérivation d'eau (WBV) est utilisée lors du premier démarrage de la ma- chine. À ce moment, elle doit être ouverte (environ 90 secondes) pour amorcer l'échan- geur de chaleur à eau, ensuite elle peut être fermée. • Connecter les raccords d'eau de refroidissement (CWI / CWO) à l'alimentation en eau. Taille de connexion : – Tuyau de 19 mm (CWI / CWO) • Si nécessaire, relier électriquement l'interrupteur de pression (PS), consulter la rubrique Schéma électrique de l'interrupteur de pression "Échangeur de chaleur eau- huile" (en option) [► 22]. • S’assurer que l’eau de refroidissement remplit les conditions suivantes : Débit d'eau minimum l/min 2,5 Pression d’eau bar 2 ... 6 Température d'eau °C +5 ... +35 Différence de pression entre l'entrée et la bar ≥1 sortie d'eau 14 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Installation | 5 • Pour limiter la maintenance et assurer une longue durée de vie à votre produit, nous recommandons d'utiliser une eau de refroidissement possédant certaines qualités : Dureté mg/l (ppm) < 90 Propriétés Propre et claire Valeur de PH 7 ... 8 Taille des particules µm < 200 Chlorure mg/l < 100 Conductivité électrique µS/cm ≤ 100 Chlorure libre mg/l < 0,3 Matériaux en contact avec l'eau de refroi- Acier inoxydable, cuivre et fonte dissement NOTE Conversion des unités de mesure de la dureté de l’eau. 1 mg/l (ppm) = 0,056 °dh (unité de mesure allemande) = 0,07 °e (unité de mesure an- glaise) = 0,1 °fH (unité de mesure française) 5.3 Mise à la terre Pour empêcher la machine de créer une charge électrostatique : • Raccorder la prise de terre de la machine (ECP) Si un filtre d’aspiration (IF) est installé : • Raccorder la prise de terre du filtre d’aspiration (ECI) en plus de la prise de terre de la machine. Prise de terre de Prise de terre du la machine (ECP) filtre d’aspiration (ECI) 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 15 / 40
5 | Installation 5.4 Remplissage d’huile AVIS Utilisation d'une huile inappropriée. Risque de défaillance précoce! Perte d’efficacité! • Utilisez uniquement un type d'huile qui a été au préalable approuvé et recommandé par Busch. Type et quantité d’huile : consulter les chapitres Données techniques [► 36] et Huile [► 37]. 4 1 1x joint torique, n° d'art.: 0486 000 513 2 3 MAX Bus ch O MIN il Vérifier le niveau d'huile 16 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Installation | 5 5.5 Montage de l'accouplement Moyeu d'accouplement Manchon Moyeu d'accouplement (côté machine) d'accouplement (côté moteur) Vis radiale couple maximal admissible : 10 Nm E L Type de machine Grandeur de l'accou- Valeur “E” (mm) Valeur “L” (mm) plement RA 0165 D BoWex® M-48 4 104 RA 0205 D RA 0255 D RA 0305 D Dans le cas d'une livraison de machine sans moteur : • S’assurer que le marquage de l’accouplement correspond à la classification ATEX de la machine. • Monter le deuxième moyeu d'accouplement sur l'arbre du moteur (livré séparé- ment). • Ajuster axialement le manchon de manière à ce que la valeur "E" (ou "L") soit at- teinte. • Une fois le réglage de l'accouplement effectué, bloquer le moyeu d'accouplement en serrant la vis radiale. • Monter le moteur sur la machine avec le manchon d'accouplement. Pour plus d'informations, aller sur www.ktr.com et télécharger la notice d'instructions de l'accouplement BoWex®. 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 17 / 40
5 | Installation 5.6 Raccordement électrique DANGER Fils sous tension. Risque de choc électrique. • Toute intervention sur l’installation électrique doit être exécutée uniquement par du personnel qualifié. NOTE Le fonctionnement avec une vitesse variable, c'est-à-dire avec un variateur de fréquence ou un démarreur progressif, est autorisé à condition que le moteur soit admis et que la plage de vitesse ne soit pas dépasser ni être inférieur à la plage de vitesse autorisée (voir Données techniques [► 36]). Demandez conseil à votre représentant Busch. • S’assurer que l’alimentation du moteur est compatible avec les données figurant sur la plaquette signalétique du moteur. • L'installation électrique doit être conforme aux normes nationales et internationales en vigueur. • Prévoir un interrupteur de sectionnement verrouillable sur la ligne électrique de sorte que la machine soit complètement sécurisée pendant les tâches de maintenance. • Protéger le moteur contre les surcharges conformément à la norme EN 60204-1. • Busch recommande d'installer un disjoncteur à "courbe D". • S’assurer que le moteur de la machine ne sera pas perturbé par des interférences élec- triques ou électromagnétiques; en cas de doutes, demandez conseil à votre représen- tant Busch. • Brancher la mise à la terre. • Brancher le moteur. AVIS Mauvais branchement. Risque d’endommager le moteur! • Les schémas électriques ci-dessous sont spécifiques à la machine. Regarder à l’intérieur du bornier du moteur pour les instructions/schémas de raccordement du moteur. 5.6.1 Schémas électriques pour moteur triphasé Connexion en triangle (basse tension) : Connexion en étoile (haute tension) : 18 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Installation | 5 Connexion en étoile double, moteur Connexion en étoile, moteur multi-ten- multi-tension à 9 pôles (basse tension) : sion à 9 pôles (haute tension) : Connexion en étoile double, moteur Connexion en étoile, moteur multi-ten- multi-tension à 12 pôles (basse tension) : sion à 12 pôles (haute tension) : 4 4 4 4 4 4 Connexion en triangle, moteur multi- tension à 12 pôles (moyenne tension) : 4 4 4 AVIS Mauvais sens de rotation. Risque d’endommager la machine! • Faire fonctionner la machine dans le mauvais sens de rotation peut rapidement dé- truire la machine! Avant de la démarrer, s’assurer que la machine fonctionne dans le bon sens. • Déterminer le sens de rotation désiré avec la flèche (collée ou gravée). • Actionner un très bref instant le moteur. • Regarder les ailes du ventilateur du moteur et déterminer le sens de rotation juste avant que le ventilateur ne s’arrête. Si le sens de rotation du moteur doit être modifié : • Inverser deux des fils du moteur. 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 19 / 40
5 | Installation 5.7 Raccordement électrique des dispositifs de surveillance NOTE Afin d’éviter de potentielles fausses alarmes, Busch autorise de configurer le système de contrôle avec un délai de temporisation de 2 secondes. NOTE Les accessoires ci-dessous sont considérés comme standard. Si d'autres composants spécifiques devaient être utilisés, se référer à la notice d'instruc- tions de l'accessoire en question. 5.7.1 Schéma électrique de l'interrupteur de température N° d'art. : 0651 538 812 1 Référence fournisseur : Trafag 414 Position du schéma tuyauterie et instru- T mentation : 2 TS+/0101 « temp. gaz » 1 = Brun ; 2 = Blanc Données électriques : Ui = 24 VDC ; Ii = 100 mA ; Pi = 0,6 W ; Li = 0 µH ; Ci = 0 pF Contact : Normalement fermé (NC) Point de commutation : (paramètre d’usine) Ttrip (TS+/0101) = 130°C 5.7.2 Schéma électrique du capteur de température N° d'art. : 0651 563 753 (avec transmet- 1 teur) 4 3 + Référence fournisseur : Wika TR31 1 2 - Connecteur : M12x1, 4-pin 3 Position du schéma tuyauterie et instru- 1 = Brun ; 3 = Bleu mentation : TSA+/0101 « temp. gaz » TSA+/0104 « temp. huile » (en option) Données électriques : Ui = 30 VDC ; Ii = 120 mA ; Pi = 750 mW ; Li = 0 µH ; Ci = 29,7 nF 4 ... 20 mA ► 0 ... 150 °C Signaux d'avertissement : Signaux d'alarme : Twarning (TSA+/0101) = 135°C ► 18,4 mA Ttrip (TSA+/0101) = 140°C ► 18,93 mA Twarning (TSA+/0104) = consulter la rubrique Ttrip (TSA+/0104) = consulter la rubrique Huile [► 37] Huile [► 37] 20 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Installation | 5 5.7.3 Schéma électrique de l'interrupteur de pression N° d'art. : 0653 539 030 1 Référence du fournisseur : United Electric Controls P H100 (100 Series) 2 Procédures de maintenance : Procédure B Position du schéma tuyauterie et instru- mentation : PS+/0301 Données électriques : Ui = 49 VDC ; Ii = 3 A ; Li = 0 µH ; Ci = 0 pF Contact: Normalement fermé (NC) Point de commutation : P (PS+/0301) = 1500 hPa (mbar) abs. (paramètre d’usine) 5.7.4 Schéma électrique du capteur de pression N° d'art. : 0653 204 444 1 Référence fournisseur : Wika IS-3 4 3 + 1 2 - Connecteur : M12x1, 4-pin 3 Position du schéma tuyauterie et instru- mentation : PSA+/0301 1 = Brun ; 3 = Bleu Données électriques : Ui = 30 VDC ; Ii = 100 mA ; Pi = 800 mW ; Li = 0 µH ; Ci = 16,5 nF 4 ... 20 mA ► 0 ... 1,6 bar (abs.) Signal d’avertissement : Signal d’alarme : Pwarning (PSA+/0301) = 1,4* bar ► 18 mA Ptrip (PSA+/0301) = 1,5* bar ► 19 mA *1400 hPa (mbar) abs. *1500 hPa (mbar) abs. 5.7.5 Schéma électrique de l'interrupteur de niveau / température N° d'art. : 0652 563 749 1 1 1 Référence fournisseur : Wika HLS-T-Exi 4 3 1 2 Connecteur : M12x1, 4-pin L T1 T2 4 2 3 Position du schéma tuyauterie et instru- mentation : LS-/0201 et TS+/0104 1 = Brun ; 2 = Blanc ; 3 = Bleu ; 4 = Noir Données électriques : Ui = 36 V CC ; Ii = 100 mA ; Pi = 2,5 W ; Li = 0 µH ; Ci = 0 pF Contact: Le niveau d’huile est OK ► Normalement fermé (NC) La température est OK ► Normalement fermé (NC) Points de commutation : * La valeur du point de commutation dé- L (LS-/0201) pin 1 + 4 = niveau faible pend du type d’huile. Consulter la rubrique T1 (TS+/0104) pin 1 + 2 = 110 °C* Huile [► 37]. T2 (TS+/0104) pin 1 + 3 = 130 °C* 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 21 / 40
5 | Installation 5.7.6 Schéma électrique de l'interrupteur de niveau N° d'art. : 0652 000 009 1 Référence fournisseur : Kobold NV-1103R4 Position du schéma tuyauterie et instru- L mentation : LS-/0201 2 Données électriques : 1 = Bleu; 2 = Brun Ui = 30 VDC ; Ii = 100 mA ; Pi = 1.2 W ; Li = 0 µH ; Ci = 0 pF Contact: Le niveau d’huile est OK ► Normalement fermé (NC) Points de commutation : L (LS-/0201) = ni- veau faible 5.7.7 Schéma électrique de l'interrupteur de pression "Échangeur de chaleur eau-huile" (en option) N° d'art. : 0653 000 002 1 PE Données électriques : P> U = 230 VAC ; I = 1 A U = 24 … 100 VDC ; I = 0.5 … 2 A 2 4 Contact: Normalement ouvert (NO) Point de commutation : Ptrip = 2 bar (relatif) ► pression admissible min. 22 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Installation | 5 5.8 Schéma fonctionnel La sécurité de la machine dépend du séquencement des accessoires de contrôle selon l’organigramme suivant. Démarrage Niveau d’huile LS-/0201 Niveau d’huile NON (optionel) suffisant dans le séparateur d'huile ? OUI OU PSA+/0301 NON Cat. 2(i) NON Avertissement : P < P avertissement ? P < P alarme ? Pression de gaz élevée ! Pression de gaz OUI OUI PS+/0301 Cat. 2(i) NON P < P point de commutation ? OUI OU TSA+/0101 NON Cat. 2(i) Avertissement : Température de gaz T < T avertissement ? T < T alarme ? Température de gaz élevée ! OUI OUI TS+/0101 Cat. 2(i) NON T < T point de commutation ? OUI OU TSA+/0104 (optionel) NON NON Avertissement : T < T avertissement ? T < T alarme ? Température d’huile élevée ! Température d’huile OUI OUI TS+/0104 NON T < T point de commutation ? OUI Machine NON Démarrer la machine en marche ? OUI NON Bouton d’arrêt activé ? OUI Arrêter la machine Arrêter la machine avec des informations d’anomalie 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 23 / 40
6 | Mise en service 6 Mise en service AVIS La machine peut être expédiée sans huile. Faire fonctionner la machine sans huile même un court instant peut détruire la ma- chine! • Avant de mettre la machine en service, il faut la remplir d’huile, voir Remplissage d’huile [► 16]. ATTENTION Pendant le fonctionnement, la surface de la machine peut atteindre des températures su- périeures à 70 °C. Risque de brûlures! • Éviter tout contact avec la machine pendant ou immédiatement après le fonctionne- ment. ATTENTION Bruit de fonctionnement de la machine. Risque de troubles auditifs ! Si des personnes se trouvent à proximité d’une machine sans isolation sonore pendant une longue période : • S’assurer que des protections auditives sont utilisées. • S’assurer que les conditions d’installation (consulter le chapitre Conditions d’installa- tion [► 11]) sont conformes. Version avec échangeur de chaleur eau-huile : • Ouvrir l'alimentation en eau. • Si l'entrée d'eau de refroidissement est équipée d'une vanne de dérivation d'eau (WBV), l'ouvrir pendant env. 90 secondes avant le premier démarrage de la ma- chine. • S'assurer que les exigences en eau de refroidissement sont entièrement respectées, consulter la rubrique Raccordement d’eau de refroidissement (en option) [► 14]. • Démarrer la machine. • S’assurer que le nombre de démarrages maximum autorisé ne dépasse pas 6 démar- rages par heure. Ces démarrages doivent être répartis dans l'heure. • S’assurer que les conditions de fonctionnement sont réspectées, consulter les Données techniques [► 36]. • Après quelques minutes de fonctionnement, vérifier le niveau d’huile et compléter si nécessaire. Dès lors que la machine est utilisée dans des conditions normales d’exploitation : • Mesurer le courant du moteur et noter la mesure pour consultation ultérieure en cas de travaux de maintenance ou de dépannage. 24 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Maintenance | 7 6.1 Pompage des vapeurs condensables La vapeur d’eau contenue dans le flux de gaz est admise mais limitée. Le pompage d’autres vapeurs doit être approuvé par Busch. Si des vapeurs condensables doivent être pompées : • Fermer la vanne 30 minutes • Ouvrir la vanne d’isolation* et ouvrir la • Faire chauffer la DÉBUT soupape de lest d'air** machine d’isolation et effectuer le procédé (GB) • Fermer la vanne de 30 minutes • Fermer la vanne FIN lest de gaz d’isolation * non compris dans la livraison ** peut être en option sur certains produits 7 Maintenance AVERTISSEMENT Machines contaminées par des matières dangereuses. Risque d’empoisonnement! Risque d’infection! Si la machine est contaminée par des matières dangereuses : • Porter un équipement de protection personnel adapté. ATTENTION Surface chaude. Risque de brûlures! • Avant tout contact avec la machine, il faut la laisser refroidir. AVERTISSEMENT La couche de peinture peut accumuler des charges électrostatiques. Risque de blessures graves ! Risque d’explosion ! • Essuyer la surface de la machine uniquement avec un chiffon humide ! AVIS Utilisation de produits de nettoyage non appropriés. Risque d'enlever les autocollants de sécurité et la peinture de protection! • N'utilisez pas de solvants incompatibles pour nettoyer la machine. 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 25 / 40
7 | Maintenance ATTENTION Ne pas avoir correctement entretenu la machine. Risque de blessures! Risque de défaillance prématurée et de perte d'efficacité! • Respecter les intervalles de maintenance ou demandez conseil à votre représentant Busch. • Éteindre la machine et la protéger contre tout démarrage involontaire. • Mettre à la pression atmosphérique les conduites de raccordement. Version avec échangeur de chaleur eau-huile : • Fermer l’alimentation en eau. Si nécessaire : • Débrancher tous les tuyaux de raccordement. 7.1 Périodes de maintenance Les intervalles de maintenance dépendent en grande partie des conditions opération- nelles. Les intervalles ci-dessous sont censés être considérés comme valeurs de départ et peuvent être réduits ou prolongés. Dans des conditions de fonctionnement particulière- ment difficiles, tels qu'environement ou gaz du procédé fortement poussiéreux ainsi que tout autres types de contamination, peuvent amener à réduire considérablement les in- tervalles de maintenance. Maintenance work Intervalle Application normale Application rude "Harch" • Vérifiez le niveau d'huile, voir Inspection Tous les jours du niveau d’huile [► 27]. • Vérifier que la machine ne fuit pas; en cas Tous les mois de fuite, faire réparer la machine (contacter Busch). Si un filtre d’aspiration est installé : • Contrôler la cartouche du filtre d’aspiration et la remplacer si nécessaire. • Changer l’huile*, le filtre à huile* (OF) et Max. après 4000 Max. après 2000 les filtres d’échappement (EF). heures, au plus tard heures, au plus tard après 1 an après 6 mois • Débarrasser la machine de la poussière et Tous les 6 mois des salissures. Si une soupape de lest d’air (GB) est installée : • Nettoyer la soupape de lest d’air. Si la machine est équipée d'un échangeur de chaleur air-huile (AHE) : • Vérifier et / ou nettoyer l'échangeur de chaleur air-huile. Si la machine est équipée d'un échangeur de chaleur water-huile (WHE) : • Vérifier et / ou nettoyer le système de re- froidissement à eau. • Contacter Busch pour une inspection. Tous les 5 ans Si nécessaire, réviser la machine. 26 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Maintenance | 7 * Intervalle d'entretien pour l'huile synthétique, raccourcir l'intervalle lors de l'utilisation d'huile minérale, contacter Busch Service 7.2 Inspection du niveau d’huile • Arrêter la machine. • Lorsque la machine est arrêtée, attendre 1 minute avant de vérifier le niveau d'huile. MAX MAX MAX MIN MIN MIN • Remplir si nécessaire, consulter la rubrique Remplissage d’huile [► 16]. 7.3 Changement de l’huile et du filtre à huile AVIS Utilisation d'une huile inappropriée. Risque de défaillance précoce! Perte d’efficacité! • Utilisez uniquement un type d'huile qui a été au préalable approuvé et recommandé par Busch. 2 1 1x joint torique, n° d'art.: 0486 000 505 Bac de récupération 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 27 / 40
7 | Maintenance Pièces de rechange d’origine Busch 1x filtre à huile (OF), n° d'art.: 0531 000 001 3 NEW 2 1 USE D USE D Clé pour filtre à huile Type et quantité d’huile : consulter les chapitres Données techniques [► 36] et Huile [► 37]. 4 1 1x joint torique, n° d'art.: 0486 000 513 2 3 MAX Bus ch O MIN il Vérifier le niveau d'huile 28 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Maintenance | 7 7.4 Changement du filtre d’échappement 5 Clé de 13 mm 1 8x 4 3 2 Retirer matière filtrante (FM) 1x joint plat 5 1 Pièces de rechange d’origine Busch n° d'art.: 0481 523 005 4x filtre d’échappement (EF) 8x n° d'art.: 0532 141 169 4 Clé de 13 mm couple maximal O-ring admissible : 21 Nm Vérifier 4x joint torique 3 2 1x matière filtrante (FM) n° d'art.: 0537 524 514 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 29 / 40
7 | Maintenance 7.5 Maintenance de l'accouplement • Vérifier le jeu de torsion de l'accouplement et réaliser un contrôle visuel. • Consulter le manuel d’instructions de l'accouplement (joint dans la documentation des accessoires ATEX) afin d’obtenir les informations utiles à un contrôle et une mainte- nance adaptés. Fabricant : KTR Kupplungstechnik Type : BoWex ® M48 avec classification ATEX : II 2GD c IIC TX Moyeu Vis de réglage Manchon Moyeu Vis de réglage 7.6 Nettoyage de l'échangeur de chaleur 4 1 3 2x 2 30 / 40 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr
Révision | 8 8 Révision AVIS Montage incorrect. Risque de défaillance précoce! Perte d’efficacité! • Tout démontage de la machine n’étant pas décrit dans cette notice doit être réalisé par Busch. AVERTISSEMENT Machines contaminées par des matières dangereuses. Risque d’empoisonnement! Risque d’infection! Si la machine est contaminée par des matières dangereuses : • Porter un équipement de protection personnel adapté. Si la machine a pompé des gaz contaminés contenant des corps étrangers nocifs pour la santé : • Décontaminer le plus possible la machine et signaler l’état de contamination par la « Déclaration de contamination ». Busch acceptera de réparer les machines uniquement si la « Déclaration de contamina- tion » a été remplie et signée conformément à la réglementation. (Formulaire téléchargeable à partir du site www.buschvacuum.com) 9 Mise hors service • Éteindre la machine et la protéger contre tout démarrage involontaire. • Mettre à la pression atmosphérique les conduites de raccordement. Version avec échangeur de chaleur eau-huile : • Fermer l’alimentation en eau. • Débrancher l’alimentation en eau. • Ouvrir l’eau par la vanne de dérivation (WBV). • Évacuer l’arrivée d’eau de refroidissement avec de l’air comprimé. • Débrancher tous les tuyaux de raccordement. S’il est prévu de stocker la machine : • Consulter la rubrique Stockage [► 10]. 9.1 Démontage et élimination • Vidanger l’huile. • Retirer les filtres d’échappement. • Retirer le filtre à huile. • Mettre à part les déchets spéciaux de la machine. • Se débarrasser des déchets spéciaux conformément aux règlements en vigueur. • Jeter le reste de la machine dans les objets en ferraille. 0870570604_RA0165-0305D_Ex_-0009_IM_fr 31 / 40
Vous pouvez aussi lire