POELES A PELLETS Manuel utilisateur - Ecologica Idro
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
POELES A PELLETS Manuel utilisateur Ecologica Idro Lire attentivement les instructions avant de commencer toute procédure d’installation, de manutention ou d’utilisation. Ce livret est partie intégrante du produit.
Félicitations ! Vous êtes à présent propriétaire d’un poêle Extraflame Le poêle à pellets Extraflame est une solution optimale de chauffage issue de la technologie la plus avancée, d’une qualité impeccable et d’un design moderne, créée dans le but de vous faire profiter de l’agréable sensation que la chaleur d’une flamme peut donner à votre foyer, et en toute sécurité. Ce manuel vous apprendra à utiliser correctement votre poêle; nous vous prions donc de le lire entièrement, avec attention, avant de l’utiliser. IMPORTANT Assurez-vous que le revendeur remplisse l’espace ci-dessous, prévu pour les données du spécialiste autorisé qui vous aidera volontiers dans le cas où vous devriez rencontrer quelque problème lors de l’utilisation de votre nouveau poêle à pellets. SPECIALISTE AUTORISE SOCIETE___________________________________________________________________ M. _____________________________________________________________________ RUE __________________________________________________ NR. _______________ C.P. _________________ VILLE _________________________ PROV. ___________ TELEPHONE _____________________________ FAX _____________________________ Tous les produits Extraflame sont construits selon les directives suivantes: • 89/106 CEE (CPD) matériaux de construction • 73/23 CEE (LVD) sécurité électrique • 37/98 CEE machines • 2004/108 CEE (EMC) compatibilité électromagnétique Et selon les normes: • EN14785 • EN60335.1 EN50165 EN50366 • EN292 EN294 • EN55014.1 EN55014.2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 Page 2
Index 1 MISES EN GARDE ET SECURITE 4 2 CONNEES TECHNIQUES 5 3 LES PELLETS: QU’EST-CE QUE C’EST? 7 3.1 Stockage des pellets 7 3.2 Chargement des pellets 7 4 DISPOSITIFS DE SECURITE 8 4.1 Panne du ventilateur de diffusion de l’air chaud 8 4.2 Panne de l’aspirateur de fumées 8 4.3 Panne du moteur de chargement pellets 8 4.4 Allumage manqué 8 4.5 Panne temporaire de courant 8 4.6 Sécurité électrique 8 4.7 Sécurité de l’évacuation des fumées 8 4.8 Sécurité température des pellets 8 4.9 Sécurité pression installation 8 4.10 Sécurité contre l’ébullition de l’eau 8 4.11 Dispositifs externes à la liste 8 4.12 Installation et dispositifs de sécurité 9 4.13 Sécurités de l’installation à vase ouvert 9 4.14 Sécurités de l’installation à vase fermé 9 5 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET INSTALLATION 10 5.1 Glossaire 10 5.2 Installation 11 5.2.1 Connexion au système d'évacuation des fumées 12 5.2.2 Cheminée ou conduit de fumées individuel 13 5.2.3 Connexion de l’appareil au conduit de fumées et évacuation des résidus de la combustion 15 5.2.4 Tête de cheminée 15 5.2.5 Connexion aux prises d'air externes 16 5.2.6 Isolations, finitions, revêtements et recommandations de sécurité 16 5.2.7 Réglementations nationales, régionales, provinciales et municipales 16 6 TABLEAU DE COMMANDES 17 7 REGLAGE HORAIRE EN COURS 18 8 UTILISATION 18 9 ALLUMAGE 18 10 FONCTIONNEMENT POELE 19 10.1 Fonctionnement normal 19 10.2 Eteignage 19 10.3 Télécommande 20 11 THERMOSTAT AMBIANT 21 11.1 Thermostat digital (de série) 21 11.2 Thermostat mécanique (en option) 21 11.2.1 Installation du thermostat mécanique (en option) 21 11.2.2 Fonctionnement du thermostat mécanique 21 11.2.3 Fonctionnement du thermostat mécanique en modalité Stby (à utiliser également pour actionneur téléphonique) 22 12 PARAMETRES UTILISATEUR 23 12.1 Réglage température de l’eau 23 12.2 Programmateur hebdomadaire 23 12.3 Fonction Température jour/nuit 26 12.4 Réglage chargement pellets 28 13 NETTOYAGE 29 13.1 Branchement à la cheminée 30 14 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 31 15 TABLEAUX AFFICHAGES POELE 33 16 GARANTIE 37 17 CONTROLE QUALITE 39 18 COMPATIBILITÉ AVEC DIRECTIVES RoHS E WEEE 40 Page 3
1. MISES EN GARDE ET SÉCURITÉ Les poêles produits dans nos ateliers sont fabriqués L’entretien du poêle doit être effectué au moins en veillant à la qualité de chaque élément afin de une fois par an, programmé en accord avec le protéger aussi bien l’utilisateur que l’installateur service d’assistance technique. contre tout éventuel accident. Nous recommandons donc au personnel technique autorisé de veiller tout Précautions afin de garantir la sécurité lors de particulièrement, après chaque intervention l’utilisation: effectuée sur le produit, aux connexions électriques, surtout en ce qui concerne la partie L’utilisation par des enfants ou des personnes dénudée des conducteurs, qui ne doit jamais handicapées est strictement interdite. dépasser de la barrette de raccordement, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Ne pas toucher le poêle à pieds nus et avec certaines parties du corps mouillées ou humides. L’installation doit être effectuée par du personnel Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité technique autorisé. Une déclaration de conformité ou de réglage, sans l’autorisation ou les indications aux normes en vigueur sera délivrée, sur place, à du fabricant. l’utilisateur qui veillera, ensuite, au bon fonctionnement de l’appareil, selon les prescriptions Ne pas tirer, débrancher, tordre, les câbles du fabricant, décrites dans ces modes d’emploi. Il électriques qui sortent du poêle, même si celui-ci faut tenir compte également des toutes les lois et n’est pas branché au réseau d’alimentation règlements nationaux, régionaux, provinciaux et électrique. municipaux en vigueur dans le pays où est installé l’appareil. Éviter de boucher ou d’obstruer les ouvertures En cas de non-respect de ces obligations, aucune d’aération du local d’installation. Elles sont responsabilité ne pourra être imputée à Extraflame indispensables pour une combustion correcte. S.p.A. N’abandonner aucun élément d’emballage à la portée Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du des enfants ou de personnes handicapées, non produit: s’assurer qu’il accompagne toujours assistées. l’appareil, y compris en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de nouvelle Pendant le fonctionnement normal du produit, la installation, dans un autre emplacement. Si ce porte du foyer doit toujours rester fermée. manuel devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service d’assistance Éviter tout contact direct avec les parties de technique le plus proche. l’appareil qui, lors du fonctionnement, peuvent devenir brûlantes. Ce poêle doit être destiné à l’utilisation pour laquelle il a été réalisé. Toute responsabilité Contrôler la présence éventuelle d'obstructions contractuelle ou extracontractuelle du fabricant, en avant d’allumer un appareil après une longue cas de dommages causés à des personnes, période d’inactivité. animaux ou choses, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est Le poêle a été conçu pour être utilisé avec exclue. n’importe quelle condition climatique (même critique). Si le climat est particulièrement Après avoir ôté l’emballage, s’assurer que le défavorable (vent fort, gel), les systèmes de contenu est intact et qu’il ne manque rien. sécurité pourraient se déclencher en provoquent Dans le cas contraire, s’adresser au revendeur où l’arrêt du poêle. l’appareil a été acheté. Si cela se vérifie, contacter le service d’assistance technique et, dans tous les cas, ne pas Toutes les composantes électriques qui constituent déconnecter les systèmes de sécurité. le poêle et qui en assurent le fonctionnement correct, doivent être remplacées, en cas de besoin, Pour se prémunir contre un éventuel incendie du par des pièces originales et uniquement par un conduit de fumée, prévoir des extincteurs et, si centre d’assistance technique autorisé. nécessaire, appeler les sapeurs-pompiers. Page 4
2. DONNÉES TECHNIQUES Valeur Caractéristiques U.M. Value Poids kg 159 Hauteur mm 955 Largeur mm 667 Profondeur mm 671 Diamètre tuyau évacuation fumées mm 80 Diamètre tuyau aspiration air mm 50 Puissance thermique globale max kW 16 Puissance thermique utile max kW 12.5 - puissance libérée dans l’air kW 1.0 - puissance libérée dans l’eau kW 11.5 Puissance thermique utile min kW 3.5 - puissance libérée dans l’air kW 0.5 - puissance libérée dans l’eau kW 3.0 Consommation horaire combustible min kg/h 0.8 Consommation horaire combustible max kg/h 3.2 Capacité réservoir kg ~ 30 Tirage conseillé de la cheminée Pa ~ 10 Tirage de la cheminée à la puissance utile max Pa 12 Tirage de la cheminée à la puissance utile min Pa 10 Puissance électrique nominale W 310 Tension nominale Vac 230 Fréquence nominale Hz 50 Diamètre tuyau entrée/sortie eau “ 3/4 Diamètre tuyau décharge automatique “ - Pression pompe m 4 Max pression hydrique d’exercice admise bar 1.5 CO mesuré à la puissance utile max % 0.024 CO mesuré à la puissance utile min % 0.033 Rendement à la puissance utile max % 80.8 Rendement à la puissance utile min % 91.5 Température gaz d’évacuation à la puissance utile °C 214 max Température gaz d’évacuation à la puissance utile °C 76.8 min des gaz émis à la puissance utile max Masse g/s 15.17 Masse des gaz émis à la puissance utile min g/s 6.38 Le combustible utilisé pour effectuer ces essais sont des pellets de bois avec pouvoir calorifique de 4.9 kW/H/Kg. Les données susmentionnées sont publiées à titre d'information et ne sont pas contraignantes. Le fabricant se réserve la faculté d’apporter tout changement dans le but d'améliorer les prestations du produit. Page 5
667 158 350 159 B 955 A 522 393 244 75 Uscitachaudière Sortie caldaia 3/4" ¾" 168 Entrée chaudière ¾" Ingresso caldaia 3/4" 231 671 A:TUBO ASPIRAZIONE ARIA A: TUYAU ASPIRATION AIR Ø50 50 B:TUBO SCARICO FUMI 80 B: TUYAU EVACUATION FUMEES Ø80 667 Page 6
3. LES PELLETS : QU’EST-CE QUE C’EST ? Les pellets sont fabriqués en soumettant à très haute pression de la sciure, c’est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis) produits par les scieries, menuiseries et autres activités liées au travail et à la transformation du bois Ce type de combustible est absolument écologique car on n’utilise aucune colle pour le rendre compact. En effet la compacité des pellets dans le temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois : le lignite En plus d’être un combustible écologique, puisqu’on utilise au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des avantages techniques. Alors que le bois a un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg. (avec 15% d’humidité, donc après environ 18 mois de séchage), celui du pellet est de 5,3 kW/kg. La densité du l pellet est de 650 Kg/m3 et son contenu en eau est égal à 8% de son poids. Pour cette raison il n’est pas nécessaire de faire sécher le pellet pour obtenir un rendement calorique adéquat. Les pellets utilisés devront être conformes aux caractéristiques décrites dans les normes: • Ö-Norm M 7135 • DIN plus 51731 • UNI CEN/TS 14961 Extraflame recommande toujours l’utilisation de pellets de 6 mm. de diamètre pour ses propres produits. 3.1 Stockage des pellets Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le pellet soit conservé dans un lieu sans humidité. 3.2 Chargement des pellets Pour le chargement des pellets, ouvrir le couvercle qui se trouve sur la partie supérieure du poêle et vider le sachet de pellets et veillant à ne pas trop le remplir. ATTENTION: L'UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITE OU DE TOUT AUTRE MATERIEL ENDOMMAGE LES FONCTIONS DE VOTRE POELE ET PEUT ENTRAINER LA PERTE DE VALIDITE DE LA GARANTIE AINSI QUE DE LA RESPONSABILITE DU FABRICANT. Page 7
4. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 4.1 Panne du ventilateur de diffusion de l’air chaud Au cas où cette ventilation se bloquerait, pour n’importe quelle raison, le poêle s’arrêtera automatiquement, en évitant ainsi la surchauffe. 4.2 Panne de l’aspirateur d’évacuation des fumées Si l’aspirateur se bloque, la carte électronique arrête immédiatement l’alimentation des pellets. 4.3 Panne du moteur de chargement pellets Si le motoréducteur s’arrête, le poêle continue à fonctionner jusqu’à baisser son niveau de température au minimum. 4.4 Allumage manqué Si, à l’allumage, aucune flamme ne se développe, l’appareil effectue automatique une autre tentative d’allumage, cette fois sans charger de pellets. Si dans ce cas également, aucune flamme ne se développe, l’appareil affichera “ALLUMAGE MANQUE”. En essayant de rallumer la machine, celle-ci affichera “ATTENTE”. Cette fonction rappelle qu’avant de rallumer le poêle, il faut s’assurer que le brasier soit complètement dégagé et propre. 4.5 Panne temporaire de courant Après une brève coupure de courant, le poêle se rallume automatiquement. Lors de la panne, le poêle pourrait dégager, à l’intérieur du local, une faible quantité de fumée, pendant 3 à 5 minutes. CE DÉSAGRÉMENT NE REPRÉSENTE AUCUN RISQUE POUR LA SECURTIE. 4.6 Sécurité électrique Le poêle est protégé contre toutes variations de courant par un fusible général, qui se trouve à l’arrière du poêle (250V, 2A, retardé). 4.7 Sécurité de l’évacuation des fumées Un pressostat électronique arrête le fonctionnement du poêle et déclenche une alarme. 4.8 Sécurité température des pellets En cas de surchauffe dans le réservoir à pellets, ce dispositif arrête le fonctionnement du poêle; le réarmement, manuel, doit être effectué par un technicien autorisé. 4.9 Sécurité pression installation Un pressostat mécanique se charge de bloquer des éventuelles surpressions dans l’installation. Le rétablissement de la sécurité est de type manuel et doit être effectué par un technicien autorisé. 4.10 Sécurité contre l'ébullition de l'eau En cas de quantité insuffisante d'eau dans le circuit, la sécurité bloque le chargement de pellets. Le rétablissement de la sécurité est de type manuel et doit être effectué par un technicien autorisé. 4.11 Dispositifs externes à la liste Pendant l’installation du poêle, il est OBLIGATOIRE d’équiper l’installation avec un manomètre pour l’affichage de la pression de l’eau et une vanne de décharge automatique tarée à 3 bar de pression. Page 8
4.12 Installation et dispositifs de sécurité L'installation, les branchements de l’installation, la mise en service et la vérification du bon fonctionnement, devront être effectuées dans les règles de l’art, par du personnel technique autorisé, conformément aux normes en vigueur, tant nationales que régionales, ainsi qu’aux présentes instructions. Pour l’Italie, l’installation doit être effectuée par du personnel professionnellement autorisé (loi 5 mars 1990 n^46). Extraflame S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux biens et/ou aux personnes causés par l'installation. 4.13 Sécurités de l’installation à vase ouvert Conformément à la norme UNI 10412-2 (2006) en vigueur en Italie, les installations à vase ouvert doivent être munies de: • Vase d’expansion, ouvert • Tuyau de sécurité • Tuyau de remplissage • Thermostat de commande du circulateur (à l’exception des installations à circulation naturelle) • Système de circulation (à l’exception des installations à circulation naturelle) • Dispositif d'activation de l'alarme sonore • Alarme sonore • Indicateur de température • Indicateur de pression • Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) Les capteurs de sécurité de la température doivent être à bord de la machine ou à une distance inférieure à 30 cm de la connexion d’alimentation. Dans le cas où les générateurs ne seraient pas munis de tous les dispositifs de sécurité, ceux manquant peuvent êtres installés sur la tuyauterie d’alimentation du générateur, à une distance inférieure à 1 m de la machine. 4.14 Sécurités pour installation à vase fermé Conformément à la norme UNI 10412-2 (2006) en vigueur en Italie, les installations fermées doivent être munies de: • Soupape de sécurité • Thermostat de commande du circulateur • Thermostat d’activation de l’alarme sonore • Indicateur de température • Indicateur de pression • Alarme sonore • Interrupteur thermique automatique de régulation • Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) • Système de circulation • Système d’expansion • Système de dissipation de sécurité incorporé au générateur avec vanne de décharge thermique (auto actionnée), dans le cas où l’appareil ne serait pas muni d’un système d’autorégulation de la température Les capteurs de sécurité de la température doivent être à bord de la machine ou à une distance inférieure à 30 cm de la connexion d’alimentation. Dans le cas où les générateurs ne seraient pas munis de tous les dispositifs de sécurité, ceux manquant peuvent êtres installés sur la tuyauterie d’alimentation du générateur, à une distance inférieure à 1 m de la machine. Les appareils de chauffage de type domestique à chargement automatique doivent être dotés d’un thermostat de blocage du combustible ou d’un circuit de refroidissement pré installé par le fabricant de l’appareil, activé par une soupape de sécurité thermique de façon à garantir que la température limite imposée par la norme ne soit pas dépassée. Le raccordement entre le groupe d’alimentation et la soupape ne doit pas présenter d’étranglements. La pression en amont du circuit de refroidissement doit être d’au moins 1,5 bar. Page 9
5. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET INSTALLATION L’installation doit être conforme aux normes suivantes : UNI 10683 (2005) générateurs de chaleur alimentés au bois ou autres combustibles solides: installation. Les cheminées doivent être conformes à: UNI 9731 (1990) cheminées: classification selon la résistance thermique. EN 13384-1 (2006) méthode de calcul des caractéristiques thermo-aérauliques des conduits de fumé. UNI 7129 point 4.3.3 dispositions, normative locale et prescriptions des sapeurs pompiers. UNI 1443 (2005) cheminées: exigences générales. UNI 1457 (2004) cheminées: tuyauteries internes en terre cuite et céramique. 5.1 Glossaire APPAREIL À FOYER FERMÉ Générateur de chaleur dont l’ouverture n’est permise que pour charger le combustible pendant l’utilisation. BIOMASSE Matières d’origine biologique, à l’exception de la matière incorporée en formations géologiques et transformé en fossiles. BIOCOMBUSTIBLE Combustible dérivé directement ou indirectement de la biomasse. CHEMINÉE Conduit vertical ayant pour but de recueillir et d’expulser, à une hauteur convenable du sol, les résidus gazeux de la combustion, provenant d'un seul appareil. CANALISATION DES FUMÉES OU RACCORD Conduit ou élément de raccordement entre appareil générateur de chaleur et cheminée pour l’évacuation des résidus de la combustion. ISOLATION Ensemble de matériaux et de précautions, utilisés pour empêcher la transmission de chaleur à travers une paroi qui sépare des milieux à différente température. TETE DE CHEMINEE Dispositif placé au sommet de la cheminée adéquat pour faciliter la dispersion des résidus gazeux de la combustion dans l'atmosphère. CONDENSAT Produits liquides qui se forment quand la température des gaz de combustion est inférieure ou égale au point de rosée de l’eau. GÉNÉRATEUR DE CHALEUR Appareil qui permet de produire de l’énergie thermique (chaleur) à travers la transformation rapide, par combustion, de l’énergie propre au combustible. ROBINET Mécanisme pour modifier la résistance dynamique des gaz de combustion. Page 10
SYSTÈMES D'ÉVACUATION DES FUMÉES Installation pour l’évacuation des fumées indépendante de l’appareil et composée de raccord ou canal pour fumées, cheminé ou tuyau individuel évacuation fumées et tête de cheminée. TIRAGE FORCÉ Circulation d’air au moyen d’un ventilateur actionné par moteur électrique. TIRAGE NATUREL Tirage qui se détermine dans une cheminée/conduit de fumées, suite à la différence de masse volumétrique existante entre les fumées (chaudes) et l’air atmosphérique environnant, sans aucune aide mécanique d’aspiration installée à l’intérieur ou au sommet. ZONE DE RAYONNEMENT Zone immédiatement adjacente au foyer au sein de laquelle se diffuse la chaleur générée par la combustion. Il ne doit y avoir dans cette zone aucun objet en matière combustible. ZONE DE REFLUX Zone où se produit la sortie des produits de la combustion hors de l’appareil vers le local d’installation. 5.2 Installation L’installation doit être précédée par la vérification du positionnement correct des cheminées, conduits de fumées et des terminaux de décharge des appareils, en considérant : • les interdictions d'installation • les distances légales admises • les limitations imposées par les règlements administratifs locaux ou autres prescriptions spéciales des autorités. • les limitations conventionnelles dérivant du règlement du bâtiment, des servitudes ou des contrats. Installations admises Dans le local où doit être installé le générateur de chaleur ne peuvent préexister ou être installés que des appareils étanches, dont le fonctionnement ne puisse créer aucune dépression dans le local d’installation par rapport à son environnement externe. Uniquement dans les locaux de cuisson (cuisines) sont tolérés des fourneaux et leurs hottes, mais sans extracteur. Installations non admises Dans le local destiné à accueillir le générateur de chaleur ne doivent pas préexister, ni être installés: - des hottes avec ou sans extracteur - des bouches de ventilation d’un réseau collectif. Dans le cas où ces appareils se trouveraient dans des locaux adjacents en communication avec le local d’installation, il est interdit de les faire fonctionner au même temps que le générateur de chaleur, pour éviter qu’un des deux locaux soit mis en dépression par rapport à l’autre. Page 11
5.2.1 Raccordement au système d'évacuation des fumées Canalisation des fumées ou raccords Pour le montage des canalisations de fumées il faut utiliser des éléments en matière non inflammables, aptes à résister aux produits de la combustion et à leurs condensations éventuelles. Il est interdit d’utiliser des tuyaux métalliques flexibles et en fibrociment, pour le raccordement intermédiaire des appareils à leur conduit de fumées, y compris aux conduits de fumées préexistants. Il doit y avoir une solution de continuité entre la canalisation de la fumée, intermédiaire, et le conduit de fumées propre au bâtiment, afin que ce dernier n’appuie pas sur le générateur. Les canalisations des fumées ne doivent jamais traverser des locaux où est interdite l'installation d'appareils à combustion. Le montage des canalisations d’évacuation doit garantir l'étanchéité aux fumées dans les conditions de fonctionnement de l’appareil, limiter la formation de condensats et éviter leur suintement dans l'appareil de chauffe. Il faut éviter le plus possible le montage de tronçons horizontaux. Si les orifices d’évacuation se trouvent au plafond ou sur une paroi, en position désaxée par rapport à la sortie des fumées de l’appareil, les changements de direction devront être effectués au moyen de coudes ouverts inférieurs à 45° (voir figure ci-dessous). Isolant 45° 45° Tuyau évacuation fumées Inspection Pour les appareils générateurs de chaleur, munis de ventilateur électrique pour l’expulsion des fumées, c’est-à-dire pour tous les produits Extraflame, il faut respecter les instructions suivantes: • Les tronçons horizontaux doivent avoir une inclinaison minimale de 3% vers le haut • La longueur du tronçon horizontale doit être minimal et dans tous les cas supérieure à 3 mètres Le nombre de coudes, y compris la présence d’un élément en “T”, ne doit pas dépasser 4 pièces (dès 4 coudes, il faudra utiliser une tuyauterie à double paroi, de diamètre min, 100mm). En tout cas, les canalisations d’évacuation doivent être étanches aux gaz de combustion et aux suintements de la condensation et isolées si elles passent à l’extérieur du local d’installation. L’utilisation de tout élément en contre-pente est interdite. La canalisation de fumée doit permettre la récupération de la suie et pouvoir être ramonée. La canalisation de fumée soit avoir une section constante. Des changements de section sont admis, à la rigueur, uniquement au point de connexion avec le conduit des fumées. Il est interdit de faire passer à l'intérieur des cheminées, même surdimensionnées, d’autres tuyauteries ou canalisations d'adduction d'air. Tout dispositif de régulation manuelle du tirage, sur les appareils à tirage forcé, est interdit. Page 12
5.2.2 Cheminée ou conduit individuel de fumées La cheminée ou conduit de fumées doit répondre aux conditions suivantes: - être étanche aux résidus de la combustion, imperméable et isolée de façon appropriée, selon les prescriptions d'emploi; - être réalisée avec des matériaux aptes à résister aux sollicitations mécaniques normales, à la chaleur, à l'action des résidus de la combustion et aux éventuelles condensations; - suivre un parcours montant, tendant toujours à la verticale, avec des déviations de l'axe inférieures à 45°; - toujours se trouver à la distance de sécurité prescrite de tous matériaux combustibles ou inflammables, sans contact avec ces derniers et/ou gainée d’un isolant approprié; - L’appareil doit être installé sur un sol d’une capacité de charge adéquate. Si la construction existante ne remplit pas ces conditions, il faut prendre les mesures appropriées (ex. Plaque de distribution de charge). 20 cm C B Minimum 80 cm² A Protège-sol Objets Objets non REFERENCES combustibles combustibles A 200 100 B 1500 750 C 200 100 - avoir une section interne préférablement circulaire: les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir les angles internes arrondis, d’un rayon supérieur à 20 mm. - garder une section interne constante, dégagée et indépendante. - garder un rapport inférieur à 1,5 entre côtés longs et côtés courts, en cas de sections rectangulaires. Nous conseillons l'aménagement d’une cuve de récolte des matières solides et d’éventuels condensats suies solidifiées, placée sous le point d’embranchement de la cheminée verticale de façon à être facilement accessible pour inspection à travers un portillon étanche. Page 13
Tête de ch. anti vent 3 m maximum 3–5% Canal de fumées Inspection Inspection 3 m maximum Conduit externe isolé 45° Inspection Inspection Page 14
5.2.3 Raccordement de l’appareil au conduit de fumées et évacuation des résidus de la combustion Le conduit de fumée ne doit desservir qu’un seul générateur de chaleur. La sortie directe des exhalations vers des espaces clos, même à ciel ouvert, est interdite. La sortie directe des exhalations dues à la combustion doit se faire au-dessus du toit, et le conduit de fumées doit respecter les caractéristiques décrites dans le paragraphe “Cheminée ou conduit individuel de fumées”. 5.2.4 Tête de cheminée La tête de cheminée doit répondre aux conditions suivantes: - avoir une section interne équivalente à celle de la cheminée; - avoir une section utile des sorties non inférieure au double de celle interne de la cheminée; - être construite de façon à empêcher l’intrusion de pluie, de neige, de corps étrangers et toujours en mesure d’assurer l’évacuation des fumées en cas de vent soufflant depuis n’importe quelle direction ou angle. - être positionnée de façon à garantir une bonne dispersion et dilution des fumées hors de la zone de reflux où la formation de contre-pression est favorisée. Les dimensions et les formes de cette zone varient en fonction de l'angle d'inclinaison de la toiture. Il est, donc, impératif d'adopter les hauteurs minimales indiquées dans les schémas de figure ci-dessous. La tête de cheminée doit être dépourvue de moyens mécaniques d'aspiration. 50 cm TOIT PLAT 50 cm >5m
TETES DE CHEMINEE, DISTANCE ET POSITIONNEMENT Inclinaison du Distance entre le faîtage et Hauteur minimale du conduit de toit la tête de cheminée fumées (mesurée à la sortie) β A (m) H (m) 15° < 1,85 0,50 m outre la ligne de faîte > 1,85 1,00 m du toit 30° < 1,50 0,50 m outre la ligne de faîte > 1,50 1,30 m du toit 45° < 1,30 0,50 m outre la ligne de faîte > 1,30 2,00 m du toit 60° < 1,20 0,50 m outre la ligne de faîte > 1,20 2,60 m du toit 5.2.5 Raccordement aux prises d’air externes Afin de garantir une bonne combustion, l’appareil doit pouvoir disposer de l'air nécessaire amené par des prises d'air, puisant à l’extérieur. Ces prises d'air doivent répondre aux conditions suivantes: a) avoir une section libre totale d'au moins 80 cm². b) être protégées par un grillage métallique ou autre protection similaire pourvu que leur section minimale, selon point a), n’en soit pas diminuée et qu’elles puissent éviter toute obstruction. Si l'air est amené directement de l’extérieur par un tuyau, ce dernier sera pourvu d’un coude puisant vers le bas, sans grille, ou d’une protection contre le vent. (Extraflame S.p.A. conseille d’effectuer toujours la prise d'air en communication directe avec le local d’installation même si l’air est prélevé à l’extérieur par un tuyau). L'afflux de l’air peut être obtenu également d’un local adjacent à celui de l’installation à condition que ce flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes communicantes avec l’extérieur. Le local adjacent par rapport à celui d’installation ne doit pas être mis en dépression par rapport à milieu externe suite au tirage contraire provoqué par la présence dans ce local d’autres appareils ou dispositif d’aspiration. Dans le local adjacent, les ouvertures permanentes doivent répondre aux conditions décrites Le local adjacent ne peut pas être destiné au garage de voitures, à l’entreposage de matériaux combustibles ni à aucune autre destination à risque d'incendie. 5.2.6 Isolations, finitions, revêtements et recommandations de sécurité Les revêtements, indépendamment des matières dont ils sont fabriqués, doivent former une construction autoportante par rapport au corps de chauffe et ne pas être en contact avec ce dernier. Les poutres et les finitions en bois ou autres matériaux combustibles doivent être placées hors de la zone de rayonnement du foyer ou isolées de façon appropriée. Dans le cas où dans l’espace au-dessus du générateur se trouveraient des matières combustibles ou sensibles à la chaleur, il faut interposer un diaphragme de protection en matière isolante et ignifuge. Tout élément en matière combustible ou inflammable tels que décorations en bois, rideaux, etc. directement exposé au rayonnement du foyer doit être situé à une distance de sécurité. Lors de l’installation de l’appareil il est conseillé de laisser l'espace nécessaire au nettoyage du poêle, des conduits des gaz d'évacuation et du conduit de fumée. 5.2.7 Réglementations nationales, régionales, provinciales et municipales Il faut tenir compte également de toutes les lois et normes nationales, régionales, provinciale set municipales en vigueur dans le pays où est installé l’appareil. Page 16
6. TABLEAU DE COMMANDES CAPTEUR TELECOMMANDE D1 D2 1 TOUCHE ON/OFF En appuyant sur la touche 1 on peut allumer ou éteindre automatiquement le poêle. 2-3 SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE Les touches 2 et 3 sont utilisées pour régler la température ambiante à l’intérieur d’un bâtiment. 4-5 PUISSANCE DE FONCTIONNEMENT Avec les touches 4 et 5, on règle la puissance calorifique et la ventilation d’air chaud. Affichage D1 pour visualiser les différents messages. Affichage D2 pour visualiser la puissance programmée. Page 17
7. REGLAGE HORAIRE EN COURS Pour régler ces paramètres effectuer la procédure suivante: 1. Couper et rétablir l’alimentation du poêle à travers l’interrupteur général ou avec le câble d'alimentation. 2. Le poêle affichera d’abord la version du microprocesseur (Id_40 ou suivantes), le texte “TIME”, “Li 3” et ensuite “OFF”. 3. Quand apparaît le texte “TIME” appuyer la touche 5 pour accéder à la modalité de réglage. 4. Sur l’affichage D1 apparaîtra l’horaire en cours, les heures clignotent alors que les minutes sont fixes: avec les touches 2 et 3 régler les heures et ensuite confirmer avec la touche 5. 5. A ce point les heures deviendront fixes et les minutes commenceront à clignote : avec les touches 2 et 3 régler les minutes. Pour retourner à la sélection des heures, appuyer à nouveau la touche 4 ou sortir et confirmer avec la touche 1. 8. UTILISATION INSTRUCTIONS DE BASE Le poêle que vous avez acheté utilise des pellets comme combustible. Ce type de matériel est obtenu à partir des copeaux naturels de l’usinage du bois. A travers un processus qui ne requiert aucune colle ou additif, les copeaux sont comprimés dans des machines industrielles sous une forte pression et deviennent de solides pellets de bois. Il est INTERDIT d’utiliser des matières premières autres que des pellets à l’intérieur de notre poêle. Le non respect de ces prescriptions rend nulle toute garantie et pourrait compromettre la sécurité de l’appareil. Au cours des deux-trois premiers allumages du poêle, il faut suivre les conseils suivants: • Éloigner les enfants de la pièce car les vapeurs émises peuvent être nuisibles à la santé. Même remarque pour les adultes, afin d’éviter une inhalation prolongée. • Ne pas toucher les surfaces chaudes du poêle puisqu’elles pourraient être encore instables. • Bien aérer le local, plusieurs fois si nécessaire. • La stabilisation des surfaces deviendra définitive, après ces premiers réchauffements des matériaux. • L’appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de déchets. 9. ALLUMAGE 1. Avant d’allumer le poêle, il faut vérifier les points suivants: a. Le réservoir des pellets est chargé b. la chambre de combustion est propre c. le brasier est complètement dégagé et nettoyé d. la porte du foyer et le tiroir à cendres sont hermétiquement fermés e. la prise de courant est correctement branchée f. l’interrupteur bipolaire placé à l’arrière sur le côté droite se trouve bien sur la position 1 2. Appuyer la touche 1 pendant 3 secondes: l’écran D1 affichera “At 08” décroissant d’un numéro à chaque seconde. Dans cette phase, l’appareil effectue une analyse pour vérifier le fonctionnement de chaque composant électrique. Après ce cycle sur l’affichage D1 apparaîtra le texte “AC 15” (qui représentent le nombre de minutes pendant lesquelles le poêle essaie la phase d’allumage et diminue de 1 après chaque minute écoulée). Page 18
NOTE: Pendant la première utilisation du produit même si le réservoir est chargé de pellets, il est possible que pendant les 15 premières minutes, les pellets ne soient pas distribués dans la chambre de combustion car la vis dans fin pour le chargement du pellet est vide. Si après 15 minutes, le poêle n’a pas encore développé de flamme, sur l’affichage D1 apparaîtra le texte “No Acc”. Dans ce cas, enfoncer la touche 1 pendant 3 secondes pour que sur l’affichage apparaisse “OFF”, retirer et remettre le courant sur l’interrupteur général et répéter les pas 1 et 2. 3. Si les points 1 et 2 ont été effectués correctement, au moment où le poêle développera la flamme, il passera en modalité de démarrage ( “Au 07”). 4. Après la phase de démarrage, le poêle passera en fonctionnement normal: l’écran D1 affichera la température ambiante et l’écran D2 la puissance de travail. ATTENTION!! 1. NE PAS UTILISER DE LIQUIDES INFLAMMABLES POUR l’ALLUMAGE 2. NE PAS TOUCHER LE POELE BRULANT AVEC LE SAC DE PELLETS PENDANT LE REMPLISSAGE N.B.: En cas d’allumages ratés, réitérés : contacter un technicien. 10. FONCTIONNEMENT POELE 10.1 Fonctionnement normal Après l’allumage, l’utilisateur peut régler la puissance de chauffage au moyen des touches 4 et 5. En appuyant sur 4, on diminue la puissance calorifique et, par conséquent, la consommation horaire de pellets; par contre, en appuyant sur 5, on augmente la puissance de chauffage et, donc, la consommation de pellets. On peut régler aussi le niveau de température ambiante directement sur le tableau de commandes avec les touches 2 et 3. En ce qui concerne le paramétrage de la température de l’eau de l’installation, voir le chapitre “Réglage température eau”. En ce qui concerne la diffusion de l’air chaud, la chaudière se règle automatiquement. Nous recommandons de surveiller le contenu du réservoir, afin d’éviter que le feu ne s’éteigne à cause d’un manque de combustible. ATTENTION! 1. Le couvercle du réservoir à pellets doit toujours rester fermé, sauf pendant la phase de chargement du combustible. 2. Les sacs de pellets doivent être rangés loin du poêle à une distance min. de 1,5 m. 3. Nous conseillons de toujours avoir le réservoir de pellet à moitié plein. 4. Avant de remplir le réservoir, contrôler que le poêle soit éteint. 10.2 Eteignage Enfoncer la touche 1 pendant trois secondes. Une fois cette opération réalisée, l’appareil entre automatiquement dans la phase d’arrêt, en bloquant la fourniture de pellets; sur l’affichage D1 apparaîtront alternativement les textes “off”, horaire courant et température milieu. Les deux moteurs d’aspiration de fumées et de ventilation de l’air chaud resteront allumés jusqu’à ce que la température du poêle soit suffisamment descendue. Page 19
10.3 Télécommande Au moyen de la télécommande, on peut régler la puissance de chauffage, la température ambiante désirée et l’allumage/éteignage automatique de l’appareil. S = Voyant lumineux indiquant la pression de chaque touche. S P5 Correspondance des touches de l'écran avec les touches de la télécommande P3 1 = p3+p5 2 = p2 P2 P4 3 = p3 4 = p4 5 = p5 Pour allumer le poêle, appuyer simultanément sur les boutons 3 et 5 pendant 3 secondes; l’appareil entrera automatiquement en phase d’allumage. Cette phase sera suivie par celle de démarrage qui permettra au poêle de développer et de régler la flamme. Après l’allumage, l’appareil se met en régime de fonctionnement normal : à l’aide des boutons 4 et 5 on peut en régler la puissance de chauffage. En appuyant sur les touches 2 ou 3, par contre, on peut choisir la température ambiante désirée. Pour éteindre le poêle, appuyer pendant trois secondes, et simultanément, sur les boutons 3 et 5: l’écran D1 affichera “OFF”. La télécommande fonctionne avec une pile type MN21, de 12 volts. (même type de télécommande que pour ouvrir les portails). Pour remplacer les piles, ouvrir le couvercle situé sur l’arrière de la télécommande et suivre les indications des figures ci-dessous. Ouvrir en faisant levier sur le point indiqué dans la figure Page 20
11. THERMOSTAT AMBIANT 11.1 Thermostat digital (de série) L’appareil peut contrôler la température ambiante par un thermostat digital qui réduit au minimum la puissance de chauffage, une fois la température programmée atteinte. 1. Le poêle allumé et mis en fonction normalement, D1 affichera un numéro (par exemple 21°C); cette valeur indique la température ambiante. 2. En actionnant les boutons 2 ou 3, on accède au réglage des paramètres du thermostat et on verra clignoter, sur l’affichage, une inscription qui alternera à chaque impulsion l’inscription “Set” et la température à régler; en appuyant sur 2, on diminue cette valeur alors qu’en appuyant sur 3 on l’augmente. 3. Attendre que l’inscription “Set” disparaisse de l’affichage. Au moyen des boutons 4 et 5, régler la puissance de chauffage désirée. Lorsque l’appareil atteint la température introduite, il se porte automatiquement à un régime de fonctionnement minimum et sur l’affichage D1, le voyant lumineux correspondant s’éteint. Pour exclure le fonctionnement du thermostat digital, à l’aide de la touche 3 porter la température au maximum jusqu’à ce que le texte Hot s’affiche sur D1. Les mêmes fonctions peuvent être obtenues par la télécommande. 11.2 Thermostat mécanique (en option) N.B. L’installation doit être effectuée par un technicien autorisé On peut relier un thermostat mécanique (du type pour chaudières) placé dans une pièce adjacente à celle où est installé le poêle, en suivant les instructions ci-dessous (il est conseillé de positionner le thermostat mécanique, en option, à une hauteur de 1,50 m du sol). 11.2.1 Installation du thermostat mécanique (en option) N.B. L’installation doit être effectuée par un technicien autorisé 1. Éteindre l’appareil en utilisant l’interrupteur général placé derrière le poêle. 2. Débrancher la fiche de la prise de courant correspondante. 3. En se référant au schéma du circuit électrique, relier les deux petits câbles du thermostat, le rouge et le noir, aux bornes correspondantes, situées à l’arrière du poêle. 11.2.2 Fonctionnement du thermostat mécanique 1. Allumer le poêle avec le bouton 1. 2. Introduire au moyen des boutons 4 et 5 la puissance de chauffage désirée. 3. Au moyen du bouton 2, porter la température ambiante au minimum; l’affichage visualisera l’inscription “Lou”. 4. Régler, au moyen du thermostat, la température ambiante désirée (par ex. 21° C), l’affichage visualisera “t on”. 5. Lorsque le poêle atteint la température désirée, il se porte à un régime minimum de fonctionnement (D1 affiche l’inscription “Lou”). Si la température baisse, l’appareil retournera en “t on” en reprenant le fonctionnement réglé précédemment. Page 21
11.2.3 Fonctionnement du thermostat mécanique en modalité Stby (à utiliser également avec actionneur téléphonique) La fonction Stby est utilisée pour réduire ultérieurement la consommation de combustible, en éteignant le poêle, dès qu’il atteint la température désirée. Au contraire, si la température baisse, le poêle se rallume automatiquement en se portant à régime. 1. Fixer, au moyen des boutons 4 et 5 la puissance de chauffage désirée. 2. Au moyen du bouton 2, porter la température ambiante au minimum, jusqu’à ce que l’affichage D1 visualise l’inscription “Lou” avec “Set” clignotant. 3. Pendant que “Lou” et “Set” clignotent, appuyer sur le bouton 1 pendant trois secondes et l’affichage visualisera l’inscription “Stby”: la fonction économie d’énergie est activée. A ce stade, le thermostat extérieur commandera le fonctionnement du poêle, ainsi: • Thermostat avec le contact fermé le poêle s’allume et travaille à la puissance réglée en affichant “t on” sur D1. • Thermostat avec le contact ouvert le poêle s’éteint ou reste éteint en affichant “Stby» sur D1 On peut arrêter temporairement cette fonction, en appuyant le bouton 1: • Si en condition de “Stby” le poêle restera éteint en affichant sur l’écran D1 “Stby”, “off” et l’horaire courant. • Si en condition de “t on” le poêle s’éteint en affichant alternativement sur l’écran D1 “t on”, “off” et l’horaire en cours. Pour réutiliser la fonction, appuyer à nouveau le bouton 1. Pour l’exclure définitivement, il suffit d’augmenter la température du thermostat du poêle avec le bouton 3. Page 22
12. PARAMÈTRES DE L'UTILISATEUR PARAMÈTRES UTILISATEUR RÉGLAGE TEMPÉRATURE DE L'EAU Affichage D1 Affichage D2 Fonction 70°C Réglage température de l’eau PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Affichage D1 Affichage D2 Fonction off 0 Act./ Désact. Programmation hebdomadaire 00:00 1 Horaire 1^ allumage 00:00 2 Horaire 1^ éteignage off 1 3 Autorisations 1^ all./éteign. pour les différents jours 00 4 Paramètre installateur 00:00 5 Horaire 2^ allumage 00:00 6 Horaire 2^ éteignage off 1 7 Autorisations 2^ all./éteign. pour les différents jours 00:00 8 Horaire 3^ allumage 00:00 9 Horaire 3^ éteign. off 1 A Autorisations 3^ all./éteign. pour les différents jours FONCTION TEMPÉRATURE JOUR NUIT Affichage D1 Affichage D2 Fonction 06:00 B Début tranche jour/fin tranche nuit 22:00 C Début tranche nuit/fin tranche jour 25 D Température max. tranche jour 20 E Température max. tranche nuit RÉGLAGE CHARGEMENT PELLET Affichage D1 Affichage D2 Fonction 00 F Réglage % chargement pellet 12.1 Réglage température de l’eau Cette fonction permet de mémoriser la température de l’eau souhaitée. Pour accéder à ce paramètre appuyer la touche 3 en tout en la maintenant enfoncée, appuyer la touche 5 et ensuite relâcher en même temps les deux touches. L’affichage D1 montrera deux messages clignotants “H2O”, c’est-à-dire eau, et “70°C” qui correspond à la valeur modifiable et sur l'affichage D2 n’apparaîtra aucun message. À travers les touches 2 et 3 régler la température souhaitée avec une excursion maximum de 40 à 90°C. Pour confirmer appuyer sur la touche 1. 12.2 Programmateur hebdomadaire Le programmateur hebdomadaire permet de programmer 3 tranches à l’intérieur d’une journée à utiliser pour tous les jours de la semaine. Les horaires d’allumage et d’éteignage doivent être compris dans l’intervalle d’une journée, de 0h aux 24h, et ne doivent pas être repartis sur plusieurs jours: Ex. Allumage heures 07:00 / éteignage heures 18:00 OK Allumage heures 22:00 / éteignage heures 05:00 ERREUR Page 23
Vous pouvez aussi lire