Paris, Champs de Mars - France at 10.45 - Technical Meeting ISF Cross Country 2018 - Cross Paris 2018
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Introducing Representatives of Organising Committee and ISF Technical Commission of Athletics ● Bernard QUINCY – Head of Informatics in OC ● Didier Donnette – Technical Delegate of UNSS ● Philippe Gonzalez – Technical delegate of UNSS ● Julien GALLAND – Technical Support ● Hrvoje CUSTONJA – CRO - ISF Delegate ● Giuliana Maria CASSANI – ITA ● Lynda LENTON – ENG ● Nihat DOKER – TUR – Vice Chairman of TC ● Roman KRÁLIK – SVK ● Jaroslav KOUKAL – CZE – Chairman of TC 2
1. All necessary information is presented in written form in the Bulletins I – II, on the official website of the event and in the Programme Folder given to Heads of Delegations and coaches on arrival. 1. Les informations les plus importantes sont presentées dans les bulletins I – II, dans le site officiel de l´internet, dans le document concernant le programme et dans la Brochure du Programme donnée a votre arrivée. 3
2. Transport for training and the course inspection was arranged in 3 groups according to the sheet TRAINING/PRACTICE RUN 3. Competition Courses – see the plan – next 2 pictures 4. Time Schedule 13.30 Selected Boys 14.15 Selected Girls 15.00 School Boys 15.45 School Girls 16.30 Flowers Ceremony (1., 2.,3. teams) 2.Le transport pour l´entrainement et la visite de parcours est organisée en trois groupes d´apres la feuille TRANING/ PRACTICE RUN 3. Competition – consultez le plan – voir les deux photos suivantes 4. Horaire – regardez le texte en anglais 4
Scheme of Competition Area – Boys Races Total Lentght = 5500 m, 1. lap = 1525 m, 2. lap 1345 m, 3. lap 1345 m, 4. lap 1285 m 5
Scheme of Competition Area – Girls Races Total Lentght = 4155 m, 1. lap = 1525 m, 2. lap 1345 m, 3. lap 1285 m 6
5. Track- surface: sand (with small stones and with short sections on asphalt. Spikes are NOT ALLOWED under any circumstances. If anybody breaks this instruction he or she will be DISQUALIFIED. 5. Surface du parcours : sable (avec petits graviers) et avec quelques portions d´enrobe. Les chaussures a pointes sont INTERDITES. Si quelqu´un ne respecte pas cette consigne il ou elle sera DISQUALIFIÉ. 7
6. Starting numbers will be distributed directly to competitors in CALL ROOM during calling procedure 1 number (with chip) for each runner has to be fixed by 4 pins on the breast, The cards must not be folded or cut in any way. 6. Les dossards seront remis aux coureurs a la chambre d´appel Le dossard sera fixé sur la poitrine avec 4 épingles. Ils ne doivent en aucun cas etre pliés ou coupés 8
Examples of Starting Numbers (different coulour for each category) 9
7. Competitors´ info for CALL ROOM (with ID): - arrival to CALL ROOM – 30 minutes before the start of respective category. - get to the starting pens (boxes) – 5 minutes before the start 7. Information pour les coureurs de Chambre d´appel (avec CI) : - presentation a la chambre d´appel – 30 minutes avant10le départ - entrée dans les boxes - 5 minutes avant le départ
8. Access for coaches and HOD inside the racing area will not be allowed. They should stay behind the outer edge of the area on the marked course – see the plan!!! 8. La présence des entraineurs et HOD est interdite a l ´interieur du parcours. Ils doivent rester en dehors de la zone de course – regardez le plan!!! 11
9. Starting command : A VOS MARQUES + gun 10. False start: 2nd gunshot + signals of the judges. 9. La commande de départ : A VOS MARQUES + le coup de feu 10. Faux départ : 2e coup de feu + signalisation des arbitres. 12
11. Finish: ranking and time keeping will be done through chips system and through video cameras. There will NOT BE funnels behind the finish line – instruct your runners NOT TO fall down just behind the finish line!!! 12. Refreshment packet, including water, will be available to every runner in COMPETITION VIILLAGE. 11. Arrivée: le classement et la prise du temps sont faits par les puces electronique et par video. 12. Le rafraichissement (l´eau) sera donné a chaque coureur immediatement apres la course dans LE VILLAGE DES ATHLETES. 13
13. Results of individuals – the first 3 individuals will be presented with their award immediatelly at the conclusion of each race. 14. Results of team classification will be published on the board. 14. a) – Flower Ceremony for teams on 1st, 2nd and 3rd place will take place at 16.30 (same place as podium for individuals). 13. Résultats des individuels: La céremonie protocolaire pour les individuels est faite immediatement apres chaque course. 14. Les classements des équipes seront affichés sur le tableau. 14. a) – Ceremonie des fleures pour les équipes dans 1ere, 2eme et 3eme place se deroulera au meme endroite 14
15. In case of a tie in the team fourth placed runner will be decisive. 15. a) When the fourth runner of a team does not finish the race - he or she will get 800 penalty points for team ranking. 15. Dans le cas d´égalité de classement entre des équipes, la place du 4e coureur de l´équipe est décisive. 15. a) Quand le 4em/eme coureur de l´équipe n´a pas fini la course, l´équipe sera penalisée de 800 points. 15
16. Protests : must be handed in written form to the JURY (together with deposit of 50,- EUR) within 30 minutes of the announcing of results 16. Réclamation : Versement de 50 EUR. Il faut donner la réclamation écrite jusqu´a 30 min après la publication des résultats sur le tableau. La réclamation doit etre adressée au Jury d´appel. 16
17. Start order of countries – will be drawn by lot in CALL ROOM just before the race for each category. 17.a) Box Nr. 1 will be situated in the middle of the start line. 17. Les places des pays dans les boxes seront tirées au sort dans la chambre d´appel et seront données avant le départ de chaque categorie 17. a) le box Nr. 1 sera disposé au centre de la ligne de départ. 17
18.Medical care: first aid and physiotherapists will be available near the finish line of the race. 19. Toilets : near the Call Room and near the finish line. 18. Service de santé : premiers secours et kinés seront situés près de la ligne d´arrivée de la course. 19. Toilettes : près de la chambre d´appel et de la ligne d´arrivée 18
20. ● Please – no national flags in the race area. ● S´il vous plait : aucun drapeau national sur le parcours. 19
Finally - Finalement ● Thank you very much for your attention. ● Enjoy your stay at ISF CC 2018 ! ● Merci beaucoup pour votre attention. ● Profitez bien de votre séjour au CC de l´ISF 2018 ! 20
Vous pouvez aussi lire