Prix de Composition & Festival des Lauréats - Programme 2015 - Concours de Genève Prix international d' interprétation & de composition - Concours ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
70 e Concours de Genève Prix international d’interprétation & de composition Prix de Composition & Festival des Lauréats Programme 2015 Partenaire principal
— Sommaire © Bertrand Cottet I. Messages de bienvenue Official messages p. 2 Quoi qu’il arrive: Nous II. Prix de Composition Composition Prize p. 7 vous aidons à vous sortir III. Festival des Lauréats Laureates Festival p. 13 d’affaire rapidement et simplement. www.mobi.ch IV. Biographies Biographies p. 31 Agence générale Genève, Denis Hostettler V. Projets Projects p. 83 route du Grand-Lancy 6a, 1227 Les Acacias VI. Autour des Lauréats Around the Laureates p. 93 Téléphone 022 819 05 55, Téléfax 022 819 05 65 geneve@mobi.ch, www.mobigeneve.ch VII. Soutiens Supports p. 101 VIII. Pratique Practical information p. 107 Concours de Genève — Programme 2015 1
Messages de bienvenue Messages de bienvenue Official messages Official messages — Didier Schnorhk — Didier Schnorhk — Christine Sayegh — Christine Sayegh Chaque année, notre Concours s’enrichit de Each year, new artists enrich our C’est avec enthousiasme que le Concours de After celebrating its 75th nouveaux noms d’artistes, qui s’ajoutent à la liste déjà competition’s ever-increasing list of Genève, encore empreint du souvenir festif de son Anniversary last year, the Geneva prizewinners. Together, these virtuosos Competition is now proud to announce longue de ses lauréats. Tous ensemble, ces virtuoses form a unique musical community 75e anniversaire, annonce sa 70e édition, dédiée au Prix its 70th edition, which offers a forment une communauté musicale unique, faite de comprising young talents from around de Composition, fruit d’une complicité harmonieuse avec Composition Prize in collaboration with talents venus du monde entier, the world, whose sole link is the la Fondation Reine Marie José. La création de quatre the Reine Marie José Foundation. Geneva Competition. Close to The creation of four works for string que seul rassemble le nom du thirty laureates from the past œuvres pour quatuor à cordes, sélectionnées parmi quartet, selected amongst more than Concours de Genève. Le temps fifteen years will perform during plus de 100 partitions reçues, confirme le succès de 100 applications, confirms the success d’un Festival, une trentaine de this year’s Festival; a proof that l’alternance entre la composition of the biennial rotation this community is indeed alive, between composition and ces lauréats, révélés au cours and thriving. et l’exécution musicale. Un jury performance. Moreover, we des quinze dernières années, Where else than in Geneva can d’excellence, présidé par Michael are pleased to welcome an démontreront cette année one find a project, displaying Jar rel l, compositeu r su isse exceptional Jury, presided so many extraordinarily talented by Michael Jarrell, Swiss encore que cette communauté young musicians? It is only natural dont la notoriété contribue au composer whose reputation est bien réelle, vivante et actuelle. for an international competition rayonnement international de notre contributes to our City’s Où d’autre qu’à Genève peut- such as Geneva, by virtue of its Cité, couronne l’évènement. international prestige. This long and prestigious history, the year also marks a new edition on trouver semblable projet, diversity of its laureates, as well as C’est aussi le retour du Festival des for the Laureates Festival, qui réunisse autant de jeunes the quality of its partners, to host Lauréats, lesquels convergent en which will see an array of artistes de pareil niveau ? Seul © Anne-Laure Lechat such an event, thereby promoting nombre vers Genève pour nous former laureates converge the region’s cultural landscape. towards Geneva to perform un concours international tel que No less than seventeen pianists offrir une gerbe exceptionnelle during a week of exceptional le nôtre, riche de sa longue histoire, de son prestige, de la will succeed one another on the stage de concerts et un week-end de concerts, including a diversité de ses lauréats, de la qualité de ses partenaires, of the BFM and will literally transport piano époustouflant. Fidèle à © Anne-Laure Lechat weekend dedicated to the us into a whirlwind of notes where piano. True to its educational peut prétendre nourrir la vie culturelle de sa région avec the piano is but the medium by which sa vocation pédagogique, le mission, the Competition will also be une proposition aussi audacieuse ! music is born into the world. The Concours associe les étudiants des Hautes Ecoles associating students of the Geneva and Pas moins de dix-sept pianistes se succéderont sur la scène soloists of the Gala concert will revive de Genève et de Lausanne à cette semaine musicale Lausanne Universities of Music to this the ancient tradition of the concerto week of concerts. du BFM, nous entraînant dans un tourbillon de notes où grosso, where chamber music enters de choix. This impetus could not exist without le piano ne sera plus que le médium par lequel la musique into dialogue with the orchestra. The Cette belle dynamique se renforce grâce à la confiance the continued confidence and trust naît au monde. Quatre solistes du concert de gala et deux new works premiered during the Final renouvelée de nos partenaires publics et privés et à celle of our public and private partners, round of the Composition Prize will in as well as our main partner, Breguet. quatuors feront revivre l’idée ancienne du Concerto grosso, turn demonstrate that music is alive and de notre partenaire principal. Cette confiance résulte This confidence results from the où la musique de chambre se mêle à l’orchestre. Quant aux diverse, vehicle of pleasure, emotions de l’engagement d’une équipe opérationnelle qualifiée, engagement of a competent operation nouvelles partitions, créées lors de la Finale du Prix de and creation. d’une Commission artistique reconnue, d’un Conseil de team, a reputable artistic Committee, an attentive Foundation Board and a composition, elles nous démontreront que la musique, à fondation attentif et d’A mis du Concours coopérants. cooperative Friends Association. Long l’instar des interprètes que notre Concours a su révéler au Longue vie au Concours ! live the Competition! fil des ans, est elle aussi vivante et actuelle, véhicule idéal des émotions, du plaisir et de la création. Secrétaire Général Secretary General du Concours de Genève of the Geneva Competition Présidente du Concours de Genève President of the Geneva Competition Concours de Genève — Programme 2015 2 Concours de Genève — Programme 2015 3
Messages de bienvenue Official messages Messages de bienvenue Official messages — Anne — Anne — Sami Kanaan — Sami Kanaan Emery-Torracinta Emery-Torracinta Réunir chaque année à Genève les jeunes talents The idea of creating an annual Le Concours de Genève a toujours marqué une The Geneva Competition has du monde entier pour un coup de pouce à leur carrière meeting in Geneva bringing together attention particulière à l’évolution des carrières de always paid special attention to the young talents from around the world evolution of its prizewinners’ careers. internationale : une évidence aujourd’hui, mais un pari in search for a boost towards an ses lauréates et lauréats. Organisation d’un festival, Organizing a festival, providing the audacieux en 1939 ! Pourtant, l’idée simple et géniale international career: obvious today, enregistrement de disques, mise sur pied de tournées : opportunity to record a CD, setting d’Henri Gagnebin, l’ancien directeur du Conservatoire but an audacious bet in 1939! Yet this tout est fait pour faciliter l’insertion de ces jeunes up concert tours: all of this aims at simple and brilliant project launched helping young musicians to integrate continue en 2015 à procurer un immense plaisir by Henri Gagnebin, previous director artistes dans un monde musical très compétitif et the extremely competitive and often aux Genevois. Aujourd’hui comme hier, elle justifie of the Conservatoire, continues to difficile d’accès. Le Concours cultive donc une grande difficultly accessible music world. pleinement le soutien du canton et bring great pleasure to fidélité envers ses lauréat-e-s, qui le Hence, the Competition Genevans. Today as has maintained de la Ville de Genève. yesterday, it fully justifies lui rendent bien ; tous les deux ans, close contact with En 70 ans d’existence, le Concours the support of the Canton l’organisation d’un Festival des its laureates over de Genève a évolué pour s’ouvrir à and City of Geneva. Lauréats vient célébrer cette fidélité the years and has Within more than 70 been well served in la composition, en alternance avec years of existence, the et la présence cette année de pas return. Every second les éditions centrées sur l’exécution Geneva Competition has moins d’une trentaine d’anciennes year, the Laureates musicale et permettre au public et continually evolved and et d’anciens lauréats témoigne de la Festival celebrates now includes composition, this commitment and aux jeunes musiciens de découvrir held in alternation with qualité des liens artistiques et humains loyalty, as attested by de nouveaux répertoires. musical performance. qui se sont tissés au fil des ans. the close to 30 former L’aspect festif du Concours – son This new discipline allows En contrepoint, l’organisation du prizewinners invited both audience and young this year, confirming the Festival d’une semaine avec plus de musicians to discover new 3e Prix de composition est le signe de quality of the artistic 20 concerts donnés par d’anciens repertoire. l’attachement de cette institution à la and human bonds that lauréats – les nombreuses actions The festive facet of the musique vivante de notre siècle et à have developed over Competition – a weeklong the years. pédagogiques qu’il mène en faveur Festival offering more than sa promotion bien au-delà d’un public In counterpoint, the 3 rd des écoles et des jeunes et sa traditionnelle tournée 20 concerts with former prizewinners de spécialistes. La reprise annoncée, l’an prochain, de Composition Prize demonstrates this des lauréats contribuent à l’ancrer dans le paysage – as well as its many educational l’œuvre primée comme pièce obligatoire pour la demi- institution’s attachment to the living activities and its traditional laureates music of our century and its will to culturel genevois tout en faisant rayonner Genève sur le tour, establish it as one of the highlights finale du concours de quatuor atteste de la volonté de promote contemporary creation well plan international. of the Genevan cultural scene whilst diffuser le plus largement possible ce nouveau répertoire. beyond a public of specialists. The Un grand coup de chapeau à cette manifestation promoting the city internationally. À cette occasion, je souhaite à toutes et à tous de très announcement that the winning piece Many congratulations to this event, will be taken as compulsory work for septuagénaire, dont la longévité, la capacité d’innovation, whose longevity, capacity of innovation, beaux moments de musique. next year’s string quartet competition l’exigence musicale et le sens de la proximité (grâce artistic excellence and sense of attests the will to promulgate this aux familles qui accueillent des candidats étrangers) proximity (thanks to host families who new repertoire as widely as possible. welcome foreign candidates) form a At this occasion, I wish you all many forment un mélange unique de simplicité et d’ambition unique balance between simplicity and wonderful musical moments. dont on ne se lasse pas. ambition that one does not tire of. Conseillère d’Etat chargée du département de l’instruction publique, State Minister for Public Instruction, Conseiller administratif de la Ville de Genève Administrative Councillor of the City of Geneva, de la culture et du sport Culture and Sports en charge de la culture et du sport in charge of Culture and Sports Concours de Genève — Programme 2015 4 Concours de Genève — Programme 2015 5
Messages de bienvenue — Marc A. Hayek Official messages — Marc A. Hayek Composition Prize II. Prix de Composition C’est avec un enthousiasme renouvelé que It is with renewed enthusiasm that Breguet apporte son soutien, pour la 14 e année Breguet will be supporting the Geneva Competition, one of the foremost consécutive, au Concours de Genève, l’une des plus international music competitions, importantes compétitions musicales internationales. for the 14th consecutive year. The L’énergie des jeunes artistes energy displayed by the young artists who take part qui s’y confrontent dans le in the competition, hoping but de partager leur talent et to proclaim their talent and d’entamer une carrière musicale launch their musical career, is deeply stimulating and moving. est particulièrement stimulante, Watching them, it only takes et touchante. Il suffit de les a moment to perceive their regarder un court instant pour determination, their will to reach the level of virtuosos such as apprécier leur détermination et Maurice André and Martha leur volonté d’égaler un jour des Argerich, for whom the Geneva virtuoses tels que Maurice André Competition was the first step towards a glorious career. ou Martha Argerich, pour qui la The Geneva Competition has scène du Concours de Genève always proven, when needed, a été la première étape d’une its desire to embody a platform for sharing and exchange, in glorieuse carrière. which young musicians from Le Concours de Genève a toujours prouvé, s’il le faut, around the world create a dialogue son désir d’incarner une plateforme d’échanges et de between music and creation. We are honoured to associate ourselves with partage, où des musiciens en devenir provenant des such an event and to have the privilege quatre coins du monde font dialoguer musiques et to bring together once again the two compositions. Nous sommes honorés d’être associés fascinating universes of watchmaking and music. à un tel événement et de faire se rencontrer une nouvelle fois, sur les plus beaux accords, les deux univers fascinants que sont l’horlogerie et la musique. Président & CEO Montres Breguet SA President & CEO Montres Breguet SA Kwang Ho Cho, Prix de Composition 2013 © Anne-Laure Lechat Concours de Genève — Programme 2015 6 Concours de Genève — Programme 2015 7
Prix de composition Composition Prize — Présentation — Presentation Depuis 2011, le Concours de Genève a repris à son The Geneva Competition compte les activités et les buts du Prix de Composition inherited the activities of the Reine Marie José Composition Prize in 2011. Musicale Reine Marie José. Cette institution genevoise, Founded by the late queen of Italy in fondée par la défunte reine d’Italie en 1958, a couronné 1958, this Genevan institution holds a plus d’une vingtaine d’œuvres à l’effectif très varié, unique heritage, similar to that of the Geneva Competition. Since its creation, allant du quatuor au concerto, de la symphonie à la pièce it awarded more than twenty works for a pour instrument solo et électronique. Un patrimoine variety of different formations, including unique, à l’image de celui du Concours de Genève string quartet, concerto, symphony, solo instrument and electronic. pour l’interprétation. The combination of performance L’accord de l’interprétation et de la composition, les and composition, two solidary and deux faces solidaires et nécessaires de la musique, n’est necessary facets of music, is not as current as one would think. The pas si courant qu’on pourrait le supposer. L'on a souvent tendency is to privilege the performer tendance à privilégier les interprètes aux créateurs, les over the composer, the latter often stars de la scène aux artisans de l’ombre. Pourtant, que remaining in the shadows. But what would our music be today without serait notre musique sans les compositeurs géniaux qui the many composers who continually l’ont nourrie au long des âges et qui aujourd’hui plus que enriched it throughout the centuries, jamais la font vivre dans notre monde contemporain ? and who continue to do so more than ever in our contemporary world? Our Nous proposons quant à nous d’unir ces deux versants objective is therefore to unite these de la musique en un concept original et fécond. two facets of music in one original and Grâce au soutien de la Fondation Reine Marie vibrant project. Thanks to the support of the Reine José, le public genevois a désormais la possibilité Marie José Foundation, the audience d’entendre plusieurs œuvres finalistes, d’attribuer le now has the opportunity to attend the Prix du Public à la pièce de son choix et de réécouter performance of the finalists’ works and to attribute a Special Prize to the piece l’œuvre primée par le Jury l’année suivante, lors du of its choice. It will also have the chance concours d’interprétation. Quant au Jury, composé de to hear the prize-winning piece once personnalités universellement reconnues, il confère au again the following year, during the string quartet competition. The lauréat de notre Prix un Jury, composed of universally prestige et une renommée renowned personalities, will internationale. in turn bestow on our laureate international recognition and prestige. Reine Marie José © Berthoud Dai Fujikura et Pascal Dusapin, membres du Jury de Composition 2015 © Anne-Laure Lechat Concours de Genève — Programme 2015 8 Concours de Genève — Programme 2015 9
Prix de composition Composition Prize — Edition 2015 — 2015 Edition SUJET DU CONCOURS SUBJECT OF THE COMPETITION Œuvre pour quatuor à cordes Work for string quartet MEMBRES DU JURY JURY MEMBERS Michael Jarrell, Suisse, Président Michael Jarrell, Switzerland, Chairman Pascal Dusapin, France Pascal Dusapin, France Luca Francesconi, Italie Luca Francesconi, Italy Dai Fujikura, Japon Membres du Jury de composition 2015 Dai Fujikura, Japan Kwang Ho Cho, Lauréat 2013 et Chikako Yamanaka, Prix du Public 2013 Wolfgang Rihm, Allemagne © Anne-Laure Lechat Wolfgang Rihm, Germany © Anne-Laure Lechat FINALISTES SÉLECTIONNÉS SELECTED FINALISTS M. Sunghyun Lee, Corée du Sud, 20 ans M. Sunghyun Lee, South Korea, 20 y.o. M. Adérito Valente, Portugal, 35 ans M. Adérito Valente, Portugal, 35 y.o. M. Shoichi Yabuta, Japon, 32 ans M. Shoichi Yabuta, Japan, 32 y.o. M. Hankyeol Yoon, Corée du Sud, 21 ans M. Hankyeol Yoon, South Korea, 21 y.o. PRIX OFFICIELS OFFICIAL PRIZE Lauréat CHF 15’000.- Laureate CHF 15’000.- PRIX SPÉCIAUX SPECIAL PRIZES Prix Fondation Otto et Régine Heim CHF 3’000.- Otto & Régine Heim Foundation Prize CHF 3’000 Prix du public CHF 1’500.- Décerné par les spectateurs lors de la Finale Audience Prize CHF 1’500.- Awarded by the audience at the Final Prix Jeune Public CHF 1’000.- Remis par Médecins Sans Frontières, partenaire Young Audience Prize CHF 1’000.- Awarded by the students of partner schools caritatif du Concours, et décerné par les élèves des classes partenaires and presented by Médecins Sans Frontière Prix des Etudiants CHF 1’000.- Décerné par des étudiants en musicologie et offert Students Prize CHF 1’000.- Awarded by students on the faculty of musicology par Mme et M. Hervieu-Causse and presented by Ms. & Mr. Hervieu-Causse Une montre Breguet sera offerte au lauréat A Breguet watch will be presented to the laureate of the Composition Prize Programme de la Finale p. 15 Programme of the Final round p.15 Biographies des membres du Jury et des finalistes pp. 33 - 41 Biographies of Jury members and finalists pp. 33 - 41 Avec le soutien With the support de la Fondation Reine Marie José of the Fondation Reine Marie José Concours de Genève — Programme 2015 10 Concours de Genève — Programme 2015 11
RETRO/CHF/F/060715 Laureates Festival III. Festival Gestion de Sélection Made fortune avec mondiale des in les entrepreneurs meilleures actions Geneva Confiez votre portefeuille à une banque des entreprises des Lauréats n La Banque Cantonale de Genève est une banque universelle. Une banque commerciale, de terrain, qui travaille au quotidien avec les entreprises. n C’est ainsi que nous apprenons à repérer et à évaluer les meilleures sociétés. C’est en leur sein que se créent la valeur et la performance. n Nos mandats de gestion tirent avantage de cette expérience et de cette présence dans l’économie réelle. n Mettez-nous à l’épreuve. Echangeons nos points de vue. Nos gérants se tiennent à votre disposition pour partager leurs convictions et leurs analyses. La présente annonce est exclusivement publiée à des fins d'information et ne constitue en aucun cas une offre ou une recommandation en vue de l’achat de produits ou la fourniture de services financiers. Elle ne peut être considérée comme le fondement d’une décision d’investissement, qui doit reposer sur un conseil pertinent et spécifique. Les transactions portant sur les fonds de placement sont soumises à des lois et des dispositions fiscales dans différents ordres juridiques. L’investisseur est personnellement responsable de se renseigner sur ces dernières et de les respecter. Les indications concernant des transactions sur les fonds de placement ne doivent pas être interprétées comme étant un conseil de la BCGE. Genève Zürich Lausanne Lyon Annecy Paris Mami Hagiwara, 1er Prix Piano 2010 © Bertrand Cottet La projection cartographique de la terre de Buckminster Fuller est un icosaèdre à très faible Dubaï Hong Kong déformation. Elle repose sur le découpage du globe en 20 triangles, qui, dépliés, projettent une image unifiée où les continents forment une seule île dans un océan. www.bcge.ch/bestof +41 (0)58 211 21 00 The Fuller Projection Map design is a trademark of the Buckminster Fuller Institute. ©1938, 1967 & 1992. All rights reserved, www.bfi.org Concours de Genève — Programme 2015 13 Une prestation du programme BCGE Avantage service
Festival des Lauréats Festival des Lauréats — Dimanche 8 novembre — Dimanche 8 novembre Les habits du Quatuor contemporain The attire of string quartets FINALE DE COMPOSITION Ecrire une œuvre pour quatuor à cordes est à Composing a work for string 20h00, Studio Ansermet la fois incontournable et redoutable. Les plus grands quartet is just as essential as it is daunting. The greatest composers took compositeurs s’y sont risqués, souvent avec succès : up the challenge, often with success; Hankyeol Yoon, Corée du Sud, 21 ans combien de chefs-d’œuvre ne compte-t-on pas pour a quick look at the history of music Klangfoto pour quatuor à cordes cette formation dans l’histoire de la musique ? Sublimé shows the wealth of repertoire for this formation. Sublimated by the Viennese Présenté par le Quatuor Galatea par les classiques viennois Haydn, Mozart et Beethoven, classics – Haydn, Mozart, Beethoven 3e Prix 2006 le quatuor à cordes a traversé toutes les époques, – the string quartet evolved throughout démontrant que la traditionnelle formation pour deux each epoch, demonstrating that this Sunghyun Lee, Corée du Sud, 20 ans traditional formation for two violins, vi- violons, alto et violoncelle, issue de la musique baroque, ola and cello, originating from baroque Moment étincelant pour quatuor à cordes peut s’adapter à tous les langages et toutes les esthétiques. music, can adapt to all languages and Présenté par le Quatuor Voce On l’a vu au vingtième siècle, avec Debussy, Ravel, aesthetics. This is also true of the 2e Prix 2006 twentieth century, with Debussy, Ravel, Schoenberg, Bartók, Janaček, Ligeti ou Chostakovitch Schoenberg, Bartók, Janacek, Ligeti pour ne citer que les plus populaires. Le monde and Shostakovitch, to mention only the Pause contemporain n’est pas en reste, puisqu’on raconte most renowned. And the contemporary qu’il existe des milliers de partitions récentes pour world is certainly not lacking, seeing as there are apparently thousands of Shoichi Yabuta, Japon, 32 ans cette formation ! recent works for this formation! Billow pour quatuor à cordes C’est dire qu’en organisant un concours de composition Consequently, when organizing a Présenté par le Quatuor Galatea Composition Prize for string quartet, 3e Prix 2006 pour quatuor à cordes, on s’expose à la fois à l’abondance one is exposed to an abundance and de partitions et à leur diversité. Plus d’une centaine diversity of works. This year, we re- d’œuvres ont été reçues cette année, provenant d’une ceived more than one hundred works Adérito Valente, Portugal, 35 ans from over thirty countries and three Onis ex tempore pour quatuor à cordes trentaine de pays asiatiques, européens et américains. continents: Asia, Europe and America. Cette diversité géographique se double d’une grande This geographical diversity results Présenté par le Quatuor Voce variété de forme et d’écriture : les quatre œuvres finalistes in a great variety of form and writing, 2e Prix 2006 as demonstrated by the four finalists’ le démontreront, illustrant la richesse de l’écriture works, which perfectly depict the contemporaine et les divers habits que revêt le quatuor wealth and diversity of contemporary Remise du Prix de Composition 2015 à la fin de l’épreuve en notre siècle débutant. Une abondance et une richesse quartet as it is emerging at the dawn of the new century. A true reflection bien à l’image de notre monde, dans lequel la musique n’a of the musical world of today, where Programme, Jury, Prix : voir pp. 10-11 pas plus de frontières que de race ou de couleur ! borders are just as redundant as race and colour. En direct sur Espace 2 Avec le soutien de la Fondation Reine Marie José Concours de Genève — Programme 2015 14 Concours de Genève — Programme 2015 15
Festival des Lauréats Festival des Lauréats — Lundi 9 novembre — Lundi 9 novembre Intensité – sérénité Intensity – serenity QUATUORS POUR LA REINE Le Quatuor Voce fait partie de ces lauréats pour The Voce Quartet is one of the 20h00, Salle de l’Epicentre, Collonge-Bellerive lesquels le Prix du Concours de Genève a été un élément laureates for whom winning the Geneva Competition acted as a real trigger to déclencheur d’une carrière désormais bien établie. a now well-established musical career. Quatuor Voce Depuis 2006, les membres du Quatuor Voce, qui ont Since 2006, the members of the Voce 2e Prix 2006 fêté leurs dix ans de carrière l’an dernier, sont invités Quartet, who celebrated their tenth an- niversary last year, regularly appear at des meilleurs festivals d’Europe et d’ailleurs. Ils se sont the most prestigious festivals in Europe Wolfgang Amadeus Mozart (1756 –1791) aussi fait remarquer par la polyvalence de leurs projets and abroad. They have also attracted Quatuor n°20 en Ré Maj. KV 499 « Hoffmeister » artistiques, entre classique, contemporain et world music. much attention through the diversity C’est peu dire que nous sommes fiers d’avoir contribué of their artistic projects, ranging from Béla Bartók (1881-1945) classical to contemporary and world Quatuor n°4 en Do Maj. SZ91 à leur belle aventure. music. It goes without saying that we Le programme qu’ils nous proposent pour ce concert à are extremely proud to have been able to contribute to this wonderful adven- Pause l’Epicentre, bien que classique à première vue, démontre ture. Although it appears very classical la profondeur de leur répertoire et la hauteur de leur at first sight, the programme that they Johannes Brahms (1833 – 1897) ambition. Entre l’un des derniers quatuors de Mozart, will be performing at the Epicentre Quatuor n°3 en Sib Maj. op. 67 truly displays the depth of their rep- le très riche Hoffmeister, contemporain des Noces, et ertoire and the level of their ambition. le dernier Quatuor de Brahms, sublime musique de la Amidst one of Mozart’s last quartets, 14h00, animation pédagogique pour les écoles maturité, les Voce nous invitent à vivre un moment the splendid Hoffmeister and Brahms’ de Collonge-Bellerive, avec le Quatuor Voce last Quartet, the Voce invites you to de grande intensité avec le somptueux 4e Quatuor de experience a moment of great intensity Bartók. C’est là l’une des œuvres majeures du début du and passion with Bartók’s 4th Quartet. 20e siècle, l’une de celles qui changent le cours de l’histoire The latter is one of the major works of the first part of the 20 th Century; one musicale et dont l’écoute ne laisse personne indifférent. that was to change the course of the Un concert enthousiasmant, riche et intense, que nous history of music and that leaves no one dédions à la mémoire de la Reine Marie José, fondatrice indifferent. An exceptional concert, rich and intense, that we would like to du Prix de Composition, qui a tant fait pour la musique dedicate to the memory of the Queen et pour la création contemporaine. Marie José, founder of the Composi- tion Prize, who contributed so much to music and contemporary creation. © Sophie Pawlak En partenariat avec le Centre Artistique du Lac Avec le soutien de la Fondation Reine Marie José Concours de Genève — Programme 2015 16 Concours de Genève — Programme 2015 17
Festival des Lauréats Festival des Lauréats — Mardi 10 novembre — Mardi 10 novembre Un créateur d’exception An exceptional creator PORTRAIT WOLFGANG RIHM La venue de Wolfgang Rihm au sein du jury du Prix The presence of Wolfgang Rihm 20h00, Conservatoire de Composition 2015 a suscité beaucoup d’intérêt dans on the 2015 Composition Jury has attracted much interest from the Music les Hautes Ecoles de Musique romandes : ce compositeur, Faculties of French-speaking Switzer- l’un des plus grands créateurs de son temps, n’est pas land. Indeed, this composer – one of the Etudiants des HEM et HEMu souvent présent dans notre région et sa venue constitue greatest of our time – does not often Tedi Papavrami, violon appear in our area and his presence is Michael Wendeberg, direction un événement qu’il ne fallait pas manquer. an event that cannot be missed. We are Nous sommes fiers d’avoir été à l’origine de ce projet de proud to have been able to initiate this collaboration entre les écoles de Lausanne et de Genève, collaboration between the Lausanne and Wolfgang Rihm (1952) Geneva Universities of Music, whose Maske, pour deux pianos (1985) dont les élèves joueront, par deux fois, un programme students will perform two concerts with entièrement dédié à l’œuvre du compositeur, avec des a programme entirely dedicated to this Goethe-Lieder, extraits pour voix et piano (2004-07) © Eric Marinitsch pièces pour formations diverses : musique de chambre, composer’s works and comprising dif- Stück für drei Schlagzeuger (1988-89) ferent formations: chamber music, music Quatuor à cordes n° 4 (1980-81) musique d’ensemble et même un concerto pour violon for ensemble and even a violin concerto interprété par Tedi Papavrami sous la direction de performed by Tedi Papavrami, under Michael Wendeberg. the direction of Michael Wendeberg. Pause This concert provides the opportunity L’occasion de découvrir quelques facettes du monde to discover different aspects of this Wolfgang Rihm musical de ce créateur d’exception, compositeur mais artist’s extraordinary musical universe, Gesungene Zeit, aussi professeur, écrivain, conférencier, dessinateur. Les he who is also professor, writer, lecturer pour violon et ensemble (1991-92) and drawer. The works that we will hear quelques œuvres que nous entendrons lors de ces concerts during these two concerts are but a – une infime partie de l’immense production de cet artiste glimpse into Rihm’s colossal creation, 18h00, Conservatoire (près de 400 pièces à ce jour !), nous permettront toutefois which includes close to 400 pieces to Entretien public de Wolfgang Rihm this day! However, this selection gives a par Ulrich Mosch, Professeur de musicologie d’en saisir l’importance et le caractère unique : sa musique good idea of the importance and unique à l’Université de Genève est à la fois profondément moderne et ancrée dans la character of his music: profoundly mod- © Jérôme-Prébois tradition, savante mais toujours incarnée, extrêmement ern, yet anchored in tradition, scholarly, entrée libre yet intrinsically human, tremendously énergique et d’une vitalité exceptionnelle. De grands energetic and exceptionally dynamic. Concert également donné le lundi 9 novembre, moments en perspective ! Le concert sera précédé d’une Some amazing musical moments in 20h00, Conservatoire de Lausanne rencontre avec le compositeur, qui dialoguera avec le perspective! The concert will begin with an interview of the composer by Profes- Voir p. 89 pour plus d'information sur ce projet Professeur Ulrich Mosch, de l’Université de Genève. sor Ulrich Mosch from the University of Geneva. © Isabelle Meister Production : Concours de Genève — Programme 2015 18 Concours de Genève — Programme 2015 19
Festival des Lauréats Festival des Lauréats — Mercredi 11 novembre — Mercredi 11 novembre Concerto grosso Concerto grosso CONCERT DE GALA L’idée de faire dialoguer un groupe de solistes The idea of creating a dialogue 20h00, Victoria Hall avec l’orchestre naît au 17e siècle en Italie, notamment between a group of soloists and an orchestra was born in the 17th Century chez Corelli, dont les Concertos grossos ont connu une in Italy, notably with Corelli, whose belle renommée. C’est d’ailleurs de Corelli que Haendel concerti grossi were greatly celebrat- Sofia Jaffe, violon 3e Prix 2004 s’inspire, quelques décennies plus tard, pour écrire ses ed. In fact, it was Corelli who inspired propres concertos grossos, dont Schoenberg revisite à Handel, a few decades later, to write Rafael Rosenfeld, violoncelle his own concerti grossi, the most 1er Prix 2000 sa manière le plus célèbre en 1933. Quant à Haydn, à la renowned one of which was then to fin du 18e siècle, il dépoussière le genre en mêlant cordes be revisited by Schoenberg in 1933. Philippe Tondre, hautbois © Martin Suchanecht At the end of the 18th Century, Haydn 3e Prix 2010 et vents pour une symphonie concertante étonnante, à freshened up the genre by combining laquelle Martinu rendra un hommage explicite en 1949. strings and winds and composing a Laurent Lefèvre, basson 1er Prix 1995 Finalement, cette idée est reprise par de nombreux surprising Symphonia Concertante, to compositeurs contemporains, qui y trouvent l’occasion de which Martinu paid an explicit tribute Quatuor Armida in 1949. Finally, the idea was adopted 1er Prix 2011 réfléchir à la notion même de dialogue et de conversation, by a number of contemporary compos- comme Dusapin en 2009. ers, who found in it the opportunity to Quatuor Terpsycordes rethink the very notion of dialogue and 1er Prix 2001 A ce dialogue entre les voix, entre les siècles et les conversation, as did Dusapin in 2009. Orchestre de la Suisse Romande © Siggi Müller compositeurs, nous ajoutons ce qui est l’essence même de To this dialogue between voices, Direction : Gaetano D’Espinosa notre Festival des Lauréats: une rencontre entre les artistes centuries and composers, we will be adding that which constitutes the very qui font le Concours de Genève. Lauréats de naguère ou essence of our Laureates Festival: an Joseph Haydn (1732 – 1809) d’hier, Premiers, Seconds ou Troisièmes Prix, toutes et encounter between the musicians of Symphonie Concertante en Sib Maj. Hob I/105, tous ont brillé un temps à Genève, y forgeant les premiers the Geneva Competition. Recent and pour violon, violoncelle, hautbois et basson less recent laureates, First, Second pas de leur carrière. Nous sommes fiers de présenter à or Third Prizes, all once shone on this Pascal Dusapin (1955) © Marie-France Montant l’occasion de ce concert pas moins de six lauréats et douze same stage, forging the first steps of Quatuor n°4, Hinterland – Hapax, musiciens d’exception, qui donneront la réplique à l’OSR their future career. During this excep- pour Quatuor et orchestre tional evening, we are very pleased to dans une soirée résolument exceptionnelle. be presenting no less than six prize- winners and twelve outstanding musi- Pause © Felix Broede cians, who will appear in dialogue with the Orchestre de la Suisse Romande. Arnold Schoenberg (1874 – 1951) Concerto pour Quatuor et orchestre, d’après le Concerto grosso op. 6 n°7 de Haendel © Patrick Bühler Bohuslav Martinů (1890 –1959) Symphonie Concertante H. 322, En direct sur Espace 2 pour violon, violoncelle, hautbois et basson En partenariat avec l’OSR Concours de Genève — Programme 2015 20 Concours de Genève — Programme 2015 21
Festival des Lauréats Festival des Lauréats — Vendredi 13 novembre — Vendredi 13 novembre Amitiés éclectiques Eclectic friendships CONCERT DES LAUREATS Comme le veut une tradition désormais bien établie, It is now a well-established 20h00, Conservatoire l’Association des Amis du Concours de Genève offre tradition for the Friends Association of the Geneva Competition to present a au Concours et à son public un concert de ses récents concert inviting former prizewinners. lauréats. Cette année, les lauréats 2014, Ji-Yeong Mun This year, Ji-Jeong Mun and Yubeen Ji-Yeong Mun, piano et Yubeen Kim retrouvent le Quatuor Hermès, lauréat Kim, prizewinners in 2014, will be 1er Prix 2014 en 2011, pour un concert de musique de chambre, qui performing a chamber music concert with the Quatuor Hermès, laureate in Yubeen Kim, flûte ensuite sera repris à Paris et à Bruxelles. 2011; the same concert will then be 2e Prix ex æquo 2014 En réunissant autour d’un même projet des lauréats de repeated on tour in Paris and Brussels. Quatuor Hermès différentes disciplines, les Amis et le Concours créent By bringing together prizewinners 1er Prix 2011 from different disciplines, the Friends une communauté d’artistes, rendus proches par leur Association and the Competition qualité de lauréats. Ils cherchent aussi à susciter des have created a community of artists Wolfgang Amadeus Mozart (1756 – 1791) who have become close through their liens entre ces musiciens, les incitant à collaborer, les common experience. They also seek to Quatuor avec flûte en Ré Maj. K.285 poussant aussi à défricher de nouveaux répertoires. De create links between these musicians, Philippe Hersant (1948) vraies amitiés, de belles complicités artistiques sont nées encouraging them to collaborate, to Fantaisies sur le nom de Sacher, pour quatuor à cordes explore new repertoire. These projects de ces échanges : certaines perdurent encore, des années have resulted in true friendships and Lowell Liebermann (1961) après les premiers concerts. wonderful artistic complicity: some Sonate pour flûte et piano op. 23 Cette année, flûte, piano et quatuor s’associent pour continue to this day, years after their © Anne-Laure Lechat first concerts. This year, flute, piano présenter un programme éclectique, entre classique et and quartet will come together in an Pause contemporain, où chacun pourra montrer son savoir-faire. eclectic programme, combining classic Entre le Quatuor avec flûte de Mozart, incontournable and contemporary, in which each mu- Robert Schumann (1810 – 1856) sician will be able to demonstrate his bijou du répertoire et le Quintette de Schumann, vrai Quintette avec piano en Mi bémol Maj. op. 44 skills. Between Mozart’s Flute Quartet, chef-d’œuvre du romantisme, les musiciens nous veritable jewel of the repertoire and invitent à découvrir des œuvres d’auteurs de notre Schumann's Quintet, true masterpiece of romanticism, the musicians invite us temps, à l’esthétique quelque peu comparable : l’Américain to discover works by two composers Lowell Liebermann et le Français Philippe Hersant. of our time, whose aesthetic is some- © François Seuchet Très appréciés des interprètes, tous deux proposent what comparable: the Amercian Lowell Liebermann and the French Philippe des musiques de qualité, contemporaines, accessibles, Hersant. Very much appreciated by the inspirées et expressives. De belles surprises ! musicians, both composers’ music is of great quality: contemporary, acces- sible, inspired and expressive. Some fantastic surprises in store! Programme redonné à Paris et Bruxelles lors de la Tournée des Lauréats 2015 (voir pp. 98) Avec le soutien de l’Association des Amis du Concours de Genève Concours de Genève — Programme 2015 22 Concours de Genève — Programme 2015 23
Festival des Lauréats Festival des Lauréats — Samedi 14 novembre — Samedi 14 novembre Marathon pianistique Pianistic marathon WEEK-END DU PIANO Pourquoi pas un week-end du piano ? Le Concours A piano weekend, why not? The Bâtiment des Forces Motrices de Genève est reconnu dans le monde entier pour Geneva Competition is recognized around the world for the quality of l’excellence de son concours de piano, ses lauréats sont nombreux à faire carrière, de Benedetti Michelangeli à its piano competitions. Many of its prizewinners have led important ca- Concert 1 Concert 3 Lorenzo Soulès, de Martha Argerich à Nelson Goerner, reers, from Benedetti Michelangeli to Lorenzo Soulès, from Martha Argerich 14h00 – Mikhail Sporov 18h00 – Irina Zahharenkova de Christian Zacharias à Louis Schwizgebel… Ces to Nelson Goerner, and from Christian 2e Prix piano 2012 3e Prix piano 2005 quinze dernières années, ce ne sont pas moins de huit Zacharias to Louis Schwizgebel. With- Liszt : Les Cloches de Genève Scarlatti : 4 Sonates compétitions pianistiques qui furent organisées, de in the past fifteen years, no less than Schumann : Arabeske op. 18 Rameau : Suite en la mineur du Premier Livre eight piano competitions were orga- Rachmaninov : Variations sur un thème de Corelli op. 42 2001 à 2014 : nous avions envie de célébrer ces lauréats, nized, from 2001 to 2014. We wanted 18h30 – Nicolas Stavy dont certains ne sont pas revenus à Genève depuis to celebrate these laureates, some of 14h30 – Maria Masycheva 2e Prix piano 2001 leur prix. Des Premiers Prix, des Deuxièmes Prix, des whom have not appeared in Geneva 2e Prix piano 2012 Beethoven : Sonate n° 32 en do min. op. 111 since winning their prize. First, Second Troisièmes Prix, garçons et filles, de toutes origines, qui or Third Prizes, men and women from Scriabine : 24 Préludes op. 11 ont des parcours différents : enseignants, chambristes, all origins; all have pursued unique Pause concertistes. Certains ont gagné d’autres récompenses careers, becoming professors, cham- Pause après Genève, d’autres ont passé l’âge des concours, ber musicians and soloists. Some have Concert 4 toutes et tous, grâce à leur succès à Genève, vivent leur won other competitions after Geneva; others have passed the age of doing Concert 2 rêve d’être musiciens. them. However, thanks to their suc- 20h00 – Honggi Kim cess in Geneva, all are now living their 16h00 – Hyo-Joo Lee 3e Prix piano 2014 En deux jours, nous aurons l’occasion d’écouter et voir dream as musicians. During the week- 2 Prix piano 2010 e Chopin : Ballade n°3 en La bémol Maj. op. 47 17 lauréats répartis en huit concerts, dans des récitals end we will have the opportunity to see Liszt : Sonate en si mineur S.178 Chopin : 3 Mazurkas op. 76 Chopin : Rondo à la Mazur en Fa Maj. op. 5 de 30 minutes chacun : un marathon pour le plaisir, and hear seventeen former laureates 16h30 – Gilles Vonsattel divided into eight concerts compris- une boulimie de piano ! Plongez-vous dans le bain des 2e Prix piano 2006 ing 30-minute recitals: a marathon of 20h30 – Pallavi Mahidhara touches noires et blanches, découvrez des œuvres phares pure pleasure, an overdose of piano! Beethoven : Sonate op. 27 n° 2 2e Prix piano 2014 du répertoire et d’autres moins attendues, retrouvez Immerse yourself in a sea of black and Janacek : Sonate 1.X.1905 Liszt : Six Etudes d’après Paganini S.141 white keys, bask in great classical Rzewski : Winnsboro Cotton Mill Blues les personnalités que vous avez aimées, découvrez ce masterpieces and discover other less- qu’elles sont devenues. Un week en noir et blanc, mais known works. Reconnect with person- Pause 21h15 – Ji-Yeong Mun un marathon riche en couleurs ! alities that you have admired and see 1er Prix piano 2014 what they have become. A weekend in Debussy : La Fille aux Cheveux de Lin black in white, but a marathon rich in Schumann : Sonate n°1 op. 11 colours! Bar ouvert pendant les pauses : boissons et petite restauration (Traiteur de Châtelaine) Concours de Genève — Programme 2015 24 Concours de Genève — Programme 2015 25
Festival des Lauréats — Dimanche 15 novembre WEEK-END DU PIANO Bâtiment des Forces Motrices Concert 5 Concert 7 11h00 – Yuma Osaki 15h00 – Sergey Koudriakov 3e Prix piano 2002 1er Prix piano 2002 Schumann : Carnaval op. 9 Franck : Prélude, Choral et Fugue Schubert / Liszt : Barcarolle, Erlkönig 11h30 – Hannes Minnaar 2e Prix piano 2008 15h30 – Mami Hagiwara Brahms : Variations & Fugue sur un thème de Haendel op. 24 1er Prix piano 2010 Chopin : Valse op. 18 “Grande valse brillante” Chopin : Valse op. 64/2 Chopin : Valse op. 64/1 “Minute Valse” Pause Chopin : Andante spianato et Grande Polonaise brillante op. 22 Concert 6 Pause 13h00 – Duanduan Hao 2e Prix piano 2008 Concert 8 Dukas : Sonate en mi bémol min. 17h00 – Aya Matsushita 13h30 – Lorenzo Soulès 3e Prix piano 2012 1er Prix piano 2012 Tanaka : Crystalline Liszt : Cyprès I & II Bach : Ouverture Française BWV 831 Messiaen : Vingt Regards sur l'Enfant-Jésus, n°10 « Regard de l'Esprit de Joie » 17h30 – Roland Krüger 1er Prix piano 2001 Pause Beethoven / Liszt : Symphonie n° 5 en do min. op. 67 Pause 20h00 – Concert de clôture (voir pp. 28-29) Bar ouvert pendant les pauses : boissons et petite restauration (Traiteur de Châtelaine) Ji-Yeong Mun, 1er Prix Piano 2014 © Anne-Laure Lechat Concours de Genève — Programme 2015 26 Concours de Genève — Programme 2015 27
Festival des Lauréats Festival des Lauréats — Dimanche 15 novembre — Dimanche 15 novembre Flûte baroque – temps modernes Baroque flute – modern times CONCERT DE CLOTURE Et pour terminer, un peu de flûte ! Après autant de To wrap up the festivities, let us 20h00, Bâtiment des Forces Motrices piano durant le week-end, rien de tel, pour se rafraîchir hear some flute! After experiencing so much piano throughout the weekend, les oreilles, qu’une plongée dans le répertoire du roi des what better than to refresh ones senses instruments à vent. Adriana Ferreira, Deuxième Prix with the sound of the flute, king of all Adriana Ferreira, flûte ex æquo et Prix « Coup de Cœur Breguet » 2014, nous wind instruments? Adriana Ferreira, 2e Prix ex aequo 2014 who won Second Prize ex aequo and propose un programme composé en partie d’œuvres “ Coup de Coeur Breguet ” Prize in L’Orchestre de Chambre de Genève issues du disque qu’elle a enregistré avec L’OCG : Vivaldi 2014, will be presenting a programme Lucas Macias Navarro, direction et Nielsen, musique baroque et musique néoclassique, à partly comprising pieces from her recent CD recording with the Geneva l’image du répertoire de son instrument. Chamber Orchestra: Vivaldi and Créateur du genre même du concerto, Vivaldi en a Nielson – baroque and neoclassical Antonio Vivaldi (1678 – 1741) écrit des centaines, pour toutes sortes d’instruments, music– a true reflection of her Concerto en Do Maj. RV443, pour piccolo et cordes même pour le flautino, ce piccolo qu’on entend parfois instrument’s repertoire. Pietro Antonio Locatelli (1695 – 1764) One of the main instigators of the Sonate en trio en Sol Maj. op. 5 n°1, pour flûte, dominer tout un orchestre. Une musique de fée, presque concerto genre, Vivaldi composed violon et basse continue angélique qui sera complétée par une de ces sonates hundreds of them for a wide range of instruments, including the flautino, a en trio, genre typique de la musique baroque, où les type of piccolo that can every so often instruments dialoguent et se confrontent, du grand be heard dominating a whole orchestra. Pause compositeur Locatelli. After this fairy-like and almost angelic music, we will hear a trio sonata, typical En deuxième partie, après le soleil d’Italie, direction genre of the baroque period, in which Edvard Grieg (1843 – 1907) les fjords de Scandinavie, avec deux œuvres qui font instruments enter into dialogue and Suite Holberg pour cordes op. 40 ouvertement référence au passé : la Suite Holberg du confront one another. Carl Nielsen (1865 – 1931) During the second part, we will leave Concerto pour flûte et orchestre compositeur norvégien Grieg, magnifique évocation the Italian sunshine and head towards romantique du 18 e siècle, et le concerto pour flûte du the Scandinavian fjords, with two Danois Nielsen, dont on fête le 150e anniversaire. Une works offering clear references to the Concert donné à l'occasion du vernissage past: first of all, Norwegian composer œuvre aboutie et subtile, écrite dans ce style moderne Grieg’s Holberg Suite, which refers du CD "Prix Coup de Coeur Breguet" 2014 néoclassique en vogue dans les années 20 du siècle dernier, back to the 18th Century romantic Vente du disque et dédicace qui conclura en beauté notre Festival des Lauréats 2015. period, followed by the flute concerto à l'issue du concert by Danish composer Nielsen , whose 150th Anniversary we are celebrating this year. This mature and subtle work, written in the modern neoclassical style popular during the 1920s, will offer a lovely conclusion to this year’s Laureates Festival. En partenariat avec L'OCG Concours de Genève — Programme 2015 28 Concours de Genève — Programme 2015 29
Vous pouvez aussi lire