SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange

La page est créée Catherine Hubert
 
CONTINUER À LIRE
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
ORGANISATION SCOLAIRE

SCHULORGANISATION

   Gemeng Leideleng
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
Inhalt
                                                 SOMMAIRE
Schulpflicht                                                3
L'obligation scolaire

Die Kommunale Schulkommission                               4
Commission Scolaire

Schulkomitee                                                5
La commission scolaire communale

Elternkomitee                                               6
Comité des parents d’élèves

Elternvertretung                                            6
Représentants des parents d’élèves

Direktion des Elementarunterrichts, Region Sassenheim       7
La direction de l'enseignment fondamental, région Sanem

Schüler mit besondren Bedürfnissen (EBS)                    8
Élèves à besoins spécifiques (EBS

Schulgesundheitlicher Dienst                                9
Santé scolaire

Schulanfang                                                 11
Rentrée scolaire

Stundenplan                                                 12
Horaires des cours

Ferien und Feiertage                                        15
Vacances et congés

Zulassung der Schüler                                       17
Admission des élèves

LASEP Sportunterricht                                       18
Cours de LASEP

Schülertransport                                            25
Transport scolaire

Klassenaufteilung                                           28
Répartition des classes

Schulgebäude „Faarwekëscht“                                 35
Bâtiment scolaire « Faarwekëscht »

Adresses utiles                                             39
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                                          SCHULPFLICHT
                                             L’OBLIGATION SCOLAIRE

DAUER DER SCHULPFLICHT                                         DURÉE DE L’OBLIGATION SCOLAIRE

Entsprechend Artikel 7 des Gesetzes vom 6. Feb-                Conformément à l’article 7 de la loi du 6 février
ruar 2009 über die Schulpflicht muss jedes Kind                2009 relative à l’obligation scolaire, tout enfant
das in Luxemburg seinen Wohnsitz hat und vor                   habitant le Luxembourg âgé de quatre ans révolus
dem 1. September das Alter von 4 Jahren erreicht               avant le premier septembre, doit fréquenter l’école.
hat, die Schule besuchen.                                      Cette obligation s’étend sur douze années consé-
Diese Schulpflicht erstreckt sich auf eine Periode             cutives à partir du 1er septembre de l’année en
von zwölf nacheinander folgenden Jahren ab dem                 question.
1. September des entsprechenden Jahres.
                                                               A la demande des parents et sur autorisation du
Auf Antrag der Eltern hin und mit der Einwilligung             conseil communal, l’admission au premier cycle de
des Gemeinderates kann die Aufnahme in den ers-                l’enseignement fondamental peut être différée
ten Zyklus des Elementarunterichts um ein Jahr                 d’une année si l’état de santé ou si le développe-
verzögert werden falls der Gesundheitszustand,                 ment physique ou intellectuel de l’enfant justifie
die körperliche, oder geistige Entwicklung des Kin-            cette mesure. Les parents adressent leur demande
des diese Massnahme rechtfertigt. Die Eltern müs-              à l’administration communale en y joignant un cer-
sen ihren Antrag an die Gemeindeverwaltung rich-               tificat établi par un pédiatre.
ten und ein Attest eines Kinderarztes beifügen.

                                                               DISPENSE DE LA FRÉQUENTATION
BEFREIUNG VOM SCHULBESUCH                                      SCOLAIRE

Eine Befreiung vom Schulbesuch kann auf begrün-                Des dispenses de fréquentation peuvent être
deten Antrag der Eltern hin bewilligt werden:                  accordées sur demande motivée des parents :
• durch den Klassenlehrer für den Dauer eines                  • par l’instituteur pour une durée ne dépassant
   Tages                                                          pas une journée
• durch den Vorsitzenden des Schulabschlusses                  • par le président du comité d’école pour une
   für die Dauer die einen Tag überschreiten                      durée dépassant une journée.

Die Summe der Befreiungen dürfen fünfzehn Tage,                Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dis-
fünf davon zusammenhängend, im Jahr nur mit Er-                penses accordées ne peut dépasser quinze jours
laubnis des Unterrichtministers überschreiten.                 dont cinq jours consécutifs par année scolaire.

Berufend auf das Rundschreiben vom 21. April                   Suivant la circulaire du 21 avril 1994, Art. 2.5.2, les
1994, Artikel 2.5.2. wird die Schule jede Anfrage              autorités scolaires refuseront toute demande des
von Eltern ablehnen, welche beabsichtigen wäh-                 parents d’élèves qui ont l’intention de partir en
rend der Schulzeiten in die Ferien zu fahren. Nach             vacances pendant le temps de classe, sauf le cas
Ermessen der Schulbehörde kann eine Ausnahme                   d’extrême urgence ou nécessité, laissée à l’appré-
gemacht werden, bei Fällen von hoher                           ciation des autorités scolaires.
Dringlichkeit.

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                    3
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

STRAFBESTIMMUNGEN                                         PÉNALITÉS

Laut Artikel 14 des Gesetzes vom 6. Februar 2009          Selon l’article 14 de la loi du 6 février 2009 rela-
über die Schulpflicht haben die Eltern die Ver-           tive à l’obligation scolaire, les parents ont l’obliga-
pflichtung darauf zu achten, dass ihr Kind regel-         tion de veiller à ce que leur enfant fréquente
mässig die Schule besucht und dort am Unterricht,         régulièrement l’école et participe aux cours et
sowie an den Schulaktivitäten teilnimmt.                  activités scolaires.

Bei Zuwiederhandlung gegen diese Bestimmung               En cas d’infraction à cette disposition le collège
muss der Bürgermeister- und Schöffenrat den El-           des bourgmestre et échevins met les parents en
tern schriftlich mitteilen sich umgehend an die ge-       demeure par écrit de se conformer à la loi. A
setzlichen Bestimmungen zu halten. Falls die El-          défaut des parents de se conformer à l’obligation
tern sich nicht innerhalb von acht Tagen ab der           scolaire dans un délai de huit jours à partir de la
schriftlichen Mahnung an die Schulpflicht halten,         mise en demeure, le collège échevinal en informe
muss der Bürgermeister-und Schöffenrat die                le ministère public. Les infractions à l’article 14 de
Staatsanwaltschaft davon in Kenntnis setzen. Zu-          la prédite loi sont punies d’une amende de 25 à
wiederhandlungen gegen Artikel 14 dieses Geset-           250 euros.
zes werden mit einer Geldstrafe zwischen 25 und
250 Euro geahndet.

           DIE KOMMUNALE SCHULKOMMISSION
                               LA COMMISSION SCOLAIRE COMMUNALE

Auf Gemeindeebene wird die Partnerschaft zwi-             Au niveau communal, le partenariat entre les auto-
schen der Schulbehörde, dem Schulpersonal und             rités scolaires, le personnel de l’école et les parents
den Eltern in der kommunalen Schulkommission,             d’élèves s’exerce à travers la Commission scolaire
einem beratenden Organ des Gemeinderats, aus-             communale qui est un organe consultatif du
geübt. Ihre Aufgabe besteht insbesondere darin,           Conseil communal. Elle a notamment pour mission
die Vorschläge zur Schulorganisation und den              de coordonner les propositions concernant l’orga-
Schulentwicklungsplan zu koordinieren, die Umset-         nisation de l’école et du plan de réussite scolaire,
zung der Schulorganisation zu begleiten und zu            de faire le suivi de l’organisation scolaire, d’émettre
überwachen, eine Stellungnahme zur Haushalts-             un avis sur les propositions concernant le budget
vorlage über das Schulwesen abzugeben, Maßnah-            de l’école, de promouvoir les mesures d’encadre-
men der außerschulischen Betreuung zu fördern,            ment périscolaire, de porter à la connaissance du
dem Bürgermeister- und Schöffenkollegium alles            Collège des bourgmestre et échevins tout ce
zuzutragen, was sie als nützlich oder schädlich für       qu’elle juge utile ou préjudiciable aux intérêts de
den Unterricht erachtet, sich an der Ausarbeitung         l’enseignement, de participer à l’élaboration de la
des Konzepts, des Baus oder des Umbaus der                conception, de la construction ou de la transfor-
Schulgebäude zu beteiligen, usw                           mation des bâtiments scolaires, etc.

4                                                                                   LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

Die Schulkommission besteht aus folgenden                      La commission scolaire est composée des
Mitgliedern:                                                   membres suivants :

• Diane Bisenius-Feipel                   • Laurence Reckel-Kieffer           • Jérôme Desmet
  Präsidentin / Présidente                  Mitglied / Membre                   Vertreter des Elternkomitees /
• Nelly Greisch                           • Tessy Wolff-Loutsch                 Représentant des parents
  Sekretärin Gemeinde                       Präsidentin des                     d’élèves
  Leudelingen / Secrétaire                  Schulkomitees / Présidente        • Vanessa Demoling-Baldassari
  Commune Leudelange                        comité d’école                      Vertreterin des Elternkomitees /
• Patrick Calmus                          • Pia Jenn                            Représentante des parents
  Mitglied / Membre                         Mitglied des                        d’élèves
• Christiane Schmit-Hamen                   Schulkomitees / Membre comité     • Philippe Kloos
  Mitglied / Membre                         d’école                             Direktor des
• Danièle Gindt-Lucius                                                          Elementarunterrichts / Directeur
  Mitglied / Membre                                                             de l’enseignement fondamental

                                          SCHULKOMITEE
                                                 COMITÉ D’ÉCOLE

Das Schulkomitee obliegt der Verwaltung der                    Le Comité d’école est chargé de la gestion de
Schule und die Gewährleistung des reibungslosen                l’école et veille au bon fonctionnement de la vie
Ablaufes des Schulalltags. Es ist der Ansprechpart-            scolaire. Il est l’interlocuteur des autorités sco-
ner der Schulautoritäten (Gemeinde, Schulkommis-               lairesc (l’administration communle, commission
sioun, Direktion) und den Eltern.                              scolaire, direction) et des parents d’élèves.

Das Komitee kümmert sich um die pädagogischen                  Le Comité s’occupe de toutes les questions péda-
und administrativen Belange des Lehrpersonals und              gogiques et administratives concernant le person-
sichert eine gute Zusammenarbeit aller im kommu-               nel et assure une bonne collaboration avec tous
nalen Unterrichtswesen beteiligten Dienste.                    les services qui interviennent dans l’enseignement
                                                               communal.

Die Zusammenstellung des Schulkomitees:                        La composition du Comité d’école :

• Tessy Wolff-Loutsch                     • Pia Jenn                          • Julie Klomp
  Präsidentin/ présidente                   Mitglied / membre du comité         Mitglied / membre du comité
• Jeanne Desforges-Hilger                 • Laurence Mreches-Scheidweiler
  Mitglied / membre du comité               Mitglied / membre du comité

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                 5
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                                     ELTERNKOMITEE
                                     COMITÉ DES PARENTS D’ÉLÈVES

Am 22. Oktober 2019 wurden folgende Kandidaten            Le 22 octobre 2019, les candidats suivants ont été
zu den Vertretern des Elternkomitees der Schule in        élus en tant que représentants des parents d’élèves
Leudelingen für drei Jahre gewählt (2019 – 2022):         de l’école de Leudelange pour trois années
                                                          (2019 – 2022) :

• Diane Bikor-Aziankou                • Jérôme Desmet (Elternvertreter    e-mail : parents@leudelange.lu
• Laertes Boechat                       /représentant des parents
• Solenne Profit-Caquel                 d’élèves)
• Vanessa Demoling-Baldassarri        • Sandrine Pompidou
  (Elternvertreterin/représentante
  des parents d’élèves)

                          DIE ELTERNVERTRETUNG
                            LES REPRÉSENTANTS DES PARENTS D’ÉLÈVES

Seit dem Inkrafttreten des Schulgesetzes vom 6.           Depuis la mise en oeuvre de la loi scolaire du 6
Februar 2009, spielen die Elternverteter eine wich-       février 2009, les représentants des parents d’élèves
tige Rolle in der neuen Grundschule. So haben Sie         jouent un rôle important dans la nouvelle école
den Auftrag, sich regelmässig mit dem Präsidenten         fondamentale. Ils ont notamment pour mission de
und den Mitgliedern des Schulvorstandes zu tref-          se réunir régulièrement avec le président et les
fen um:                                                   membres du Comité d’école pour :

• Versammlungen und Veranstaltungn für die                • organiser des réunions et des manifestations
  ganze Schulgemeinschaft zu organisieren;                  pour toute la communauté scolaire ;
• Vorschläge in allen Fragen zur Organisation des         • faire des propositons sur toutes les questions en
  Schullebens zu unterbreiten;                              relation avec l’organisation de la vie scolaire ;
• den Schulentwicklungsplan zu besprechen;                • discuter du plan de réussite scolaire ;
• die Elternvertretung für die Schulkommission            • élire les représentants des parents à la Com-
  der Gemeinde zu bestimmen                                 mission scolaire communale.

6                                                                                  LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

               Direktion des Elementarunterrichts,
                       Region Sassenheim
                LA DIRECTION DE L’ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL, RÉGION SANEM

Die Direktion des Elementarunterrichts, Region                               L’équipe de la Direction de l’Enseignement fonda-
Sassenheim gewährleistet die administrative Ver-                             mental, région Sanem assure la gestion adminis-
waltung und die pädagogische Aufsicht der Schule                             trative et la surveillance pédagogique de l’école
der Gemeinde Leudelingen. Sie besteht aus fol-                               fondamentale de la commune de Leudelange. Elle
genden Mitgliedern:                                                          se compose des membres suivants :

Kontakt / Contacts :

• KLOOS Philippe			                               • GAROFALO Véronique		                    • SCHINTGEN Martine
  Direktor / Directeur                              stellvertretende                          Sekretärin CI / Secrétaire CI
                                                    Direktorin / Directrice adjointe
• CLAUS Paul
  stellvertretender                               • KUFFER Lyne
  Direktor / Directeur adjoint                      stellvertretende Direktorin
                                                    EBS / Directrice adjointe EBS

                                                                                               Adresse
                                           NCE

                                                                                               1, boulevard Porte de France
                                        FRA

                                                                                               L-4360 Esch/Alzette (Belval)
                                          E

                                                                                               T. 247 65 950
                                     TE D
                                  POR

                                                                                               Entrée
                ADEM                                                                           Direction de l’enseignement
                                                                                               fondamental, région Sanem

                                  BELVAlL
                                  PLAZA

                                                          AV
                                                             ROC
                                                                 K‘N
                                              BELVAlL                ROL
                                                                         L
                                              PLAZA

                                                            ROCKHAL

                                    GARE
                                    BELVAL

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                               7
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

     Schüler mit besonderen Bedürfnissen (EBS)
                               LES ÉLÈVES À BESOINS SPÉCIFIQUES (EBS)

Für Schüler, die Aufgrund ihrer mentalen, emotiona-        Pour les élèves qui, en raison de leurs particularités
len, sensorischen und motorischen Eigenschaften            mentales, émotionnelles, sensorielles ou motrices,
nicht an der üblichen Ausbildung Teil nehmen kön-          ne peuvent suivre l’enseignement ordinaire, la loi
nen, sieht das Gesetz ein dreistufiges System vor:         prévoit un dispositif à trois niveaux :

• auf lokaler Ebene, in Schulen, Fachlehrer                • au niveau local, dans les écoles : instituteurs
  (I-EBS), Inklusion und pädagogische Anpassung.             spécialisés (I-EBS), démarches d’inclusion et
  Das lokale Eingreifen wird in einem persona-               d’adaptations pédagogiques.
  lisiertem Lern- und Begleitungsprojektplan                 L’intervention locale est consignée dans un
  dokumentiert (PPAA).                                       plan de projet personnalisé d’apprentissage
                                                             et d’accompagnement (PPAA).
• auf regionaler Ebene, in den Regionaldirek-
  tionen: Für die Betreuung von Schülern mit               • au niveau régional, dans les Directions de ré-
  besonderen oder spezifischen Bildungsbe-                   gion : La prise en charge des élèves à besoins
  dürfnissen sind die Direktionen zuständig.                 éducatifs particuliers ou spécifiques est placée
  Die angemessene Betreuung der Schüler mit                  sous la responsabilité des Directions de l’Ensei-
  spezifischen Bedürfnissen wird von der Einglie-            gnement fondamental.
  derungskommission (CI) festgesetzt.                        La prise en charge adéquate de l’élève à be-
  Ein Begleitteam für Schüler mit speziellen                 soins spécifiques est définie par la Commis-
  oder besonderen Lernbedürfnissen (ESEB),                   sion d’inclusion (CI).
  bestehend aus Psychologen und Pädagogen,                   Une équipe de soutien des élèves à besoins
  berät die Eltern und die Lehrer und kann eine              éducatifs particuliers ou spécifiques (ESEB)
  ambulante Versorgung durch ESEB-Erzieher                   composée de psychologues et pédagogues
  organisieren.                                              conseille les parents, les enseignants et peut
  Die Intervention um das Kind wird in einem                 organiser une prise en charge ambulatoire,
  individualisiertem Betreuungsplan (PPCI)                   prestée par des éducateurs-ESEB.
  festgehalten und den Eltern zur Genehmigung                L’intervention autour de l’enfant est consignée
  vorgelegt.                                                 dans un plan de prise en charge individuali-
                                                             sé (PPCI) et soumis aux parents pour accord.
• auf nationaler Ebene, in einer Schule oder
  einem Zentrum für Fachkompetenzen.                       • au niveau national, dans une école ou un
  Auf Grundlage eines CI-Unterlagen und einer                Centre de compétence spécialisé.
  speziellen Diagnose schlägt die nationale                  Sur base d’un dossier-CI et d’un diagnostic spé-
  Kommission für Integration (CNI) vor, dass                 cialisé, la Commission Nationale d’Inclusion
  ein Kind oder ein Jugendlicher mit einem Be-               (CNI) propose la prise en charge d’un enfant ou
  stimmten Bildungsbedarf von einem oder meh-                d’un jeune à besoins éducatifs spécifiques par
  reren Kompetenzzentren betreut wird.                       un ou plusieurs Centres de compétences.

    Kontakt / Contacts :
    • KUFFER Lyne                                        • SCHINTGEN Martine
      stellvertretende Direktorin EBS /                    Sekretärin CI / Secrétaire CI
      Directrice adjointe EBS                              martine.schintgen@men.lu
      lyne.kuffer@men.lu

8                                                                                   LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                        Schulgesundheitlicher Dienst
                                                 SANTÉ SCOLAIRE

Im Laufe jedes Schuljahres wird der Gesundheits-               Au cours de l’année scolaire, l’état de santé de
zustand der Schulkinder durch das schulmedizini-               chaque enfant est surveillé par l’équipe de santé
sche Team der Ligue médico-sociale überprüft.                  scolaire de la Ligue médico-sociale à l’école.
Die Interventionen werden gemäß den Bestim-                    Les interventions sont réalisées suivant les disposi-
mungen des abgeänderten Gesetzes vom 2 De-                     tions de la Loi modifiée du 2 décembre 1987 et du
zember 1987 und dem grossherzoglichen Be-                      Règlement grand-ducal du 24 octobre 2011 portant
schluss vom 24. Oktober 2011 zur Regelung der                  réglementation de la médecine scolaire.
schulmedizinischen Betreuung durchgeführt.                     Pour l’enseignement fondamental, les bilans, tests et
In der Grundschule werden folgende Vorsorgeun-                 mesures de dépistage suivants sont pratiqués chez
tersuchungen bei den Schülern in den Zyklen 1-1,               les élèves des cycles 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2 et selon
1-2, 2-2, 3-2, 4-2, durchgeführt:                              les besoins de l’enfant au cours des autres cycles:
• Gewicht und Größe                                            • prise du poids et de la taille
• Urinuntersuchung (Blut, Glukose, Eiweiss)                    • analyse sommaire des urines (recherche de
• Sehtest                                                          glucose, d’albumine et de sang)
• Hörtest                                                      • examen sommaire de l’acuité visuelle
• Überprüfung der Impfkarte                                    • bilan auditif
• eine individuelle Untersuchung kann bei Bedarf               • surveillance de la carte de vaccination
   durchgeführt werden.                                        • bilan de santé réalisé par le médecin scolaire
• bei Bedarf: Sozialbericht                                    • un bilan social peut être réalisé en cas de besoin

Medizinischer Bereich                                          Volet médical
Der Schularzt führt keine ärztliche Behandlung                 Le médecin scolaire ne propose aucun traitement
durch. Sollten während der Untersuchung be-                    médical. Si lors des examens des constatations
stimmte Symptome festgestellt werden, erhalten                 nécessitant un avis médical complémentaire sont
Sie eine schriftliche Mitteilung mit der Empfehlung            faites, nous vous adresserons une lettre motivée
Ihren Vertrauensarzt aufzusuchen. Diese medizini-              avec la recommandation de consulter votre médecin
schen Feststellungen werden in einem persönli-                 de confiance. Les observations médicales sont ins-
chem „Carnet médical scolaire“ eingetragen und                 crites dans le « Carnet médical scolaire » de l’enfant
vertraulich aufbewahrt. Im Zyklus 1 werden die El-             et gérées en toute confidentialité.
tern gebeten ihre Kinder bei der ärztlichen Unter-             Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à
suchung zu begleiten.                                          accompagner leur enfant lors de ces examens.

Andere ärztliche Untersuchungen:                               Autres interventions médicales:
Die ärztliche Überwachung wird durch weitere Un-               La surveillance médicale est complétée par d’autres
tersuchungen seitens verschiedener Fachdienste                 examens, faits par des services spécialisés du Minis-
des Gesundheitsministeriums ergänzt:                           tère de la Santé:
• Früherkennung von Karies und Fehlstellungen                  • examen bucco-dentaire annuel au Cycle 1:
   der Zähne durch den Schulzahnarzt Zyklus 1:                 • dépistage des troubles visuels par le Service
• Früherkennung von Sehstörungen durch den                        d’orthoptie et de pléoptie
   „Service d’orthoptie et de pléoptie“                        • dépistage des troubles auditifs par le Service
• Früherkennung von Hörstörungen durch den                        d’audiophonologie en cas de besoin
   „Service d’audiophonologie“

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                   9
SCHULORGANISATION - Gemeng Leideleng - ORGANISATION SCOLAIRE - Commune de Leudelange
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

Bei Bedarf:                                               • consultation diététique
• Ernährungsberatung                                      • consultation pour enfant asthmatique (Ecole de
• Asthmaschule                                              l’Asthme)

Sozialer Bereich                                          Volet social
Der Sozialarbeiter steht den Kindern, Eltern, Lehr-       L’assistante (hygiène) sociale est à l’écoute des
kräften und jedem welcher sich um das Wohlbefin-          enfants, des parents, des enseignants et de toute
den des Schulkindes sorgt, zur Verfügung.                 autre personne privée ou professionnelle concernée
                                                          par le bien-être d’un élève de l’enseignement
Das Team der „Santé scolaire“ unterliegt der              fondamental.
Schweigepflicht und arbeitet mit:
• den Lehrern                                             L’équipe de santé scolaire collabore étroitement
• der Regionaldirektion                                   dans le respect du secret professionnel avec:
• der „Maison Relais“                                     • le personnel de l’enseignement scolaire
• der Gemeindeverwaltung                                  • la Direction régionale
• Commission d’inclusion (CI)                             • la maison relais
• Multi professionnelle Teams (ESEB)- Unter-              • l’administration communale
   stützng für Kinder mit edukativem oder beson-          • la Commission d’inclusion (CI)
   derem Förderbedarf                                     • l’Equipe de soutien des élèves à besoins éduca-
• Andere spezialisierte Beratungsstellen                     tifs particuliers ou spécifiques (ESEB)
                                                          • d’autres services spécialisés
Gesundheitsföderung- und Erziehung
Das medizinisch-soziale Team der Ligue organisie-         Promotion et Education Santé
ren Aktivitäten in der Grundschule im Bereich Ge-         L’équipe de santé scolaire de la Ligue médico-so-
sundheitföderung sowie Gesundheitserziehung.              ciale organise des activités de promotion et d’éduca-
Das Ziel ist die Kinder dazu anleiten, gesundeLe-         tion à la santé, en faveur des élèves. L’objectif de ces
bensgewohnheiten anzunehmen.                              activités est de guider votre enfant vers
                                                          des habitudes de vie saine.

10                                                                                  LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                                          SCHULANFANG
                                                RENTRÉE SCOLAIRE

            15.09.2020
ZYKLUS / CYCLE 1 :
07H50 – 11H35

ZYKLEN / CYCLES 2 – 4 :
07H50 – 12H00

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                        11
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                                      STUNDENPLAN
                                           HORAIRES DES COURS

ZYKLUS 1                                                  CYCLE 1

                                       Stundenplan / Heures de classe
                           Vormittag / Matin                       Nachmittag / Après-midi
                           Montag – Freitag                        Montag, Mittwoch, Freitag
                           lundi – vendredi                        lundi, mercredi, vendredi

 Unterricht / Cours        07h50 – 11h35                           13h45 – 15h45

Bemerkung: Alle Schulklassen des Zyklus 1 des             Remarques : Les classes du cycle 1 de l’ensei-
Elementarunterrichts (die Schulklasse der Früher-         gnement fondamental (y compris les classes de
ziehung inbegriffen) besuchen im Prinzip die Schule       l’éducation précoce), débutent en principe à 7.50
morgens ab 07.50 Uhr.                                     heures le matin.

Um jedoch die Kinder der Früherziehung allmäh-            Toutefois, en vue de permettre une adaptation pro-
lich an den Schulrythmus anzupassen, können die           gressive des jeunes enfants de l’éducation précoce
Kinder während einer Anpassungsphase auf                  aux rythmes scolaire, une phase d’accueil peut
Anfrage der Eltern hin, zwischen 07.50 und                être prévue entre 07.50 et 08.50 heures le
08.50 Uhr in die Klasse aufgenommen werden.               matin à la demande des parents.

12                                                                                 LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

ZYKLEN 2 – 4                                                    CYCLES 2 – 4

                                             Stundenplan / Heures de classe
                                  Vormittag / Matin                      Nachmittag / Après-midi
                                  Montag – Freitag                       Montag, Mittwoch, Freitag
                                  lundi – vendredi                       lundi, mercredi, vendredi

 Unterricht / Cours               07h50 – 08h45                          /

 Unterricht / Cours               08h45 – 09h40                          /

 Unterricht / Cours               09h40 – 10h00                          13h45 – 14h40

 Pause / Récréation               10h00 – 10h15                          14h40 – 14h50

 Unterricht / Cours               10h15 – 11h10                          14h50 – 15h45

 Unterricht / Cours               11h10 – 12h00                          /

Aus Sicherheitsgründen werden die Eltern                        Pour des raisons d’ordre interne et de sécurité,
gebeten:                                                        les parents sont priés :
• vor Schulbeginn ihr Kinder lediglich bis zum                  • de ne pas accompagner leurs enfants au-delà
  Eingang des Schulgebäudes zu begleiten                           de l’entrée de l’école avant le début des cours
• nach Schulabschluss vor dem Schulgebäude auf                  • de les attendre devant le bâtiment d’école à la
  ihre Kinder zu warten.                                           fin des cours.

ZUSPÄTKOMMEN                                                    RETARD

Aus Respekt vor der Gruppe ist es von grundlie-                 Pour le bien de tous, il est important d’être à l’heu-
gender Bedeutung, dass die Schüler pünktlich im                 re à l’école. Les retards pertubent le bon fonction-
Schulhof erscheinen.                                            nement de la classe et peuvent nuire aux appren-
                                                                tissages de votre enfant.
Zuspätkommen wird zusammengerechnet und als
nichtenschuldigtes Fehlen in das Zeugnis des                    Les retards sont assimilliables à des absences non-ex-
Schülers eingetragen.                                           cusées et seront inscrits dans le bilan des élèves.

NICHT-TEILNAHME                                                 NON-PARTICIPATION

Wenn es den Schüler nicht möglich ist an einer                  Dans le cas d’incapacité de participer à un cours
Aktivität teilzunehmen (z.B. Turnen, Schwimmen)                 (p.ex. éducation physique, natation), il est import-
ist es wichtig, ihrem Kind eine schriftliche Ent-               ant de munir votre enfant d’une excuse écrite.
schuldigung mitzugeben.

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                   13
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

BETREUUNG                                                 SERVICE D’ACCUEIL

Eine Betreuung der Kinder des Zyklus 1 funktio-           Un service d’accueil fonctionnera selon les besoins
niert, je nach Bedarf, täglich von 11.35 Uhr bis          tous les jours de 11.35 heures jusqu’à 12.00 heures
12.00 Uhr.                                                pour les enfants du cycle 1.

Die Eltern der Kinder welche die Betreuung in An-         Les parents des élèves qui fréquentent le service
spruch nehmen sind gebeten ihre Kinder in der             d’accueil, sont priés d’inscrire leurs enfants au
Kindertagesstätte, dem *Service d’éducation et            « Service d’éducation et d’accueil » SEA (Maison
d’accueil“ SEA (Maison Relais) einzuschreiben. Der        Relais), située au rez-de-chaussée de la nouvelle
„Service d’éducation et d’accueil“ befindet sich im       école/maison relais « Faarwekëscht », rue du Lavoir.
Erdgeschoss der neuen Schule/Maison Relais
„Faarwekëscht“, 2, rue du Lavoir.                         Pour toute question et inscription, veuillez contac-
                                                          ter le personnel de la SEA.
Für jegliche Auskünfte oder Einschreibungen treten
Sie bitte mit dem Personal der SEA in Kontakt.            Contact :
                                                          relais.leudelange@croix-rouge.lu
Kontakt:                                                  T. 37 92 92 354 (cycle 1)
relais.leudelange@croix-rouge.lu                          T. 37 92 92 350 (cycles 2 – 4)
T. 37 92 92 354 (Zyklus 1)
T. 37 92 92 350 (Zyklen 2 – 4)
                                                          Personnes de contact :
                                                          • Pol Pierret
Kontaktpersonnen:                                           responsable SEA
• Pol Pierret                                               pol.pierret@croix-rouge.lu
  Verantwortlicher SEA                                      T. 37 92 92 351 / 621 823 009
  pol.pierret@croix-rouge.lu
  T. 37 92 92 351 / 621 823 009                           • Sarah Zwick
                                                            responsable adjointe SEA et du cycle 1
• Sarah Zwick                                               sarah.zwick@croix-rouge.lu
  Stellvertretende Verantwortliche SEA &                    T. 37 92 92 352 / 621 823 119
  des Zyklus 1
  sarah.zwick@croix-rouge.lu                              • Amandine Reuland
  T. 37 92 92 352 / 621 823 119                             responsable des cycles 2 – 4
                                                            amandine.reuland@croix-rouge.lu
• Amandine Reuland                                          T. 37 92 92 353 / 621 329 670
  Verantwortliche der Zyklen 2 – 4
  amandine.reuland@croix-rouge.lu
  T. 37 92 92 353 / 621 329 670

14                                                                                LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                  FERIEN UND FEIERTAGE 2020 –21
                                        VACANCES ET CONGÉS 2020 –21

Die Ferien und Feiertage sind wie folgt festgelegt:                Les vacances et congés sont fixés comme suit:

FERIEN UND FEIERTAGE                                               VACANCES ET CONGÉS

  Ferien                              Anfangsdatum (inbegriffen)               Enddatum (inbegriffen)
  Vacances et congés                  Date début (inclus)                      Date fin (inclus)
 Allerheiligen                       Samstag, 31. Oktober 2020                Sonntag, 8. November 2020
 Congé de la Toussaint               samedi, 31 octobre 2020                  dimanche, 8 novembre 2020
 Weihnachten                         Samstag, 19. Dezember 2020               Sonntag, 3. Januar 2021
 Vacances de Noël                    samedi, 19 décembre 2020                 Dimanche, 3 janvier 2021
 Fastnacht                           Samstag, 13. Februar 2021                Sonntag, 21. Februar 2021
 Congé de Carnaval                   samedi, 13 février 2021                  dimanche, 21 février 2021
 Ostern                              Samstag, 3. April 2021                   Sonntag, 18 April 2021
 Vacances de Pâques                  samedi, 3 avril 2021                     dimanche, 18 avril 2021
 Pfingsten                           Samstag, 22. Mai 2021                    Sonntag, 30. Mai 2021
 Congé de la Pentecôte               samedi, 22 mai 2021                      dimanche, 30 mai 2021
 Sommerferien                        Freitag, 16. Juli 2021                   Dienstag, 14. September 2021
 Vacances d’été                      vendredi, 16 juillet 2021                mardi, 14 septembre 2021

Am Tag vor den Allerheiligenferien, den Weih-                      La veille des vacances de la Toussaint, de Noël, de
nachtsferien, den Fastnachtsferien, den Osterferien                Carnaval, de Pâques et de la Pentecôte les élèves
und den Pfingstferien werden die Schüler nach                      sont congédiés à la fin des cours du vendredi
dem Unterricht am Freitagnachmittag um 15.45                       après-midi à 15.45 heures.
Uhr beurlaubt.

EINZELNE FEIERTAGE                                                 JOURS DE CONGÉ ISOLÉS

  Einzelne Feiertage                                             Datum
  Jours de congé isolés                                          Date

  Christihimmelfahrt                                             Donnerstag, 13. Mai 2021
  L’Ascension                                                    jeudi, 13 mai 2021
  Nationalfeiertag                                               Mittwoch, 23. Juni 2021
  La Fête nationale                                              mercredi, 23 juin 2021

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                    15
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

BEMERKUNGEN                                              REMARQUES

• Ausserhalb der Ferien und den oben aufge-              • En-dehors des vacances et congés énumérés
  zählten Feiertagen kann keine zusätzliche Be-            ci-avant, aucune dispense supplémentaire, ni
  freiung vom Schulbesuch, weder für den Zy-               pour le cycle 1, ni pour les cycles 2 – 4, ne
  klus 1, noch für die Zyklen 2 – 4 genehmigt              sera accordée. Les demandes en ce sens se-
  werden. Alle entsprechenden Anträge werden               ront refusées
  abgewiesen.
                                                         • Le lendemain de la 1ère communion (dimanche,
• Am Tag nach der 1. Kommunion (Sonntag,                   25 avril 2021), les classes du cycle 3.1 fonc-
  25. April 2021) funktioniert der Unterricht der          tionnent normalement. Toutefois, l’enseignant
  Klassen des Zyklus 3.1 normal. Das Lehrperso-            de ces classes voudra bien accepter d‘éven-
  nal dieser Klassen nimmt jedoch gegebenen-               tuelles excuses écrites concernant les absences
  falls schriftliche Entschuldigungen wegen Ab-            d‘élèves aux cours de la matinée.
  wesenheit der Schüler am Vormittag entgegen.

16                                                                               LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                           ZULASSUNG DER SCHÜLER
                                             ADMISSION DES ÉLÈVES

ZYKLUS 1 (FRÜHERZIEHUNG)                                       CYCLE 1 (PRÉCOCE)

Die Früherziehung wendet sich an alle Kinder die               L’éducation précoce s’adresse aux enfants âgés de
das Alter von drei Jahren vor dem 1. September                 trois ans révolus avant le 1er septembre de l’année
des laufenden Jahres vollendet haben.                          en cours.

Keine Zulassung in den Zyklus 1 Früherziehung                  Il n’y a pas d’admission au cycle 1 Précoce en
wird im Laufe des Schuljahres (außer wegen Umzug               cours de l’année (sauf déménagement). Bien que
in die Gemeinde) genehmigt. Obwohl die Früher-                 l’éducation précoce fasse partie du système scolaire,
ziehung Teil des Schulsystems ist bleibt die Ein-              l’inscription est facultative.
schreibung fakultativ.
                                                               CYCLE 1 (ENSEIGNEMENT
ZYKLUS 1 (VORSCHULE)                                           PRÉSCOLAIRE)

Alle Kinder die das Alter von vier Jahren vor dem              Sont admissibles dans les classes préscolaires tous
1. September des laufenden Jahres vollendet haben              les enfants ayant atteint l’âge de quatre ans révo-
werden in den Klassen der Vorschule zugelassen.                lus avant le 1er septembre de l’année en cours.

Die Teilnahme am 1. Zyklus ist nicht fakultativ son-           La fréquentation du cycle 1 n‘est pas facultative
dern Pflicht. Die Eltern müssen das Lehrpersonal               mais obligatoire. Les parents voudront informer le
über     jegliche  Abwesenheit      ihrer     Kinder           personnel enseignant de l‘absence des enfants
benachrichtigen.                                               inscrits.

ZYKLEN 2 – 4 (ELEMENTARUNTER-                                  CYCLES 2 – 4 (ENSEIGNEMENT
RICHT)                                                         PRIMAIRE)

Alle Kinder die das Alter von sechs Jahren vor dem             Sont admissibles dans les classes d’enseignement
1. September des laufenden Jahres vollendet                    fondamental tous les enfants ayant atteint l’âge de
haben werden in die Klassen des Elementarunter-                six ans révolus au 1er septembre de l’année en
richts zugelassen.                                             cours.

ZEITVERZÖGERTE AUFNAHME                                        ADMISSION RETARDÉE

Auf Antrag der verantwortlichen Person kann                    A la demande de la personne responsable, un en-
einem Kind einen Aufschub von einem Jahr zur                   fant peut obtenir un sursis et l’admission au cycle
Aufnahme in den 2. Zyklus des Elementarunter-                  2 de l’école fondamentale sera retardée d’une
richts gewährt werden, wenn der Gesundheitszu-                 année, si l’état de santé ou bien le développement
stand, die körperliche oder geistige Entwicklung               physique ou intellectuel de l’enfant justifient cette
des Kindes diese Maßnahme rechtfertigen                        mesure.

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                  17
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

SCHWIMMKURSE                                                COURS DE NATATION

Der Schwimmunterricht für die Klassen der Zyklen            Les cours de natation pour les classes des cycles
2 – 4, wie auch für die Kinder des Zyklus 1.2 findet im     2 – 4 et pour les enfants du cycle 1.2 auront lieu
interkommunalen Schwimmbad „ An der Schwemm „               dans la piscine intercommunale « An der Schwemm »
in Bettemburg statt.                                        à Bettembourg.
Schwimmlehrer : T. 265 295 203                              Instructeurs de natation : T. 265 295 203

                                                                                Centre de natation
                                                                                « An der Schwemm »

                                                                                10, J.H. Polk
                                                                                L-3275 Bettembourg

LASEP SPORTUNTERRICHT                                       COURS DE LASEP

Der LASEP Sportunterricht findet am Dienstag-               Les cours de LASEP auront lieu les mardis après-
nachmittag in der Sporthalle unter der Leitung von          midi dans le hall omnisports sous la direction de
Serge Fournel und Henriette Schaeffer statt.                Serge Fournel et Henriette Schaeffer.

Alle Kinder die in Leudelingen wohnen und sich im           Ces cours sont accessibles à tous les enfants
Alter der Schüler im Zyklus 1.2 bis zum Zyklus              domiciliés à Leudelange en âge de fréquenter une
4.2 des Elementarunterrichts befinden, unabhän-             classe du cycle 1.2 jusqu’au cycle 4.2 de l’ensei-
gig von der von ihnen besuchten Schule, werden              gnement fondamental, indépendamment de l’école
zum Sportunterricht zugelassen.                             fréquentée.

Der Unterricht       beginnt am Dienstag, den               Ils commenceront le mardi, le 22.09.2020 d’après
22.09.2020 laut     folgendem Stundenplan:                  l’horaire suivant :
13.30 – 14.30 Uhr   für die Zyklen 1.2, 2.1 und 2.2         13h30 – 14h30 pour les cycles 1.2, 2.1 et 2.2
14.30 – 15.30 Uhr   für die Zyklen 3.1 und 3.2                        14h30 – 15h30 pour les cycles 3.1 et 3.2
15.30 – 16.30 Uhr   für die Zyklen 4.1 und 4.2                         15h30 – 16h30 pour les cycles 4.1 et 4.2

Die Schüler sind gebeten am oben genannten                            Les élèves voudront se réunir au hall
Tag und Uhrzeit sich in der Sporthalle zu ver-                        omnisports à la date et aux heures indi-
sammeln und ihre Sportkleidung mitzubringen.                             quées ci-dessus et sont priés d’ap-
(Das Tragen von Turnschuhe in der Sport-                                 porter    des      vêtements      de
halle ist obligatorisch!)                                                gymnastique.
                                                                       (Souliers de sport obligatoires au
                                                                     hall omnisports !)

18                                                                                  LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

EINSCHREIBUNG (LASEP)                                              INSCRIPTIONS (LASEP)

Sie können ihr Kind am Dienstag, den 15. Septem-                   Vous pouvez inscrire votre enfant pour la LASEP
ber 2020 von                                                       2020 – 21 le mardi 15 septembre 2020 de

• 08h00 – 09h00 SEA (Maison Relais), 2, Place                      • 08h00 – 09h00 SEA (Maison Relais), 2 Place
  de Lavoir und von                                                  du Lavoir et de
• 13h30 – 14h30 Sportshalle (kein Sportunter-                      • 13h30 – 14h30 Hall Omnisports, (pas de cours
  richt LASEP) in den LASEP Unterricht für das                       LASEP).
  Schuljahr 2020 –21 anmelden.
                                                                   Lors de l’inscription, nous vous prions de remettre
Sie sind gebeten das beiliegende Ankunftsformular                  au personnel dirigeant de la LASEP, le formulaire
bei dem Leitungspersonal der LASEP abzugeben.                      de renseignement ci-joint annexé. L’inscription
Die definitive Einschreibung in den LASEP Unter-                   sera effective moyennant le paiement de la coti-
richt erfolgt durch die jährliche Einschreibungs-                  saton annuelle de 25¤ à régler sur place.
gebühr von 25¤ und ist vor Ort zu zahlen.

SCHULRESTAURANT / KINDER­                                          RESTAURANT SCOLAIRE / SEA
TAGESSTÄTTE SEA (MAISON RELAIS)                                    (MAISON RELAIS)

Die Kindertagestätte (Schulrestaurant, Betreuung)                  Le service d’éducation et d’accueil (restaurant sco-
ist an jedem Werktag geöffnet ab Montag, dem                       laire ; service d’accueil) fonctionnera tous les jours
17. August 2020.                                                   ouvrables à partir du lundi, 17 août 2020.
Die Eltern der Kindern welche eine Betreuung be-                   Les parents des élèves qui fréquentent le service
nötigen sind gebeten ihre Kinder in dem „Service                   d’accueil sont priés d’inscrire leurs enfants au
d’éducaton et d’accueil“ SEA (Maison Relais) im                    « Service d’éducation et d’accuiel » SEA, située au
Erdgeschoss der neuen Schule/Maison Relais                         rez-de-chaussée de la nouvelle école/maison re-
„Faarwekëscht“, 2, rue du Lavoir einzuschreiben.                   lais « Faarwekëscht », 2, rue du Lavoir.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis dass die Kinderta-                   Veuillez prendre note quelLe SEA restera fermée
gesstätte SEA während den Weihnachtsferien vom                     pendant les vacances de Noël donc à partir du 21
21. Dezember 2020 bis zum 3. Januar 2021 in-                       décembre 2020 jusqu’au 3. janvier 2021 inclus.
begriffen geschlossen bleiben wird.

Bitte wenden Sie sich für jegliche Auskünfte oder                  Pour toutes questions et inscriptions, veuillez con-
Einschreibungen an das Personal der SEA:                           tacter le personnel du SEA :

                         relais.leudelange@croix-rouge.lu
                         T. 37 92 92 354 (Zyklus / cycle 1) / T. 37 92 92 350 (Zyklen / cycles 2 – 4)

Kontaktpersonnen / Personnes de contact :

• Pol Pierret                              • Sarah Zwick                              • Amandine Reuland
Verantwortlicher SEA /                      Stellvertretende Verantwortliche          Verantwortliche der Zyklen 2 – 4 /
responsable SEA                             SEA & des Zyklus 1 / responsable          responsable des cycles 2 – 4
pol.pierret@croix-rouge.lu                  adjointe SEA et du cycle 1                amandine.reuland@croix-rouge.lu
T. 37 92 92 351 / 621 823 009               sarah.zwick@croix-rouge.lu                T. 37 92 92 353 / 621 329 670
                                            T. 37 92 92 352 / 621 823 119

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                       19
LASEP - Association sportive de_________________________________________
Formulaire d’inscription / Einschreibungsformular  Année scolaire 2020-2021
LASEP - Association sportive de ________________________________________
Formulaire de renseignement / Auskunftsformular    Année scolaire 2020-2021
LASEP - Association sportive de : ________________________________________
Hinweise betreffend die Datenschutzgrundverordnung (DSGVO)
und die Disziplin während der LASEP-Aktivitäten       Schuljahr 2020-2021
LASEP - Association sportive de : ________________________________________
Indications concernant le règlement général sur la protection des données (RGPD)
et la discipline pendant les activités LASEP           Année scolaire 2020-2021
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

24                                                        LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                                   SCHÜLERTRANSPORT
                                              TRANSPORT SCOLAIRE

Der Schülertransport wird vom Busunternehmen                     Le transport scolaire sera assuré par l‘entreprise
Sales-Lentz aus Bascharage durchgeführt.                         Sales-Lentz de Bascharage.

Die Haltestellen sowie die Fahrpläne sind ab dem 15.             A partir du 15 septembre 2020, les arrêts et les
September 2020 wie folgt abgeändert worden.                      horaires sont desservis et modifiés comme suit :
Auf Grund von Strassenarbeiten in der „rue de la                 Des retards et des obstacles à la circulation routiè-
Gare“ ist mit Verkehrshindernissen und Verzöge-                  re sont à prévoir en raison des travaux routiers
rungen im Strassenverkehr während dem Schuljahr                  dans la « rue de la Gare » durant l’année scolaire
2020-21 zu rechnen. (*fakultative Umleitung auf                  2020-21. (*déviation facultafive suivant la situation
Grund der Strassenarbeiten: rue du Lavoir, rue du                routière : rue du Lavoir, rue du Cimetière, rue de
Cimetière, rue de Cessange, Domaine Schmise-                     Cessange, Domaine Schmiseleck/Schaefert). Les
leck/Schaefert). Etwaige Fahrpläne können mögli-                 horaires pourront être sujets à quelques
cherweise nicht eingehalten werden.                              modifications.

BUS 1
 HINFAHRT / ALLER                        HALTESTELLEN / ARRÊTS
 07.29                13.25              rue de la Gare                       maison 151 (arrêt Gare)
 07.30                13.26              rue de la Gare                       maisons 129A (arrêt Ackerheck)
 07.33                13.29              rue Belle-Vue                        en face maison 14
 07.35                13.31              rue Schléiwenhaff                    en face maison 29
 07.36                13.32              rue Schléiwenhaff                    en face maison 4
 07.39                13.35              rue de la Gare                       maison 69
 07.41                13.37              rue de la Forêt                      maison 2 (arrêt Queeschewee)
 07.45                13.41              Place des Martyrs                    Ecole/Mairie

 RÜCKFAHRT / RETOUR                      HALTESTELLEN / ARRÊTS
 12.05*               15.50*             Place des Martyrs                    Ecole/Mairie
 12.12                15.57              rue de la Gare                       maison 46 (arrêt Kammellebierg)
 12.13                15.58              rue de la Gare                       maison 68C
 12.15                16.00              rue Schléiwenhaff                    en face maison 4
 12.16                16.01              rue Schléiwenhaff                    en face maison 29
 12.18                16.03              rue Belle-Vue                        en face maison 14
 12.21                16.06              rue de la Gare                       maisons 129A (arrêt Ackerheck)
 12.22                16.07              rue de la Gare                       maison 151 (arrêt Gare)
 Die Aufsicht im Schulbus N° 1 wird von Simone Wirth-Nilles wahrgenommen.
 La surveillance dans l’autobus de ramassage scolaire N° 1 sera assurée par Simone Wirth-Nilles.

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21                                                                                   25
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

BUS 2

HINFAHRT / ALLER                                              Arrêts / Haltestellen
07.30              13.27           rue de Bettembourg         maison 2
07.31              13.28           rue de Bettembourg         maison 26 (arrêt Gruef)
07.34              13.31           rue de Luxembourg          en face maison 33 (arrêt der Op Strooss)
07.37              13.33           rue de la Montée           accès Op Hals
07.38              13.34           rue du Cimetière           arrêt Fronzel
07.39              13.35           rue de Cessange            arrêt Stiedwé
07.41              13.37           Domaine Schaefert          côté ouest maison 13
07.45              13.41           Place des Martyrs          Ecole

RÜCKFAHRT / RETOUR                                            Arrêts / Haltestellen
12.05              15.50           Place des Martyrs          Ecole « Faarwekëscht »
12.06              15.51           rue de Bettembourg         maison 2
12.07              15.52           rue de Bettembourg         maison 26 (arrêt Gruef)
12.10              15.55           rue de Luxembourg          en face maison 33 (arrêt Op Strooss)
12.12              15.57           rue de la Montée           accès Op Hals
12.13              15.58           rue du Cimetière           arrêt Fronzel
12.14              15.58           rue de Cessange            arrêt Stiédswé
12.16              16.01           Domaine Schaefert          côté ouest maison 13
Die Aufsicht im Schulbus N° 2 wird von Simone Delhalt wahrgenommen.
La surveillance dans l’autobus de ramassage scolaire N° 2 sera assurée par Simone Delhalt.

SICHERHEIT IM SCHÜLER­                                    SECURITE PENDANT LE TRANSPORT
TRANSPORT                                                 SCOLAIRE

Die meisten Busse, die für den Schülertransport           La plupart des bus assurant le transport scolaire des
auf dem Gebiet der Gemeinde Leudelingen im Ein-           élèves sur le territoire de la Commune de Leudelange
satz sind, sind mit Sicherheitsgurten ausgerüstet.        seront équipés de ceintures de sécurité.

Das Begleitpersonal im Bus achtet vor Abfahrt da-         Le personnel de surveillance dans le bus veillera à ce
rauf, dass alle Kinder ordnungsgemäß angeschnallt         que les enfants seront correctement attachés avant
sind. Die Gemeindeverantwortlichen machen einen           le départ. Les responsables communaux font appel
Aufruf, an das Lehrpersonal und die Eltern um die         aux enseignants et aux parents pour sensibiliser les
Kinder zu sensibilisieren, stets den Sicherheits-         enfants à mettre et à porter les ceintures de sécu-
gurt während der gesamten Fahrt im Bus zu                 rité pendant toute la durée du trajet.
tragen.
                                                          Nous espérons pouvoir compter sur votre collabora-
Wir hoffen auf Ihre Mithilfe zählen zu können!            tion !

26                                                                                 LEIDELENGER SCHOULBUET 2020 –21
DER SICHERE SCHULWEG

         LINKS, RECHTS, LINKS...                                           ELTERN GEHEN MIT
         • Ich gehe immer auf der sicheren Seite des Bürgersteigs, weit    GUTEM BEISPIEL VORAN!
           weg von der Straße.
         • Ich überquere die Straße am Fußgängerstreifen: bei Rot          • Erklären Sie Ihren Kindern die wesentlichen Verkehrsregeln.
           bleibe ich stehen, bei Grün darf ich gehen, doch trotzdem       • Machen Sie Ihre Kinder auf die Gefahren der Straße
           bleibe ich achtsam. Sind keine Ampeln vorhanden, schaue ich       aufmerksam.
           nach links, nach rechts und nochmal nach links bevor ich die    • Gehen Sie den Schulweg mehrmals gemeinsam ab.
           Straße überquere.                                               • Beachten auch Sie die Verkehrsregeln: halten Sie nicht mit dem
         • Ist kein Fußgängerstreifen vorhanden, bleibe ich dort stehen,     Wagen auf dem Fußgängerstreifen oder auf dem Bürgersteig!
           wo die Straße überschaubar ist und die Autofahrer mich sehen    • Lassen Sie Ihr Kind nur zur Seite des Bürgersteigs aus dem
            können. Danach links, rechts, links…                             Auto ein- und aussteigen.

                                                                           ICH BIN SICHTBAR!
                                                                           Damit mich die Autofahrer im Dunkeln besser sehen,
                                                                           • trage ich helle Kleidung,
                                                                           • klebe ich reflektierende Bänder auf meine Kleidung und auf
                                                                             meine Schultasche,
                                                                           • ziehe ich eine Sicherheitsweste über.

                                                                           SICHERHEITSGURT UND
                                                                           KINDERSITZ!
                                                                           Auch für die kurzen Fahrten!

                                                                           • Im Auto muss man immer angeschnallt sein, entweder mit
                                                                             dem Gurt oder im Kindersitz.
                                                                           • Ein 3 bis 17-jähriges Kind, welches noch keine 150 cm groß
                                                                             ist, muss in einem für seine Größe und seinem Gewicht
                                                                             entsprechenden Kindersitz oder einer Sitzerhöhung mitgeführt
                                                                             werden.

                                       Erhöhte Vorsicht zum Schulanfang
             Vor allem Kleinkinder kennen die Gefahren im Strassenverkehr nicht und sind aufgrund ihrer Größe weniger sichtbar für
             den Autofahrer. Zudem können sie zum Schulanfang aufgeregt sein und daher die wesentlichen Verkehrsregeln vergessen.
             Zusätzliche Vorsicht ist daher seitens aller Verkehrsteilnehmer gefragt:
             • Seien Sie achtsam und passen Sie auf Kleinkinder auf.
             • Passen Sie Ihre Geschwindigkeit in der Nähe von Schulen an.

         WWW.POLICE.LU

Police_A4_recto_verso_RENTREE.indd 1                                                                                                  12/08/2019 16:40
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

                                 KLASSENAUFTEILUNG
                                            RÉPARTITION DES CLASSES

Schule/Kindertagesstätte „Faarwekëscht“                      Zyklus / Cycle 1
Ecole/Maison Relais „Faarwekëscht“
                                                             Klasse / Classe A • Saal / Salle N°1
Früherziehung Cycle 1 / Précoce
                                                                                Diane Rauchs-Stieber,
Klasse / Classe A • Saal / Salle N°5                                            Lehrerin /˚enseignante
                                                                                (zu 75% einer Gesamtaufgabe /
                 Alexandra Waldbillig,                                          à raison de 75% d’une tâche complète)
                 Lehrerin / enseignante                                         T. 37 92 92 361
                 T. 37 92 92 365                                                diane.rauchs@education.lu
                 alexandra.waldbillig@education.lu

                                                             Klasse / Classe B • Saal / Salle N°2
                 Fabienne Kunen,
                 Erzieherin / éducatrice                                        Pia Jenn,
                 (zu 75% einer Gesamtaufgabe /                                  Lehrerin / enseignante
                 à raison de 75% d’une tâche complète)                          T. 37 92 92 362
                 T. 37 92 92 365                                                pia.jenn@education.lu
                 fabienne.kunen@education.lu

                 Laura Rings,
                 Erzieherin / éducatrice                     Klasse / Classe C • Saal / Salle N°3
                 (zu 25% einer Gesamtaufgabe /
                 à raison de 25% d’une tâche complète)                          Jeanne Desforges-Hilger,
                 T. 37 92 92 365                                                Lehrerin / enseignante
                 laura.rings@education.lu                                       T. 37 92 92 363
                                                                                jeanne.hilger@education.lu

Klasse / Classe B • Saal / Salle N°4

                 Michèle Klecker,
                 Lehrerin / enseignante
                 T. 37 92 92 364
                 michele.klecker@education-lu

                 Joëlle Mayer,
                 Erzieherin / éducatrice
                 T. 37 92 92 364
                 joelle.mayer@education.lu

28                                                                                     LEIDELENGER SCHOULBUET 2020–21
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

Primärschule/ Ecole Primaire                                  Zyklus / Cycle 2.2.2 • Saal / Salle N°4 • RDC
Zyklus / Cycle 2
                                                                                 Lynn Lamberty,
Zyklus / Cycle 2.1.1 • Saal / salle N°5 • RDC                                    Lehrerin / enseignante
                                                                                 lynn.lamberty@educaton.lu
                     Tessy Wolff-Loutsch,                                        T. 37 92 92 304
                     Lehrerin / enseignante
                     tessy.loutsch@education.lu

                     Tessy Degraux-Bodem,                     Zyklus / Cycle 3
                     Lehrerin / enseignante
                     (zu 50% einer Gesamtaufgabe /            Zyklus / Cycle 3.1.1• Saal / Salle N°7 •
                     à raison de 50% d’une tâche complète)    Etage / étage 1
                     tessy.bodem@education.lu
                     T. 37 92 92 305                                             Yasmine Theis-André,
                                                                                 Lehrerin / enseignante
                                                                                 (zu 75% einer Gesamtaufgabe /
                                                                                 à raison de 75% d’une tâche complète)
                                                                                 yasmine.andre@education.lu
Zyklus / Cycle 2.1.2 • Saal / Salle N°3 • RDC                                    T. 37 92 92 307

                     Isabelle Fleming,
                     Lehrerin / enseignante
                     isabelle.fleming@education.lu            Zyklus / Cycle 3.1.2 • Saal / Salle N°6 •
                     T. 37 92 92 303                          Etage / étage 1

                                                                                 Julie Klomp,
                                                                                 Lehrerin / enseignante
                                                                                 julie.klomp@education.lu
Zyklus / Cycle 2.2.1 • Saal / Salle N°10 •                                       T. 37 92 92 306
Etage / étage 1

                     Laurence Steichen,
                     Lehrerin / enseignante                   Zyklus / Cycle 3.2.1 • Saal / Salle N°1• RDC
                     (zu 75% einer Gesamtaufgabe /
                     à raison de 75% d’une tâche complète)                       Claudine Kuborn-Santer,
                     laurence.steichen@education.lu                              Lehrerin / enseignante
                                                                                 claudine.santer@education.lu

                     Mireille Becker-Siegel,
                     Lehrerin / enseignante                                      Doris Fournel-Stoltz,
                     (zu 40% einer Gesamtaufgabe /                               Lehrerin / enseignante
                     à raison de 40% d’une tâche complète)                       (zu 50% einer Gesamtaufgabe /
                     mireille.siegel@education.lu                                à raison de 50% d’une tâche complète)
                     T. 37 92 92 310                                             doris.stoltz@education.lu
                                                                                 T. 37 92 92 301

LEIDELENGER SCHOULBUET 2020–21                                                                                    29
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2020 –21

Zyklus / Cycle 3.2.2 • Saal / Salle N°2 • RDC                   Zyklus / Cycle 4.2.2 • Saal / Salle N°11•
                                                                Etage / étage 2
                   Laurence Mreches-Scheidweiler
                   laurence.scheidweiler@education.lu                            Tanja Biesdorf-Sulkowski,
                   T. 37 92 92 302                                               Lehrerin / enseignante
                                                                                 tanja.sulkowski@education.lu
                                                                                 T. 37 92 92 311

Zyklus / Cycle 4

Zyklus / Cycle 4.1.1 • Saal / Salle N°8 •
Etage / étage 1                                                 Schüler mit besonderen Bedürfnissen / Elèves à
                                                                besoins spécifiques (I-EBS)
                   Pierre Wirtz,
                   Lehrer / enseignant                                           Anna Stoltmann,
                   (zu 50% einer Gesamtaufgabe /                                 Lehrerin I-EBS / enseignante I-EBS
                   à raison de 50% d’une tâche complète)                         anna.stoltmann@education.lu
                   pierre.wirtz@education.lu

                   Mandy Reckinger-Theis,
                   Lehrerin / enseignante
                   (zu 50% einer Gesamtaufgabe /
                   à raison de 50% d’une tâche complète)        Lehrbeauftragte Zyklus 1 / Intervenante cycle 1
                   mandy.theis@education.lu
                   T. 37 92 92 308                                               Christine Hermes-Logelin
                                                                                 christine.logelin@education.lu

Zyklus / Cycle 4.1.2 • Saal / Salle N°9•
Etage / étage 1                                                 Lehrbeauftragte Zyklen 2 – 4 / intervenantes
                                                                cycles 2 – 4
                   Sandra Lahr,
                   Lehrerin / enseignante                                        Sharon Kayumba
                   lahr.sandra@education.lu
                   T. 37 92 92 309

Zyklus / Cycle 4.2.1 • Saal / Salle N°12•                                        Mandy Graff
Etage / étage 2                                                                  mandy.graff@education.lu

                   Michèle Wagner,
                   Lehrerin / enseignante
                   mwagne16@education.lu
                   T. 37 92 92 312

30                                                                                      LEIDELENGER SCHOULBUET 2020–21
Vous pouvez aussi lire