PARUTIONS DE L'AUTOMNE 2018 - Editions Picquier
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LITTÉRATURE En librairie le 23 août 2018 JAPON OGAWA Ito LA PAPETERIE TSUBAKI Roman traduit du japonais par Myriam Dartois-Ako 384 p.• 978-2-8097-1356-5•20 € Quand un écrivain public a les mots pour guérir Hatoko a vingt-cinq ans et la voici de retour à Kamakura, dans la petite papeterie que lui a léguée sa grand-mère. Le moment est venu pour elle de faire ses premiers pas comme écrivain public, car cette grand-mère, une femme exigeante et sévère, lui a enseigné l'art difficile d'écrire pour les autres. Le choix des mots, mais aussi la calligraphie, le papier, l'encre, l'enveloppe, le timbre, tout est important dans une lettre. Hatoko répond aux souhaits même les plus surprenants de ceux qui viennent la voir : elle calligraphie des cartes de vœux, rédige un mot de condoléances pour le décès d'un singe, des lettres d'adieu aussi bien que d'amour. A toutes les exigences elle se plie avec bonheur, pour résoudre un conflit, apaiser un chagrin. Et c'est ainsi que, grâce à son talent, la papeterie Tsubaki devient bientôt un lieu de partage avec les autres et le théâtre de réconciliations inattendues. Ogawa Ito est née en 1973. Elle chante, écrit des livres pour enfants, des articles pour des magazines de cuisine et de voyage. Son premier roman, Le Restaurant de l'Amour Retrouvé, a été adapté au cinéma au Japon et est devenu un best-seller mondial. A découvrir également aux Editions Picquier : Le Restaurant de l'amour retrouvé, Le Ruban et Le Jardin arc-en-ciel. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
LITTÉRATURE En librairie le 6 septembre 2018 SHENG Keyi CHINE UN PARADIS Roman traduit du chinois par Brigitte Duzan 176 p.• 978-2-8097-1362-6•13,50 € Bienvenue au paradis de la gestation pour autrui Le paradis dont il est question est une clinique illégale pour mères porteuses gérée selon un système quasi militaire, qui tient autant du centre de détenues, que de la maison close. Les femmes y sont désignées par des numéros, mais se donnent entre elles des surnoms de fruits, comme autrefois les courtisanes de Shanghai. Tout est vu par l'œil innocent d'une jeune fille un peu simple d'esprit : cet univers carcéral punitif, les histoires de ces femmes marquées par la violence masculine, et la solidarité des jeunes mères face aux gardes et à un directeur obèse tout à son business de prison dorée. Sans animosité ni colère, ce roman féministe dénonce le pouvoir patriarcal - mariages arrangés, viols et sélection génétique - dans la Chine contemporaine. Avec des moments de grande tendresse et d'émotion. SHENG Keyi, née en 1973 dans le Hunan, est l'une de ces nouvelles romancières chinoises très en vue qu'un premier roman a soudain portée au pinacle et qui contribuent à renouveler la littérature chinoise contemporaine. C'était en 2004 avec Filles du Nord, traduit en anglais et encensé par la critique, qui traite de la condition féminine comme jamais personne ne l'avait fait auparavant. Elle est l'auteure de nombreuses nouvelles et de six romans. Un Paradis est le premier à paraître en France. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
GINKGO En librairie le 6 septembre 2018 CORÉE JUNG MOK CHEMINS DE MÉDITATION Traduit du coréen par Lim Yeong-hee et Lucie Modde 216 p.• 978-2-8097-1371-8•18,50 € Le guide de la méditation pratique en toutes circonstances La méditation est un sujet à la mode et les titres ne manquent pas. Mais Jung Mok vous dira que la méditation ne sert ni à atteindre l'éveil, ni à accomplir quoi que ce soit mais plutôt à s'asseoir devant une fenêtre ensoleillée. Elle prodigue ses conseils comme le ferait une vieille amie ; et propose à chacun de nous des techniques qui leur correspondent : méditer en comptant, en marchant pieds nus, en regardant les fleurs ou en se massant le dos. Le découpage en chapitres thématiques répond à des situations de mal-être bien précises : la colère, l'angoisse, la dépression, ou encore le pardon, avec leurs exercices associés, et même quelques mesures d'urgence. Jung Mok est entrée dans les ordres à l'âge de 16 ans. Diplômée en théologie bouddhiste à 26 ans, elle prend la tête du Seoul National University Hospital's Buddhist Center et fonde l'association Jakeun Sarang (« Un Peu d'Amour ») pour venir en aide aux enfants malades hospitalisés. Quelques années plus tard, Jung Mok devient la première moniale animatrice de radio au monde en créant une émission de bouddhisme zen ; ce qui lui vaut, en Corée, le surnom de « Moniale DJ ». Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
MANGA En librairie le 23 août 2018 JAPON KONDÔ Yôko DIX NUITS DIX RÊVES Traduit du japonais par Patrick Honnoré 160 p.• 978-2-8097-1357-2 • 15,50 € Pour partager les pires cauchemars de Sôseki ! Dix nuits de rêves et surtout de cauchemars, contées par le grand écrivain Sôseki en 1908 et surgissant aujourd'hui des noirs, profonds comme ténèbres, dessinés par Kondô Yôko. Dix récits d'amour et de mort, de mystères et de métamorphoses, qui s'épanouissent en délicates fleurs d'angoisse. Sôseki (1867-1916) est un des plus grands écrivains de l’ère Meiji. Auteur d’une œuvre à l’humour acéré, audacieux et intransigeant dans ses idées, il a également capturé dans des haïkus la grâce des instants vécus. Déjà parus aux Editions Picquier dans la collection Manga : Je suis un chat, La Porte. Kondô Yôko est née à Niigata en 1957, elle est auteure de mangas. Ainsi Une femme et la guerre d'Ango Sakaguchi qui paraîtra aux Editions Picquier en 2019. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
BEAUX LIVRES En librairie le 6 septembre 2018 SHUNBOKU et MORIKUNI JAPON ESQUISSES AU FIL DU PINCEAU 124 p.• 978-2-8097-1369-5•21 € Deux grands maîtres de la gravure japonaise au xviiie siècle Voici deux trésors qui dormaient dans le fonds de la très riche collection Jacques Doucet à la Bibliothèque Nationale. Puisant leur beauté dans le rapport vigoureux du noir et du blanc, ils témoignent de la maîtrise et du raffinement atteints par l’estampe à l’époque d’Edo au Japon. Ces deux albums étaient d’abord destinés à servir de modèles aux élèves qui apprenaient l’art difficile du pinceau et de l’encre. Animaux, fleurs, fruits, insectes, chacune de ces images offre un fragment du monde, tel un haïku capturant l’instant d’une vie saisie dans sa brève intensité. Shunboku Ooka (1680-1763) est un peintre, graveur et illustrateur d'Osaka. Il s'est consacré à la reproduction des peintures des maîtres de l’Ecole Kano. Ses albums de gravure ont permis une large diffusion de ces œuvres anciennes et ont contribué à la reconnaissance de leurs auteurs. Morikuni Tachibana (1679-1748) a consacré sa carrière à l'art de l'estampe et à l'illustration. En se spécialisant dans cet art mineur, il a su développer la technique de l'Ecole Kano en y introduisant une vitalité remarquable, inhabituelle dans les œuvres peintes pour l'artistocratie nippone de l'époque. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
JEUNESSE En librairie le 23 août 2018 HWANG Misun CORÉE MON AMIE MOMO Traduit du coréen 40 p.• 978-2-8097-1358-9•14,50 € Comment savoir si mon chat m’aime vraiment ? Comment savoir si Momo m'aime vraiment ? Momo est une chatte boudeuse et griffeuse qui partage le quotidien d'une petite fille qui la nourrit, joue avec elle, et se demande parfois si sa chatte adorée l'aime vraiment. Des illustrations somptueuses et expressives dont le chat est la vedette ! A partir de 2 ans. Hwang Misun a étudié l'art de la gravure à l'Université de Hongik à Séoul avant de devenir éditrice de tissus. Elle écrit et illustre des livres pour enfants et collabore avec d'autres artistes à des projets de peintures murales. Hwang Misun est l'heureuse propriétaire de deux chats : Momo et Yoda. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
JEUNESSE En librairie le 23 août 2018 � Manel OLLÉ et Neus CAAMANO CHINE TAO Traduit de l’espagnol 40 p.• 978-2-8097-1364-0•12,50 € Un bel album pour initier au Tao les enfants comme les parents « Tout grand voyage commence par un premier pas. » Voici un album tout simple pour expliquer quelque chose de compliqué. Il délivre des leçons de vie tout en poésie – le non- agir, l'imagination, le lâcher prise, le temps – pour encourager les enfants dans la vie de tous les jours et accompagner leurs premiers pas de philosophes. A partir de 5 ans Manel Ollé est poète et essayiste. Passionné de culture chinoise, il est aujourd'hui professeur d'histoire et de culture chinoise à l'université Pompeu Fabra à Barcelone. Neus Caamaño est née en 1984 dans la petite ville de Terradelles. Elle grandit entourée de crayons et de pinceaux. Encouragée par sa mère, elle se forme à l'école des Beaux-Arts de Barcelone où elle découvre l'illustration qui la passionne immédiatement. Tao est son premier album. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
JEUNESSE En librairie le 20 septembre 2018 JAPON TAKABATAKE Nao PRESTO & MOLLO explorent la grotte Ronzzz Traduit du japonais par Anaïs Koechlin 40 p.• 978-2-8097-1365-7•13,50 € Il fait bon avoir peur sous la couette ! Presto, le chien, est toujours plein d’entrain. Mollo, le singe, est un peu plus placide. Sous la couette, lampe torche en main, les deux compères vont devenir des explorateurs de caverne et jouer à se faire peur. Quand soudain… un grondement lugubre se fait entendre ! Mollo s'est endormi et ronfle à en faire trembler les murs. A partir de 3 ans Takabatake Nao est né dans la préfecture de Gifu. Il reçoit le Kodansha Award en 2003 pour ses débuts d'illustrateur. Il est le fils de TAKABATAKE Jun, aussi publié chez Picquier Jeunesse. Du même auteur chez Picquier Jeunesse : La Fête à la grenouille, 2017. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
JEUNESSE En librairie le 20 septembre 2018 JAPON IWAI Toshio LA MAISON SOUS-MARINE AUX 100 ÉTAGES Traduit du japonais 40 p.• 978-2-8097-1366-4•13 € Un livre à raconter mais aussi un mer veilleux imagier Un jour, la poupée Ten tombe des mains d'une petite fille dans l'océan. Emportée dans un tourbillon de bulles, elle découvre une mystérieuse maison sous-marine à 100 étages ! Pour retrouver les vêtements que les courants ont emportés vers le fond marin, elle va devoir descendre les 100 étages de cette drôle de maison, habitée tous les 10 étages par des animaux différents. Elle va ainsi traverser la maison des loutres, puis celle des dauphins, des pieuvres, des crabes, jusqu'au rez-de- chaussée où l'accueille un gigantesque bernard-l'ermite. La Maison sous-marine aux 100 étages reprend le principe de La Maison aux 100 étages, et de La Maison souterraine aux 100 étages, en faisant découvrir aux enfants les animaux qui vivent sous l'eau. A partir de 2 ans Iwai Toshio est un artiste japonais, pionnier de l’art médiatique. Il s’illustre dans différents domaines : le jeu vidéo, la musique, la télévision. Il se fait connaître dans les années 1990 avec une émission pour enfants très populaire au Japon. A découvrir aux Editions Philippe Picquier : La Maison aux 100 étages et La Maison souterraine aux 100 étages. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
LITTÉRATURE POCHE En librairie le 23 août 2018 JAPON OGAWA Ito LE JARDIN ARC-EN-CIEL Roman traduit du japonais par Myriam Dartois-Ako 368 p.• 978-2-8097-1359-6•8,50 € L’amour en dépit de tout ! Izumi vit seule avec son jeune fils, Sosûke. Elle rencontre Chiyoko au moment où celle-ci s'apprête à se jeter sous un train. Ce soir-là, les deux jeunes femmes feront l'amour sur la terrasse d'Izumi et ne se quitteront plus. Avec le petit Sosûke, elles trouvent refuge « au bout du monde », sous le plus beau ciel étoilé du Japon, où Chiyoko donnera naissance à la bien nommée Takara-le-miracle ; ils formeront désormais la famille Takashima et dressent le pavillon arc-en-ciel sur le toit d'une maison d'hôtes. Il y a quelque chose de communicatif dans la bienveillance et la sollicitude avec lesquelles la famille accueille ceux qui se présentent. Rien de tel qu'un copieux nabe et des beignets de courgette pour faire parler les visiteurs ! Tous repartiront heureux. Ogawa Ito ne cesse jamais de prouver que l'amour est l'émotion dont les bienfaits sont les plus puissants. Ogawa Ito est née en 1973. Elle chante, écrit des livres pour enfants, des articles pour des magazines de cuisine et de voyage. Son premier roman, Le Restaurant de l'Amour Retrouvé, a été adapté au cinéma au Japon et est devenu un best-seller mondial. A découvrir également aux Editions Picquier : Le Restaurant de l'amour retrouvé, Le Ruban et Le Jardin arc-en-ciel. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
LITTÉRATURE POCHE En librairie le 23 août 2018 JAPON TERADA Torahiko L’ESPRIT DU HAÏKU Traduit du japonais par Olivier Birmann 96 p.• 978-2-8097-1361-9•6,50 € Un dialogue entre poésie occidentale et haïku japonais Dans les deux textes qui composent ce petit livre raffiné ponctué entre autres de peintures de la main de Sôseki, Terada fait dialoguer la poésie occidentale et le haïku japonais, en évaluant ce que ce poème bref a d’unique : sa dimension spirituelle, un allègement du réel, une liberté de l’esprit, une union organique avec la nature. Puis il fait revivre pour nous la figure de celui qu’il appelle « le maître » et qu’il a côtoyé pendant nombre d’années en de « joyeuses réunions », un portrait spontané, vivant, plein d’humour, de l’écrivain et du poète Sôseki « vêtu d’un surtout noir, assis bien droit et très digne sur ses jambes repliées ». Terada Torahiko (1878-1935) a été l’élève de Sôseki avant de devenir un physicien de grande renommée et un essayiste dont les chroniques, très lues encore aujourd’hui, concernent aussi bien les sciences que la philosophie, le cinéma ou les haïkus. Les lecteurs familiers de Sôseki l’ont déjà rencontré sous un autre nom, car il est Kangetsu, le scientifique extravagant de Je suis un chat. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
LITTÉRATURE POCHE En librairie le 6 septembre 2018 CORÉE HWANG Sok-yong TOUTES LES CHOSES DE NOTRE VIE Roman traduit du coréen par Jean-Noël Juttet et Choi Mikyung 224 p.• 978-2-8097-1367-1•8 € « Hwang Sok-yong est aujourd’hui le meilleur ambassadeur de la littérature asiatique », Kenzaburô Oe Gros-Yeux a quatorze ans lorsqu’il arrive avec sa mère dans l’immense décharge à ciel ouvert de Séoul. Là vivent pas moins de deux mille foyers, dans des cahutes accrochées au flanc de la montagne d’ordures, en une société fortement hiérarchisée dont le moindre aspect – travail, vêtements, nourriture, logement – provient des rebuts du monde extérieur, déposés là par une ronde incessante de camions du matin au soir. Gros-yeux se lie d’amitié avec un garçon un peu simple d’esprit, qui lui fait découvrir les esprits bienveillants des anciens habitants lorsque la décharge était encore une terre vouée aux cultures agricoles et aux cultes chamaniques. L’histoire se passe au début des années de dictature. Né en 1943 en Mandchourie, où sa famille a fui l’occupation japonaise, Hwang Sok-yong arrive en Corée en 1945, d’abord au Nord, puis au Sud. Il combat les régimes autoritaires qui se succèdent jusqu’à la fin des années 1990, est emprisonné pour ses idées et milite pour la réconciliation des deux Corées. « Hwang Sok-yong est aujourd’hui, sans conteste, le meilleur ambassadeur de la littérature asiatique », a écrit le prix Nobel de littérature Kenzaburô Oe. Déjà parus aux éditions Picquier : Princesse Bari, La Route de Sampo et Au soleil couchant. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
LITTÉRATURE POCHE En librairie le 6 septembre 2018 JAPON KAWAKAMI Hiromi SOUDAIN, J’AI ENTENDU LA VOIX DE L’EAU Roman traduit du japonais par Elisabeth Suetsugu 256 p.• 978-2-8097-1368-8•8,50 € Des variations délicates sur le passage du temps et les liens invisibles qui unissent une famille Un frère et une sœur reviennent vivre dans la maison de leur enfance. Là où dort enfoui le temps du bonheur, des désirs les plus secrets et les plus interdits, prêts à se réveiller. L’odeur du beurre fondu, les crissements d’un drap de lin, la ritournelle des cigales de montagne, le tic-tac lancinant d’une horloge dans une chambre toujours fermée à clé… Quelle est cette sensation qu’on ne peut oublier, et qui fait encore chavirer le cœur ? Kawakami Hiromi est née en 1958. En 2001, Sensei no kaban, paru en français sous le titre Les Années douces, est couronné par le grand prix Tanizaki. Kawakami Hiromi a su s’imposer dans le monde littéraire japonais par la tonalité très particulière de son style, à la fois simple et subtil dont les thèmes privilégiés sont le charme de la métamorphose, l’amour et la sexualité. A découvrir aux Editions Picquier : La Brocante Nakano, Cette Lumière qui vient de la mer, Les Années douces, Manazuru. Contact presse et librairies : Isabelle Lacroze • 01 30 82 01 96 • 06 09 90 17 70 • isa.lacroze@orange.fr
Vous pouvez aussi lire