Magazine Magazine Spring 2018 Printemps 2018 - Air Creebec
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Spring 2018 ~ Printemps 2018 Magazine ~ Magazine Download your digital copy today! Téléchargez votre copie numérique aujourd'hui!
2 AIR CREEBEC Quality Inn & Suites 1111, rue de l’Escale Val-d’Or, QC J9P 4G7 1.877.474.8884 • Buffet déjeuner chaud gratuit • Internet rapide par fibre optique • Interurbains CAN/USA gratuits • Free hot breakfast buffet • Fast fibre-optic Internet • Free long distance calls CAN/USA Réservez dès Inscrivez-vous aujourd’hui dès aujourd’hui! QualityInnValdor.com ChoicePrivileges.com Book your room with us today Sign up today! Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 3 CO N TENTS / TA B LE D E S MATIÈ RE S AIR CREEBEC MAGAZINE / LE MAGAZINE D’AIR CREEBEC 6 A Message from the President Message du président 10 Air Creebec announces a promotion on the Chibougamau – Montreal Flights Air Creebec offre un tarif avantageux sur les vols Chibougamau — Montréal 12 Cree Communities in Ontario Can Fly Air Creebec to Montréal! Air Creebec fait voler les communautés cries de la côte »» p.14 ontarienne vers Montréal! 14 Alexis Sutherland Cree Pilot from Kashechewan Alexis Sutherland, une pilote Crie de Kashechewan 18 Cégep de l'Abitibi-Témiscamingue plans to offer Aircraft Piloting Techniques Program in Val-d’Or La 14e Foire régionale des carrières de la Baie-James - Nord de l’Ontario. 32 ACCI - Eeyou-Eenou Artwork Throughout the Generations ACCI - L’art Eeyou-Eenou au travers des »» p.18 générations 38 CNACA - Diane Bosum, A Passionate Songwriter and Musician CNACA - Diane Bosum, Auteure-compositrice-interprète et musicienne passionnée 42 Eneyaauhkaat Lodge: Providing a warm welcome to visitors Eneyaauhkaat Lodge : Un accueil chaleureux 48 A profile of Air Creebec Operations in Northern Quebec Profil d’exploitation d’Air Creebec, Nord-du-Québec. 56 Who's who at Air Creebec »» p.48 Qui fait quoi chez Air Creebec Air Creebec Magazine | Spring 2018
4 AIR CREEBEC SCHEDULED AND CHARTERED SERVICE VOLS RÉGULIERS OU NOLISÉS PASSENGER AND FREIGHT PASSAGER ET FRET Air Creebec Magazine is published by Air Creebec Inc. The comments, views and opinions expressed in the magazine, by advertisers and others are not necessarily those of Air Creebec. Le Magazine d’Air Creebec est publié par Air Creebec Inc. Les commentaires et opinions exprimés dans le magazine par les annonceurs ou autres ne sont pas nécessairement ceux d’Air Creebec. Air Creebec Magazine is owned by Air Creebec Inc. Its head office is located in Waskaganish (Québec) Canada. Le Magazine d’Air Creebec appartient à Air Creebec Inc. et son siège social est situé à Waskaganish (Québec) Canada. Editorial/Advertising / Rédaction/Publicité : Telephone / Téléphone : 819-825-8355 Fax / Télécopieur : 819-825-0885 Email / Courriel : cooperg@aircreebec.ca Mailing address / Adresse postale : Air Creebec Inc., Head Office, 18 Nottaway Street, Waskaganish (Québec) Canada J0M 1R0 FOR FLIGHT RESERVATIONS OR CHARTER / POUR RÉSERVATIONS OU DU NOLISEMENT Graphic Design & layout / Création graphique et mise en page : Gaston Cooper, Air Creebec Communications / 1-800-567-6567 Communications Air Creebec AÉROPORT DE VAL-D’OR AIRPORT AÉROPORT DE TIMMINS AIRPORT C.P. 430, Val-d’Or (Quebec) J9P 4P4 RR#2, Timmins (Ontario) P4N 7C3 Translation / Traduction : Tel / Tél. : 819-825-8355 Tel / Tél. : 705-264-9521 Cree / en cri : Isaac Masty, Whapmagoostui Fax / Télécopieur : 819-825-0885 Fax/ Télécopieur : 705-267-1722 French / en français : Lyne Comtois, Air Creebec AIR CREEBEC INC. (HEAD OFFICE/ SIÈGE SOCIAL) 18 Nottaway Street, Waskaganish (Quebec) J0M 1R0 Tel / Tél. : 819-895-8355 Fax / Télécopieur : 819-895-8356
AIR CREEBEC 5 OUR F L EET - NOT RE FLOTTE DASH-8 300 DASH-8 100 Passenger Transport Transport de passagers Passenger Transport Transport de passagers Length 25.7m Longueur Length 22.3m Longueur Height 7.5m Hauteur Height 7.5m Hauteur Wing span 29.9m Envergure de l’aile Wing span 27.4m Envergure de l’aile Range 2,944km Distance franchissable Range 1,584km Distance franchissable Number of Passengers 50 Nombre de passagers Number of Passengers 29/37 Nombre de passagers Maximum Payload 1,406 kg Charge utile maximale Maximum Payload 1,088.6 kg Charge utile maximale Maximum Payload range 582km Distance charge utile maximale Maximum Payload range 800km Distance charge utile maximale Cruise Speed 330mph Vitesse de croisière Cruise Speed 305mph Vitesse de croisière HS 748 Cargo Transport Transport de Cargo Length 20.42m Longueur Height 7.57m Hauteur Wing span 31.23m Envergure de l’aile Range 1,536km Distance franchissable Number of Passengers 3 Nombre de passagers Maximum Payload 5,851.3 kg Charge utile maximale Maximum Payload range 800km Distance charge utile maximale Cruise Speed 281mph Vitesse de croisière Number of Aircraft - Nombre d’avions 2 DASH-8 300 14 DASH-8 100 2 HS 748 Air Creebec Magazine | Spring 2018
6 AIR CREEBEC MES S AG E F R O M T H E P R E S IDENT / M ESSAGE DU PRÉSIDENT Kwey! Wachiya! Looking back, Air Creebec had a very good year! We’ve have The extreme weather we had this past winter has also affected been through many changes and developments, in sometimes our operations, but those days are behind us. We expect betters less than favorable circumstances. But overall, things are looking days now that the weather has imroved. good for a positive outcome for 2018. As always, we will continue to work together with you to meet Management has made good progress in the preparing a road your needs, now and in the future. Be assured we’ll always treat map for the implementation of the strategy plan to be executed you with courtesy and our prompt attention. Any time you have throughout the year. From the outcome and recommendations a question, feedback or a suggestion, please contact us – we're at the Regional Airline Transportation Summit in Levis, Quebec; here to listen, help and learn. rates, pilot shortage and infrastructures, we plan to address them and meet the challenges ahead for a positive outcome. Being proactive in the industry, Air Creebec has several programs in place to address the issues facing the industry. We have also successfully partnered with Cégep de l'Abitibi- Témiscamingue and other airlines to have an Aircraft Piloting As always, I thank everyone who supports Air Creebec Inc. in Techniques Program in Val-d’Or by fall of 2019. This program helping us to achieve our goals and objectives as a Cree airline. would be offered to all First Nations on a bilingual basis. Students would have access to courses in French and English through God Bless, their schooling. Of course, there’s still a lot of work ahead for Air Creebec. It’s important for us to use our time wisely and move forward as decisively and swiftly as we can. That will only be possible with the continued dedication and teamwork of our employees at Air Matthew Happyjack, MBA Creebec and the feedback we get from our dedicated partners President – Air Creebec Inc. and clientele. Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 7 ᑶ ! ᐙᒋᔮ! Kwey! Wachiya! ᐅᑕᒡ ᐋ ᐃᑕᐱᓈᓄᒡ, ᓇᔅᑕᑆ ᒋ ᒥᔪᐱᐦᐃᑯᐤ ᐊᕐ ᑶᐱᒃ ᒑᒀᔪᐤ ᐆᔮ Tout compte fait, Air Creebec a connu une très bonne année! ᐱᔮᒡ ᐱᐳᓂᒡ᙮ ᒥᔅᑕᐦ ᒋ ᐙᐱᑕᒧᐤ ᒑᒀᔭᐤ ᐋ ᐊᒋᐱᔨᒡ, ᑭᔭ ᐊᔨᒡ ᐋ ᐃᔅ Nous avons traversé de nombreux changements et mis sur pied ᓂᑕᐙᔨᑕᑯᓂᔨᒡ ᒑ ᑐᑕᑲᓂᐎᒡ, ᓂᔭᓄᑯᑐᓐ ᐋ ᐊᑳ ᓇᔅᒡ ᓂᐦᐊᒋᐦᐙᐃᒡ᙮ de nombreux développements, dans des circonstances parfois ᒥᑯ ᒪᑳ ᐋ ᑖᐱᑐᐱᒡ ᑳᔨᔅᐱᒡ ᒑᑾᓐ, ᓈᔅᑕᑆ ᒋ ᒥᔪᓇᑯᓐ, ᓂᑲᓐᒡ ᐋ moins que favorables. Dans l’ensemble, pour 2018, les résultats ᐃᑕᐱᓇᓄᒡ ᐋ ᐱᐳᒡ 2018᙮ sont positifs. ᑳ ᐅᒋᒪᑲᑕᒡ ᒋ ᒥᔪᓇᑯᓂᔭᐤ, ᐊᓂᔭᔪᐤ ᓵᔅ ᑳ ᐃᔅᐱ ᒋᒋᑲᒡ ᒑᒀᔪᐤ ᐋ La direction a bien progressé dans la préparation d’une feuille de ᐃᔭᑯᐎᑐᑕᒡ ᒪᔅᑲᓇᔪᐤ ᐋ ᒥᓯᓇᔭᐃᒡ, ᒑ ᐃᔅ ᓈᐦᐃᐱᑕᑲᓄᐎᒡ ᐋᓂᔭᔪᐤ route pour la mise en œuvre du plan stratégique à exécuter tout ᑳ ᐃᔅ ᐋᔅᑯᐎᔅᑕᑲᓄᐎᒡ ᒑ ᐎ ᐃᑎᓇᓄᐎᒡ ᐅᔮ ᒑ ᐊᑎ ᐱᐳᓂᐃᒡ᙮ au long de l’année. D’après les résultats et les recommandations du ᐊᓐᑕ ᐋ ᐅᒋᐱᒡ ᒑᑾᓐ ᐋ ᒋ ᐎᑕᑲᓄᒡ, ᐊᓐᑕ ᑳ ᒋᔖᓂᔅᑐᐎᓇᓄᒡ Sommet sur le transport aérien régional, des enjeux à propos des ᐋ ᐱᐸᒧᐦᐅᐦᔭᑲᓄᐎᒡ ᐊᐗᓐᓂᒌ ᑭᔭ ᒑᑾᓐ ᑭᔭ ᐊᑎᒋᑕᑯᒡ ᒐᑾᓐ ᐋ tarifs, de la pénurie de pilotes et des infrastructures sont à envisager. ᐱᐸᒧᐦᐅᑕᑲᓄ, ᑭᔭ ᐋ ᓄᑕᐱᔨᒡ ᑳ ᐱᒻᐱᑕᒡ ᑳ ᐲᐸᒥᐦᔭᒥᑲᓐᔨᒡ, ᑭᔭ Nous prévoyons relever les défis à venir pour un résultat optimal. ᑳᐱᒥᐦᔭᐤᑲᒥᑯᐦ, ᓂᒋ ᐎᔭᔨᑕᓇᓐ ᒑ ᐊᔨᒧᑎᒪᒡ, ᑭᔭ ᒑ ᐅᐱᑲᐳᔅᑕᒪᒡ ᒑ ᒋ ᓂᐦᔨᓇᑯᒡ ᐊᓐ ᒑ ᐃᔅ ᓇᐦᔅᑕᑲᓄᒡ᙮ Étant proactive dans l’industrie, Air Creebec a mis en place plusieurs programmes pour régler les défis de l’industrie. ᓴᔅ ᓂᒋᒋᐱᑕᓇᓐ ᑭᔭ ᓂᑎᑕᔨᑕᓇᓐ ᐋ ᒥᔪᐱᒡ ᐱᔅᒡ ᐋᓐ ᒑᑾᓐ ᑳ ᐊᔨᒧᑕᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔖᒪᒧᐎᓇᓄᒡ, ᒧᔭᒻ ᐋ ᐋᔨᑎᑯᑕᒡ ᓃᐱᐸᒥᐦᔭᒥᑲᓄᒥᓇᓐ ᐋ Nous avons également établi un partenariat fructueux avec le Cégep ᐊᒋᔅᑐᑕᒪᒡ, ᐋᑎᑐ ᒥᒐᑣᐤ ᐋ ᐱᒥᑯᑕᔭᒡ ᓂᐱᐸᒥᐦᔭᒥᑲᓄᒥᓇᓐ ᐸᓪᑣᐤ de l’Abitibi-Témiscamingue et d’autres compagnies aériennes pour ᑭᔭ ᒸᓪᒋᕐ ᐋ ᐃᔅᐱᔭᐦᒥᑲᒡ᙮ ᑭᔭ ᓈᔅᒡ ᒥᔅᑕᐦ ᐋ ᐊᒍᒋᑕᑲᓄᒡ ᐋᑎᒋᑕᑯᒡ offrir un programme de techniques de pilotage d’aéronefs à Val- ᓰᐳᑳᒨᐤ ᐋ ᐅᒡ ᐅᐳᐦᐅᓈᓄᒡ ᓇᑖ ᒸᓪᒋᕐ ᐋ ᐃᐱᔭᐦᓄᒡ᙮ d’Or d’ici l’automne 2019. Ce programme bilingue serait offert à toutes les Premières Nations. Les étudiants auraient accès à des ᒥᓯᐙ ᑳ ᐱᐸᐦᒥᐦᔭᒡ ᐃᑎᒪᐱᔓᒻ ᑭᔭ ᐱᓰᒸᑦᒡ ᐋ ᑖᒡ ᑳᑕ ᐎᒋᐦᑯᒡ ᐆ cours en français et en anglais tout au long de leur scolarité. ᑳ ᐃᔅ ᐊᒋᔅᑐᑕᒪᒡ᙮ ᐋᑎᑐ ᐸᔂᔨᑕᒧᒄ ᒑᒀᓐ ᒑ ᐅᑎᑐᐦᐅᑯᔮᑯᐤ᙮ Bien sûr, il reste beaucoup de travail à faire pour Air Creebec. Il ᓂᒋ ᓈᐦᔨᐱᑕᓇᓐ ᒑ ᐎᒑᐤᒋᒡ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒪᒑᒡ Cegep de l’Abiti- est important pour nous d’utiliser notre temps judicieusement bi-Temiscamingque ᑭᔭ ᑯᑎᑲᒡ ᑳ ᑎᐱᐗᐤᓯᒡ ᑳ ᐱᐸᒥᐦᔭᒥᑲᓂᒡ, et d’aller de l’avant aussi résolument et rapidement que possible. ᒑ ᒌᑎᑯᒡ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒪᓱᓇᓄᒡ ᐋ ᐱᒥᔮᐗᔅᑎᑯᓯᐤᓈᓄᒡ ᑭᔭ ᒪᒃ ᐃᔅᒀᐤ- Chez Air Creebec, la tâche sera possible grâce au dévouement en ᐋᐱᐱᑕᑦ ᑳ ᐱᒥᐦᔭᒥᑲᓂᒡ ᐊᓐᑕ ᐸᓪᑡᕐᒡ ᑎᒀᒋᒑ 2019᙮ ᐊᐤᑰ ᒑᒀᓐ continu et au travail d’équipe de nos employés, ainsi que par les ᒥᑯ ᐊ ᐃᔨᐤ ᑭᔭ ᒪᒃ ᐃᔅᒋᒪᐤ ᐋ ᐃᑎᔅᑲᓇᓯᑦ ᑳᑕ ᒋᔅᑯᑎᒪᓱᐤ ᐆᔮᔪᐤ commentaires que nous recevrons de nos partenaires et de notre ᐎ ᒋᔅᑯᑎᒪᓱᒑ, ᑕᐱᔅᑯᓐ ᐙᒥᔅᑎᑯᓯᐤ ᑭᔭ ᐅᐱᔅᑎᒀᔭᐤ ᐋᔭᒧᐎᓐ ᑲᑕ fidèle clientèle. ᐋᐱᑎᓐ᙮ ᒥᑯ ᐊᓂᔭᔪᐤ ᒫᔪᔨᑯᑦ ᐋᔭᒧᐎᓂᔭᐤ, ᐅᐱᔅᑎᒀᔭᐤ ᐊᔭᒧᐎᓂᔭᐤ ᑭᔭ ᒪᑲ ᐗᒥᔅᑎᑯᓯᐤ ᐊᔭᒧᐎᓂᔭᐤ ᑲᑕ ᒋ ᓂᑕᓯᒧᐤ ᐊᓂᔭ ᒑ ᐃᔅᒀᔨᒡ Les conditions météorologiques extrêmes de l’hiver dernier ont ᐋᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑲᓄᑦ᙮ également affecté nos opérations, mais ces jours sont derrière nous. Nous nous attendons à des jours meilleurs maintenant que ᑖᑆ ᑭᑆ, ᐋᔅᑯ ᓈᔅᒡ ᒥᓵᔪᐤ ᐅᑕᐱᑎᓯᐎᓐ ᐊᕐ ᑶᐱᒃ ᓂᑲᓐᒡ ᐋ le temps s’est amélioré. ᐃᑕᐱᓇᓄᒡ, ᓇᔅᑕᑆ ᒋᔅᑎᒪᐎᓂᔪᐤ, ᓇᔅᒡ ᒑ ᐎᑳᒑᑖᐗᔨᑕᒥᐦᑯᑦ ᐊᓂᔮ ᒑ ᐊᑎᑕᒃ ᑭᔭ ᔭᔨᑕ ᓂᑲᓐᒡ ᒑ ᐃᔅ ᒋᒋᐱᑦ ᑭᔭ ᒑ ᓂᐦᐃᔅᑖᒡ ᐙ ᐃᑕᒃ Comme toujours, nous continuerons à travailler avec vous pour ᑭᔾ ᒑ ᐎ ᑳ ᒐᔨᐱᑦ ᒑ ᐊᑦ ᐃᑕᒃ᙮ ᐊᑯᑕ ᒪᑲ ᒥᑯ ᒑ ᒋ ᐅᒡ ᓈᐦᐃᐱᒡ répondre à vos besoins, maintenant et dans le futur. Soyez ᒥᓯᐙ ᐊᐱᒋᐦᐊᑲᓐᒡ ᒋᓴᐙᔨᑕᒥᐦᑯᑣᐙ ᐅᑕᐱᑎᓯᐎᓂᐗᐤ ᑭᔭ ᒥᔪᐤ ᐎᒡ assurés que nous allons toujours vous traiter avec courtoisie et ᐋᐱᑎᓯᒥᑐᑣᐤᐙ ᐊᓐᑖ ᐊᕐ ᑶᐱᒃ ᑭᔭ ᐅᑎᑐᐦᐅᑯᔭᒑ ᐅᑎᑕᔨᑕᒧᐎᓂᐙᐤ que vous aurez notre attention rapide. Chaque fois que vous avez ᓂᐎᒑᐙᑲᓈᓐᒡ ᑭᔭ ᐊᓐᒋ ᐃᔭᐱᒋᐦᒥᒡ ᐋᐙᓐᒋ᙮ une question, un commentaire ou une suggestion, veuillez nous contacter — nous sommes là pour vous écouter, vous aider et ᒧᔅ ᒪᑲ ᑳ ᒋᑎᔮᒡ, ᐊᐅᒄ ᒑ ᑎᔭᒡ ᐋ ᐎ ᐊᐱᑎᓯᒥᑕᒡ ᒑ ᐅᑎᑕᐦᐊᒪᒡ continuer de nous améliorer. ᒌ ᐱᑯᓵᔨᒧᐎᓂᐗᐤ ᐊᓄᒡ ᑭᔭ ᓂᑲᓐᒡ ᐋ ᐃᑕᐱᓇᓄᒡ᙮ ᒑᔅᑎᓇᐦᐅᒄ ᒧᔅ ᑶᔅᒄ ᒑᑐᑖᑦᒡ ᑭᔭ ᒋᔅᑕᑉ ᒑ ᐎᓂᔅᑾᐤᓯᑕᔭᒡ ᒋ ᑯᒀᒋᒐᒧᐎᓇᐗᐤ, ᑲᔭ ᒑ Comme toujours, je remercie tous ceux qui appuient Air Creebec ᓂᑐᑕᒪᒡ ᒋᑦ ᐃᑖᔨᑕᒧᐎᓂᐗᐤ ᑭᔭ ᐋᔮᔭᒄ ᒑᑾᓐ ᑭᒪ ᑯᒋᑕᑲᓄᑾᒀ ᐋ Inc. en nous aidant à atteindre nos buts et nos objectifs en tant que ᐃᑕᔨᑕᒪᒄ᙮ ᔭᔨᑕ ᐸᒡ ᒋᔅᒡᔨᑕᒧᐦᔨᓇᓐ, ᐙᔅ ᓂ ᑎᑕᓇᓐ ᒑ ᐱᓯᒋᐦᔨᑕᒡ ᒑ compagnie aérienne crie. ᐎᒋᐦᔨᑕᒡ ᑭᔭ ᒑ ᐸᒡ ᒋᔅᑯᑎᒧᔭᒡ᙮ Dieu nous protège. ᒌᔕᒫᓂᑐ ᒋ ᑳ ᒥᔪᐤᑐᑕᑯᐙᐤ᙮ Matthew Happyjack, MBA ᒫᑎᔪᐤ ᐦᐊᐱᒑᒃ᙮ MBA Président – Air Creebec Inc. ᑳᒋᔅᑕᐱᔅᑕᒃ ᐊᕐ ᑶᐱᒃ Air Creebec Magazine | Spring 2018
10 AIR CREEBEC Air Creebec announced a seat sale on the Chibougamau – Montreal Flights Since February 12, 2018, a new promotion came into effect to its Air Creebec offers daily flights on Monday - Friday to Chibougamau regular flight between Chibougamau and Montreal. Seats are available from Montreal leaving at 8:15 a.m. and returning to Montreal from starting at $252, fees and services included (limited quantity). Chibougamau at 3:50 p.m. (Mondays/Wednesdays/Fridays) and 4:00 p.m. (Tuesdays/Thursday). On Sundays, the flights leave to This coincides with the strategic plan that Air Creebec anticipated of Chibougamau from Montreal leaving at 7:50 a.m. and returning to implementing as part of its commitment in offering seat sales. Montreal from Chibougamau at 5:00 p.m. “We are constantly evaluating our lines and the region's market. It is a The scheduled flight changes are now available online and available priority for us to offer this promotion immediately to our passengers for purchase on our website www.aircreebec.ca or by calling our that are traveling between Chibougamau and Montreal.” Tanya Pash, reservation at 1-800-567-6567. Chief Operating Officer Since our inception in 1982, Air Creebec is committed to providing It is indeed good news for travellers using the Chibougamau airport top-quality airline services in Quebec and Ontario. We have worked as a hub travelling south to Montreal. very hard over the 35 years to achieve our vision in providing safe, reliable and comfortable air travel to the north. The pursuit of “I appreciate the relationship with Air Creebec in its efforts to offer excellence is our primary and unwavering focus. affordable services for the destination of Chibougamau. We will continue to develop the services.” Manon Cyr, Mayor of Chibougamau. In past years, Air Creebec has introduced special promotions to its passenger both in Ontario and Quebec such as discounted specials for groups, during Christmas and other events. Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 11 Air Creebec offre un tarif avantageux sur les vols Chibougamau — Montréal Depuis le 12 février 2018, une nouvelle promotion est entrée en Québec. Air Creebec est disponible pour desservir les groupes, vigueur pour le vol régulier entre Chibougamau et Montréal. Les les voyageurs pendant les fêtes de Noël ainsi que pour tout autre sièges sont disponibles à partir de 252 $, frais et services inclus événement important pour les communautés. (quantité limitée). Air Creebec propose des vols quotidiens, Montréal-Chibougamau- L’offre coïncide avec le plan stratégique qu’Air Creebec a prévu mettre Montréal, du lundi au vendredi, à 8 h 15, et le retour vers Montréal à en œuvre dans le cadre de son engagement à offrir des sièges à prix 15 h 50, les lundi, mercredi et vendredi et à 16 h, les mardi et jeudi. avantageux. Les dimanches, les vols partent de Montréal vers Chibougamau à 7 h 50 et quittent Chibougamau à 17 h. « Nous évaluons constamment nos offres et les besoins de la région. C’est une priorité pour nous de faire profiter nos passagers, qui Vous pouvez profiter de ces offres avantageuses dès maintenant voyagent entre Chibougamau et Montréal, d’un tarif avantageux. », et faire vos réservations par internet à : www.aircreebec.ca ou par précise Tanya Pash, chef des Opérations. téléphone : 1 800 567-6567. C’est une bonne nouvelle pour les voyageurs qui utilisent l’aéroport Rappelons que depuis sa fondation en 1982, Air Creebec s’est engagée de Chibougamau comme carrefour vers le sud de Montréal. à offrir des services aériens de qualité supérieure au Québec et en Ontario. Nous avons travaillé sans relâche au cours des 35 dernières « J’apprécie la relation d’affaires avec Air Creebec et ses efforts pour années pour offrir des voyages aériens sécuritaires, fiables et offrir des services abordables à destination de Chibougamau. Nous confortables dans le Nord. Nous poursuivons et poursuivrons notre continuerons de développer les services », ajoute Manon Cyr, mairesse mission vers l’excellence. de Chibougamau. Nous continuons de maintenir les valeurs optimales de notre Au cours des dernières années, Air Creebec a mis en place des entreprise pour un service de qualité supérieure et la satisfaction promotions spéciales pour ses passagers tant en Ontario qu’au de notre clientèle. Nous vous invitons à communiquer avec nous et à découvrir les avantages de voyager avec Air Creebec ainsi que le service personnalisé que nous pouvons vous offrir. Air Creebec Magazine | Spring 2018
12 AIR CREEBEC Cree Communities in Ontario Can Fly Air Creebec to Montréal! Air Creebec is making big changes to its routes. Members of the Cree Montréal-Trudeau, where there are numerous flights to cities around communities on the Ontario side of the James Bay coast will find it the world. Air Creebec has even arranged its flight times to coordinate easier to get to Montréal. with the schedules of a number of major airlines! In addition, all the routes will be served by a DASH-8 aircraft. New Routes Open up the World The addition of routes between Timmins and Rouyn-Noranda is a Air Creebec has decided to open up new routes that make it easier significant advantage for the Cree communities along James Bay as for members of the Cree communities to travel. well as for residents of the Abitibi region. The routes serving Ontario will connect with those in Québec. President and CEO Mr. Matthew Happyjack is especially happy that Travellers will get to Montréal or the Quebec coast of James-Bay via this decision is becoming a reality, “We’re delighted to be able to Timmins. The route will even include a stop in Rouyn-Noranda, and connect the Cree communities along James Bay and to establish a from there Air Creebec will have two flights a day to Montréal-Trudeau new stop at Rouyn-Noranda. We understand the challenges facing during the week and one connection on weekends. remote regions and we’re proud to participate in the economic and social development of the Cree communities and the Abitibi region.” Air Creebec, aware of the challenges facing residents travelling from communities in remote areas, wanted to finally give them access to the world. It will be easier than ever for residents of the North to get to Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 13 Air Creebec fait voler les communautés cries de la côte ontarienne vers Montréal! Air Creebec apporte un important changement à ses routes aériennes. Pourquoi ce changement? Depuis le 9 juillet dernier, les membres des communautés cries de la côte ontarienne de la Baie-James pourront désormais se rendre Air Creebec, consciente des défis de déplacement des communautés aisément à Montréal. des régions éloignées, a voulu leur offrir enfin l’occasion de s’ouvrir sur le monde. Plus facilement que jamais, les résidents des régions du De nouveaux trajets pour s’ouvrir sur le monde Nord pourront atterrir à Montréal-Trudeau où les possibilités de vols vers les grandes villes du monde sont abondantes. Les trajets aériens En effet, Air Creebec a décidé d’ouvrir de nouveaux trajets aériens établis par Air Creebec sont même prévus en fonction des heures de pour permettre aux membres des communautés cries de se déplacer vols de plusieurs grandes compagnies aériennes! En plus, toutes les sans peine. routes seront desservies par des appareils DASH-8. Les routes aériennes de l’Ontario rejoindront donc celles du Québec. L’ajout de routes aériennes de Timmins à Rouyn-Noranda est un Les voyageurs passeront par Timmins pour atteindre Montréal ou avantage appréciable pour les communautés cries de la Baie-James les côtes de la Baie-James du Québec. Même un arrêt à Rouyn- de même que pour les résidents de la région de l’Abitibi. Noranda est prévu sur cette route, à partir duquel deux vols par jour à destination de Montréal-Trudeau seront proposés et une liaison, la Le président et chef de la direction, M. Matthew Happyjack, est fin de semaine. particulièrement heureux de la mise en œuvre de cette décision : « La liaison des communautés cries des côtes de la Baie-James et le nouvel arrêt à Rouyn-Noranda nous ravissent. Nous comprenons les défis des régions éloignées et nous sommes fiers de participer au développement économique et social des communautés cries et de l’Abitibi. » Air Creebec Magazine | Spring 2018
14 AIR CREEBEC Alexis Sutherland Cree Pilot from Kashechewan First Nation communities are generally proud to see one of their That is where Alexis learned to fly. Alexis recalls her first solo flight. “I own make it as a pilot. People are impressed to see a Native pilots… remember the time when my instructor and I landed and made our especially a female Native pilot! way to the hanger. He jumped off the aircraft and told me that I was ready for my solo.” laughs Sutherland. “When I first took off on my Meet Cree Native pilot Alexis Sutherland! She is from Kashechewan own, I was freaking out. It was exciting and scary at the same time. First Nations in Northern Ontario. She first dreamt of being a pilot at I wasn’t sure if I was able to land it….” adds Sutherland. She did able 8 years old. Her fascination with aircraft began with helicopter spring to land the aircraft “ I bounced three times…” recalls Sutherland flight with her family to their annual goose hunting grounds along the James Hudson Bay coast. She completed her studies at Harv's Air flying school. She passed and got her commercial license, Multi-Engine Reading and Instrument “At that age, I never thought I would someday be a pilot.” recalls Alexis Flight Reading (IFR). She was now ready to fly. Sutherland. In July of 2011, she was offered a job at Air Creebec. “Most rookie Alexis Sutherland still remembers her beginnings. “There are basically pilots often work in with airline companies in various departments two ways to get your pilot license, you can take the private school such as in ramp until there is a spot open on an aircraft to get trained route or attend a college that offers aviation.” says Alexis on…. I was one of the lucky ones, I went straight to being a co-pilot” recalls Sutherland. Alexis Sutherland began her education with an aircraft maintenance program offered in North Bay. Always dreaming big, Sutherland Her first commercial flight with Air Creebec was from Timmins to decided to pursue her quest to get her private pilot license first on Moosonee. “I was flying the Embraer 110 Bandeirante as co-pilot… weekends and later decided to pursue it full-time with one goal I was nervous.” recalls Sutherland. in mind…to get her commercial pilot license. She decided to go through the private school route. It was quicker and all she wanted Today Alexis Sutherland works for Air Creebec. She is a captain on is, her pilot license. the King Air and First Officer on Dash 8. She is aiming to be captain for Dash 8 aircraft. “The flying school I was in at that time closed its operations before I could finish,” recalls Sutherland. Determined not to give up, she “My office is my cockpit, its fun, and challenging. I really enjoy seeing packed up her belongings in her small car and moved to Manitoba new and familiar faces when I fly. I am proud of what I do.” says Alexis to attend the Harv's Air flying school located in Steinbach, located 58 km south of Winnipeg. Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 15 Alexis Sutherland, une pilote Crie de Kashechewan Les communautés des Premières Nations sont particulièrement fières et impressionnées de voir l’une des leurs devenir pilote. Une pilote autochtone! Surtout une femme autochtone! Nous vous présentons la pilote autochtone Crie Alexis Sutherland! Elle vient de Kashechewan, Première Nation du Nord de l’Ontario. Elle rêvait déjà à 8 ans de devenir pilote. Sa fascination pour les aéronefs s’est développée lorsque sa famille se rendait, par hélicoptère, sur leurs terres à la Baie James, pour la chasse à la bernache. « À cet âge, je n’ai jamais pensé que je serais un jour pilote », se souvient Alexis Sutherland. Alexis se souvient encore de ses débuts. « Il y a essentiellement deux façons d’obtenir votre licence de pilote. Vous pouvez suivre le parcours de l’école privée ou fréquenter un collège qui offre une formation de pilote. » Alexis Sutherland a commencé ses études avec un programme de maintenance d’aéronefs offert à North Bay. Toujours à rêver grand, Sutherland a décidé de poursuivre sa quête pour Alexis Sutherland obtenir sa licence de pilote privé d’abord le week-end et a ensuite poursuivi sa formation à plein temps avec un objectif en tête... obtenir sa licence de pilote professionnel. Elle a donc décidé de poursuivre sa route à l’école privée. C’était plus rapide pour obtenir ce qu’elle voulait : sa licence de pilote. « L’école de pilotage dans laquelle je me trouvais à ce moment-là a fermé ses portes avant que je puisse terminer ma formation », se souvient Sutherland. Déterminée à ne pas abandonner, elle a fait ses bagages et s’est déplacée dans sa petite voiture jusqu’au Manitoba pour fréquenter l’école de pilotage Harv’s Air située à Steinbach, à 58 km au sud de Winnipeg. C’est là qu’Alexis a appris à voler. Alexis se souvient de son premier vol en solo. « Je me souviens du moment où mon instructeur et moi avons atterri et quand nous nous sommes dirigés vers le hangar. Il a sauté de l’avion et m’a dit que j’étais prête pour mon vol en solo », rigole Sutherland. « Quand je suis partie seule pour la première fois, j’ai paniqué. C’était en même Alexis with parents Raymond, Alice and temps excitant et effrayant. Je ne savais pas si j’arriverais à atterrir... » ajoute Sutherland. Alexis youngest sister Ramona. a réussi à faire atterrir l’avion : « j’ai rebondi trois fois... » se souvient Sutherland. Elle a terminé ses études à l’école de pilotage Harv’s Air. Elle a obtenu sa licence commerciale, de lecture multi moteur et de lecture de vol aux instruments (IFR). Elle était maintenant prête à voler. En juillet 2011, on lui a offert un emploi chez Air Creebec. « La plupart des pilotes recrues travaillent souvent avec des compagnies aériennes dans divers départements, comme à la rampe, jusqu’à ce qu’il y ait une ouverture sur un avion pour notre entrainement… J’étais l’une des chanceuses, je suis devenue directement copilote » se souvient Sutherland. Son premier vol commercial avec Air Creebec s’est fait de Timmins à Moosonee. « Je pilotais l’Embraer 110 Bandeirante en tant que copilote... J’étais nerveuse », se souvient Sutherland. Alexis posing with aircraft Beechcraft BE95 Travel Air. Aujourd’hui, Alexis Sutherland travaille pour Air Creebec. Elle est capitaine du King Air et premier officier de Dash 8. Elle vise à devenir commandante de l’avion Dash 8. « Mon bureau est mon poste de pilotage, c’est amusant et stimulant. J’apprécie vraiment de voir des visages nouveaux et d’autres familiers quand je vole. Je suis fière de ce que je fais. » dit Alexis. Air Creebec Magazine | Spring 2018
16 AIR CREEBEC Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 17 Benefit of being an Air Creebec Pilot Most of us at a young age often dreamt of becoming pilots; that Many pilots will have the opportunity to travel and see the world on possibility of flying all over the world fascinated us. Flying over the the other airlines. Air Creebec has jump seat agreements with many clouds or even to the moon has no doubt left many imaginations other airiness to facilitate travel for pilots when on personal trips. soaring. However, very few pursue that dream of becoming a Pilot Imaging this, one can travel explore the world. as a career. The benefits of being a Pilot are more rewarding than you think! As a Pilot, you get to meet and interact with different people from Cree Communities and cultures. You will help them get to their Many pilots will tell you that they love to fly and the job satisfaction is meetings, medical appointments, vacations, weddings, births, and high. The job is always different, it's stimulating, interesting, and can other important life events. be extremely rewarding. Yes, it is true! There are few things better in life than going to work and actually enjoying what one does and The demand is great for new pilots. Aim higher! Be a pilot for Air getting paid for it! Creebec! Most pilots don’t work the typical 9 to 5 schedule. Generally, pilots will work for a number of days and have groups of days off. Many pilots use this time to pursue interests or hobbies. But many enjoy that extra time off to relax and enjoy life. Les avantages d’être un pilote chez Air Creebec Qui d’entre nous, à un jeune âge, n’a pas rêvé de devenir pilote. Cette De nombreux pilotes auront l’occasion de voyager et de parcourir le possibilité de voler partout dans le monde nous a tous fascinés un monde en travaillant pour d’autres compagnies aériennes. En tant que jour ou l’autre. Voler au-dessus des nuages, ou même vers la lune, a pilote voyageant seul, le strapontin du poste de pilotage (jump seat) sans aucun doute laissé planer beaucoup d’imagination. Cependant, est parfois mis à leur disposition, souvent gratuitement. En imaginant très peu poursuivent ce rêve de devenir un pilote et d’en faire une cela, on peut voyager et explorer le monde à peu de frais. carrière. Les avantages d’être un pilote sont plus gratifiants que vous ne le pensez! En tant que pilote chez Air Creebec, vous rencontrerez et interagirez avec différentes personnes des communautés et de culture crie. Vous De nombreux pilotes vous diront qu’ils aiment voler et que leur les aiderez ainsi à se rendre à leurs réunions, rendez-vous médicaux, satisfaction au travail est élevée. C’est un travail toujours différent, vacances, mariages, naissances et à tous les autres événements stimulant, intéressant et même extrêmement gratifiant. Oui c’est vrai! importants de leur vie. Peu de choses dans la vie sont aussi satisfaisantes que d’aller au travail, d’apprécier ce que l’on fait et d’être payé pour ça! La demande est grande pour les nouveaux pilotes. La plupart des pilotes ne font pas du 9 à 5. Généralement, les pilotes Viser plus haut! travaillent pendant plusieurs jours consécutifs et bénéficient de jours de congé regroupés. Il n’est pas rare pour les pilotes d’obtenir des Soyez un pilote pour Air Creebec! jours de congé supplémentaires. Plusieurs pilotes utilisent ce temps pour poursuivre diverses activités. Souvent les pilotes profitent de ce temps supplémentaire pour se détendre et ainsi profiter de la vie. Air Creebec Magazine | Spring 2018
18 AIR CREEBEC Cégep de l'Abitibi-Témiscamingue plans to offer Aircraft Piloting Techniques Program in Val-d’Or Sur la photo : Le directeur du Cégep de l'Abitibi-Témiscamingue, M. Sylvain Blais; Plans are in the works to have technical aircraft piloting program la directrice générale de l'Aéroport régional de Val-d'Or, Mme Louise Beaulieu; President d' Air Creebec, M. Matthew Happyjack; le vice-président, Opérations et prioritizing Aboriginal students for the fall of 2019! The program chef de l'exploitation d' Air Inuit, M. Christian Busch; le président de Propair, M. will be offered at the Cégep de l'Abitibi-Témiscamingue in Val-d’Or. Étienne Lambert; le président-directeur général d'Avionnerie Val-d'Or , M. Gaétan Gilbert et le directeur du campus de Val-d’Or, M. Vincent Rousson. In addition, the Aircraft Piloting Techniques program would be offered on a bilingual basis. Students would have access to courses in French and English through their schooling. This linguistic flexibility would allow airlines to have a workforce that meets the language "We want to play an important role in the training of a qualified requirements of the Canadian airline industry. workforce for the optimal development of air transport in the region, but also for the entire Quebec territory. We firmly believe that this The announcement came at a press conference that was held this program will improve regional service in Quebec, because airlines are past February with Cégep de l'Abitibi-Témiscamingue, Air Creebec, currently looking for pilots, "says Cegep’s Executive Director Sylvain Propair, Air Inuit and PAL Airlines. The regional airline carriers strongly Blais. support the Cegep’s initiative to have the Aircraft Piloting Techniques program in Val-d’Or. "Our college has extensive expertise in teaching Aboriginal students and offering programs. Regional and Quebec air carriers also recognize There has been a growing demand for new pilots to meet the current this strength and support us in our efforts." Mr. Blais adds. Canada-wide pilot shortage. This shortage is hitting the North especially hard; as regional airlines struggle to keep pilots on staff The project will need approval from Québec government. The official while their national counterparts scoop them up sooner than ever. request was sent. Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 19 Le CÉGEP de l’Abitibi-Témiscamingue souhaite offrir le programme Techniques de pilotage d'aéronefs, au campus de Val-d’Or Sur la photo : Le directeur du Cégep de l'Abitibi-Témiscamingue, M. Sylvain Blais; Le président d' Air Creebec, M. Matthew Happyjack; le président de Propair, M. Étienne Lambert; le vice-président, Opérations et chef de l'exploitation d' Air In- uit, M. Christian Busch et le directeur du campus de Val-d’Or, M. Vincent Rousson. Tout est mis en œuvre pour que le programme Techniques de pilotage d'aéronefs soit offert au campus de Val-d’Or du Cégep de aériennes régionales luttent pour garder des pilotes qui se font l’Abitibi-Témiscamingue, dès l’automne 2019, avec une priorisation recruter par des homologues nationaux de plus en plus tôt. de formation aux étudiants autochtones. « Nous voulons jouer un rôle important dans la formation d’une main- De plus, le programme Techniques de pilotage d’aéronefs serait offert d’œuvre qualifiée pour le développement optimal du transport aérien sur une base bilingue. Les étudiants auraient accès à des cours en dans la région, mais aussi pour l’ensemble du territoire québécois, car français et en anglais tout au long de leur scolarité. Cette souplesse nous croyons fermement que ce programme améliorera le service permettrait aux compagnies aériennes d’avoir une main-d’œuvre régional au Québec. » a expliqué Sylvain Blais, directeur général du qualifiée qui répondrait aux exigences linguistiques de l’industrie Cégep. canadienne du transport aérien. « Notre collège possède une vaste expertise dans l’enseignement L’annonce a été faite lors d’une conférence de presse tenue en février aux étudiants autochtones et d’offre de programmes. De plus, les 2018 où étaient présents les représentants du Cégep de l’Abitibi- transporteurs aériens régionaux et québécois reconnaissent cette Témiscamingue, d’Air Creebec, de Propair, d’Air Inuit et de PAL Airlines. force et nous soutiennent dans nos efforts. » a ajouté M. Blais. Les transporteurs aériens régionaux soutiennent fortement l’initiative du Cégep. Le projet devra être approuvé par le gouvernement du Québec. La demande officielle a déjà été envoyée. Il y a une demande croissante pour de nouveaux pilotes. On répondrait ainsi au manque de personnel dans l’ensemble du Canada. Cette pénurie frappe particulièrement le Nord; alors que les compagnies Air Creebec Magazine | Spring 2018
20 AIR CREEBEC 14TH ANNUAL The 14th Annual James Bay Regional REGIONAL Career Fair in Northern Ontario CAREER FAIR FEB. 28 - MAR. 2, 2018 The youth come in great numbers to take part in a three-day regional career fair in the communities of Moosonee and Moose Moosonee factory, | Moose both located Factory in Northern Ontario. The career fair was organized by Northern College – Moosonee Campus. This is the 14th year of the James Bay Regional Career Fair and it explaining how she’s eager to explore a new opportunity, which is attracts over 40 various institutions and entities, all showcasing how she found her love for the pageant industry. She entered her major career opportunities and paths to higher education that are first pageant- Miss North Ontario Regional Canada in 2017, and she available for the youth of Northern Ontario. The main purpose of was crowned that years’ Miss North Ontario and eventually crown Delores the D. was career fair Echum Northern to help young people Lights imagine possible careers Northern Miss TeenageCollege Canada later that year. She also encouraged the Composite and educational School paths. Secondary School Moosonee Campus youth to understand the importance of being involved proactive in pursuing personal goals and dreams. WEDNESDAY This year’s invited guest speaker wasTHURSDAY Emma Morrison, a Native FRIDAY Feb. 2017. Ms.28, 2018 from Chapleau, Ontario. She is the winner of Miss Teenage Canada Morrison Mar.Ontario highlighted her Northern 1, 2018 origins while From the Air Creebec team, Gaston Cooper and Charlene Wabano Mar. 2, 2018 were on hand to promote Creebec’s various available career 9:00am - 3:00pm 9:00am - 3:00pm 9:00am - 12:00pm opportunities. “Many youth came to our booth to try our flight simulator. They were interested, and they were asking the right Open to Community Open to Community questions,” says Gaston Cooper, Communications Officer. “Air 1:00pm to 3:00pm Creebec has many opportunities in the aviation industry, for positions ranging from pilots to mechanics to operational support. The possibilities for many long-term careers are wide.” FEATURING SPECIAL GUEST SPEAKER Willard Small, organizer and Student Adviser for Northern College, EMMA MORRISON says that he has received a positive feedback on this year’s event. “It's not to often we have companies and institutions come over MISS TEENAGE CANADA here…I always encourage the youth to take advantage of them while they are here.” explains Willard Small. “I want to thank everyone that came out and thank you to Air Creebec for taking part and bringing FOR MORE INFORMATION: the flight simulator.” adds Willard Valerie Chakasim, M.C.E.A. Willard Small, Northern College The number of youth seeking meaningful work (P) 705-658-4726 ext. 253 (P) 705-336-2913 ext. 5603, (F) 705-658-4657 (F) 705-336-2393 is on the rise as the population of grows, and (E) Valerie.Chakasim@mcea.ca (E) smallw@northern.on.ca reports from the Career Fair suggest it did noble work in helping steer young Crees towards www.mcea.ca rewarding and interesting career opportunities. A job well done! Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 21 Air Creebec Magazine | Spring 2018
22 AIR CREEBEC La 14eANNUAL 14 TH Foire régionale des carrières REGIONAL de la Baie-James - Nord de l’Ontario CAREER FAIR FEB. 28 - MAR. 2, 2018 Lors des trois (3) jours de la 14e Foire régionale des carrières, présentée dans les communautés de Moosonee et de Moose, toutes Moosonee deux situées dans|le Moose nord de Factory l’Ontario, nous avons pu constater l’intérêt des nombreux jeunes présents pour les renseignements proposés dans les divers kiosques. Gaston Cooper et Charlene Wabano, d’Air Creebec, étaient sur place Organisée par le Northern College - Moosonee Campus, cette pour promouvoir les diverses possibilités de carrières offertes par édition du Salon régional de l’emploi de la Baie-James a accueilli Creebec. « Beaucoup de jeunes sont venus à notre kiosque pour plus de 40 institutions qui ont présenté aux participants les diverses essayer le simulateur de vol. Ils se montraient intéressés et ils Delores D. possibilités deEchum Northern carrière ainsi que l’information Lights nécessaire quant à Northern College posaient de bonnes questions. » a souligné Gaston Cooper, agent Composite l’enseignementSchool Secondary supérieur offert aux jeunes du Nord School de l’Ontario. Moosonee Campus des communications. « Air Creebec offre de nombreux emplois dans le secteur de l’aviation, notamment des postes de pilote, WEDNESDAY THURSDAY L’objectif principal de la Foire des carrières était d’aider les jeunes à FRIDAY de mécanicien, de soutien opérationnel, etc. Les possibilités sont Feb. 28, 2018 visualiser les parcours éducatifs menant à des carrières stimulantes. nombreuses pour des carrières à long terme. » a-t-il ajouté. Mar. 1, 2018 Mar. 2, 2018 9:00am - 3:00pm La conférencière invitée, Madame 9:00am - 3:00pm Emma Morrison, native de 9:00am - 12:00pm Willard Small, organisateur et conseiller étudiant pour le Northern Chapleau en Ontario, gagnante de Miss Teenage Canada 2017, College, a reçu des commentaires positifs sur l’événement de cette Open to Community a souligné ses origines nord-ontariennes. Emma a expliqué son Open année.to Community « Ce n’est pas souvent que des entreprises et des institutions 1:00pm to elle parcours où 3:00pm a eu la possibilité d’explorer plusieurs avenues. Elle se déplacent jusqu’ici... J’encourage toujours les jeunes à profiter a découvert qu’elle était fascinée par l’industrie du spectacle. Ce qui de leur présence. » a ajouté Willard Small. « Je tiens à remercier l’a amenée à participer en 2017, pour la première fois, au concours tous ceux qui sont venus jusqu’à nous. Un merci tout spécial à Air de Miss North Ontario Regional Canada. Elle a été couronnée Miss Creebec pour sa participation et pour avoir mis à la disposition des FEATURING North Ontario. MadameSPECIALMorrison GUEST SPEAKER a également été couronnée jeunes un simulateur de vol. » a ajouté Willard. EMMA MORRISON Miss Teenage Canada un peu plus tard, la même année. Emma a encouragé les jeunes à être proactifs dans la poursuite de leurs Le bilan de la 14e Foire des carrières a démontré le travail objectifs personnels et de MISS leurs TEENAGE rêves. CANADA remarquable réalisé pour aider les jeunes Cris à trouver des carrières intéressantes et enrichissantes. Une belle motivation pour les jeunes qui veulent vivre dans leurs communautés qui s’accroissent FOR MORE INFORMATION: constamment. Valerie Chakasim, M.C.E.A. Willard Small, Northern College Une belle réalisation! (P) 705-658-4726 ext. 253 (P) 705-336-2913 ext. 5603, (F) 705-658-4657 (F) 705-336-2393 (E) Valerie.Chakasim@mcea.ca (E) smallw@northern.on.ca www.mcea.ca Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 23 Air Creebec Magazine | Spring 2018
CHRD Cree Human Resources Client Services Development Building Cree Capacity in Eeyou Istchee Client Action Plans Resume/Cover Letter Prep Employment Counseling Program Referrals About CHRD Cree Human Resources Development is a department of Cree Nation Interview Preparation Government operating in all 9 Cree communities. Our Mission is to equip and empower individuals with the skills and knowledge to achieve meaning- ful and sustainable employment and personal success. By working with employers, educational partners and communities our vision is to build a mobile and versatile workforce to fill any employment need in Eeyou Istchee. Employment Questionnaires Applying for a Program? Labour Market Development Employment Insurance Assistance Skills Development 32 Amisk Street, Mistissini, QC, G0W1C0 Employment Programs . +418 -923-2525 or Fax: 418-923-2111 www.chrd.ca Youth Programs info@chrd.ca
26 AIR CREEBEC Air Creebec's Dash 8 - 100 Les DASH-8-100 chez Air Creebec Since 1988, Air Creebec has been flying with the Dash-8 100 series in Depuis 1988, Air Creebec évolue avec la série Dash-8-100 sur les routes Quebec and Ontario’s northern routes. It has become the aircraft of aériennes du Québec et de l’Ontario. C’est devenu l’avion de choix pour choice for Air Creebec. Air Creebec. The first Dash 8-100 was purchased and first introduce in the Quebec Le premier Dash-8-100 a été acheté et piloté pour la première fois sur la Northern route on Val-d'Or - Waskaganish route. It was an instance route du Nord-du-Québec, de Val-d’Or à Waskaganish. Ce fut un cas de hit among both, passengers and pilots. figure parmi les passagers et les pilotes. The Bombardier Dash 8 or Q-Series, previously known as the de Le Bombardier Dash-8 ou Q-Series, auparavant connu sous le nom de Havilland Canada Dash 8 or DHC-8, is a series of twin-engine, medium- « Havilland Canada Dash-8 » ou DHC-8, est un avion de ligne bimoteur à range, turboprop airliners. Introduced by de Havilland Canada (DHC) turbopropulseurs de moyenne portée. Introduit par de Havilland Canada in 1984, over 1,000 Dash 8s of all models have been built. (DHC) en 1984, plus de 1 000 Dash-8 de tous les modèles ont été construits. The Dash 8 was developed from its predecessor, the de Havilland Le Dash-8 a été développé à partir de son prédécesseur, le Havilland Canada Dash 7, which featured extreme short takeoff and landing Canada Dash-7, qui présentait des performances extrêmes de décollage et (STOL) performance. The Dash 8 series improvements include cruise d’atterrissage courts (STOL). Les améliorations de la série Dash-8 incluent performance and lowering operational costs. The engine chosen was les performances de croisière et la réduction des coûts d’exploitation. Le the Pratt & Whitney Canada PW100. moteur choisi est le PW100 de Pratt & Whitney Canada. This aircraft has four series; the Series 100 has a maximum capacity Quatre séries sont disponibles pour le Dash-8 : la 100 qui a une capacité of 37; the Series 200 has the same capacity but offers more powerful maximale de 37 passagers; la série 200 a la même capacité, mais avec engines; the Series 300 is a stretched, 50-seat version, and the Series des moteurs plus puissants; la série 300 accueille 50 passagers et la série 400 is further stretched to 78 passengers. Models delivered after 1997 400, 78 passagers. Les modèles livrés après 1997 ont une suppression du have cabin noise suppression and are designated with the prefix "Q". bruit en cabine et sont désignés par le préfixe « Q ». Today, Air Creebec is one of the leading operators of Dash-8s in in Aujourd’hui, Air Creebec est l’un des principaux opérateurs de Dash-8 the world. It currently operates 14 Dash 8-100s and 2 Dash 8-300. dans le monde. Il exploite actuellement 14 Dash-8-100 et 2 Dash-8-300. Le Magazine d’Air Creebec | Printemps 2018
AIR CREEBEC 27 Bombardier Dash 8 - 100 Passenger Transport Transport de passagers Length 22.3m Longueur Height 7.5m Hauteur Wing span 27.4m Envergure de l’aile Range 1,584km Distance franchissable Number of Passengers 29/37 Nombre de passagers Maximum Payload 1,088.6 kg Charge utile maximale Maximum Payload range 800km Distance charge utile maximale Cruise Speed 305mph Vitesse de croisière Air Creebec Magazine | Spring 2018
ᒥᔪᐱᒫᑎᓰᐧᐃᓐ miyupimaatisiuun wellness santé CONNECT WITH CREE HEALTH For information about health, wellness and safety, job opportunities and more. @creehealth | www.creehealth.org Cree Board of Health and Social Services of James Bay
BDO CRÉE DES LIENS PRIVILÉGIÉS AVEC SES GENS, SES CLIENTS ET SES COMMUNAUTÉS BDO souligne avec fierté sa relève. BDO BUILDS STRONG RELATIONSHIPS WITH ITS PEOPLE, ITS CLIENTS AND ITS COMMUNITIES BDO is proud of its rising talent. Mina Farinacci, CPA, CA Mario Torre, CPA, CA David Pluta, CPA, CA Associée directrice / Managing Partner Associé / Partner Directeur principal / Senior Manager mfarinacci@bdo.ca mtorre@bdo.ca dpluta@bdo.ca Certification | Comptabilité | Fiscalité | Services-conseils Assurance | Accounting | Tax | Advisory 514-931-0841 1-800-319-4933 www.bdo.ca
Air Charter Effective M Charter flight updates are poste Aircraft #1 DASH 8-100 (capacity 36 seats) MONDAY TUESDAY WEDNESDAY Flight #235 MTL 7:15 "V-d’OR 8:30 MTL Flight #203 Flight #235 Flight #203 MTL 8:25 " V-d’OR 9:50 V-d’OR 8:55 " WASKA 10:05 MTL 8:25 " V-d’OR 9:50 V-d’OR Flight #203 Flight #235 Flight #203 V-d’OR 10:15 " CHIS 12:00 WASKA 10:25 " CHIS 11:10 V-d’OR 10:15 " CHIS 12:00 WASK Flight #238 Flight #236 Flight #238 CHIS 12:30 " CHIB 14:05 CHIS 11:40 " V-d’OR 13:15 CHIS 12:30 " CHIB 14:05 CHIS 1 Flight #236 V-d’OR 13:40 " CHIB 14:30 V-d’OR Flight #238 Flight #236 Flight #238 CHIB 14:30 " MTL 15:45 CHIB 15:00 " MTL 16:05 CHIB 14:30 " MTL 15:45 CHIB Aircraft #2 DASH 8-100 (capacity 30 seats and stretcher) MONDAY TUESDAY WEDNESDAY Flight #231 Flight #237 Flight #231 MTL 7:30 " CHIB 8:55 MTL 7:30 " CHIB 8:55 MTL 7:30 " CHIB 8:55 MTL Flight #231 Flight #237 Flight #231 CHIB 9:20 "V-d’OR 10:10 CHIB 9:20 " CHIS 11:05 CHIB 9:20 " V-d’OR 10:10 CHIB Flight #231 Flight #231 V-d’OR 10:35 " CHIS 12:20 V-d’OR 10:35 " CHIS 12:20 Flight #202 CHIS 11:30 " MTL 14:10 CHIS Flight #204 Flight #204 CHIS 13:45 " V-d’OR 15:20 CHIS 13:45 " V-d’OR 15:20 Flight #204 Flight #204 V-d’OR 15:40 " MTL 16:45 V-d’OR 15:40 " MTL 16:45 We offer healthy light meals and snac MONTREAL (MTL) VAL-D’OR (V-d’OR) CHISASIBI (CHIS) Centre Air Creebec FBO Val-d’Or Airport Robert Kanatewat Airport 9475 ave Ryan, Dorval 819-825-8355 819-855-2715 514-636-8501
Wiichihiituwin (CPS) offers improved Air Charter Service r Schedule What’s New? • • service to Waskaganish Tuesdays and Thursdays service to Whapmagoostui on Sundays May 7th, 2018 • • Chisasibi to Montreal: 3 direct flights per week with stretcher Chisasibi to Chibougamau: daily direct flights Monday to Friday ed on facebook.com/CreeHealth • Chisasibi arrivals: before lunch • Montreal arrivals: before dinner THURSDAY FRIDAY SATURDAY SUNDAY Flight #235 L 7:15 "V-d’OR 8:30 Flight #235 Flight #203 Flight #205 R 8:55 " WASKA 10:05 MTL 8:25 " V-d’OR 9:50 MTL 9:00 " V-d’OR 10:25 Flight #235 Flight #203 NO Flight #205 KA 10:25 " CHIS 11:10 V-d’OR 10:15 " CHIS 12:00 V-d’OR 10:50 " WHAPMA 13:00 Flight #236 Flight #206 11:40 " V-d’OR 13:15 FLIGHTS WHAPMA 13:30 " CHIS 14:05 Flight #236 Flight #204 Flight #206 R 13:40 " CHIB 14:30 CHIS 13:45 " V-d’OR 15:20 CHIS 14:30 " V-d’OR 16:05 Flight #236 Flight #204 Flight #206 B 15:00 " MTL 16:05 V-d’OR 15:40 " MTL 16:45 V-d’OR 16:30 " MTL 17:35 THURSDAY FRIDAY SATURDAY SUNDAY Flight #237 Flight #237 L 7:30 " CHIB 8:55 MTL 7:30 " CHIB 8:55 Flight #237 Flight #237 B 9:20 " CHIS 11:05 CHIB 9:20 " CHIS 11:05 NO NO FLIGHTS FLIGHTS Flight #202 Flight #202 S 11:30 " MTL 14:10 CHIS 11:30 " MTL 14:10 cks on all our CBHSSJB charter flights. CHIBOUGAMAU (CHIB) WASKAGANISH (WASKA) WHAPMAGOOSTUI (WHAPMA) Chibougamau Airport Waskaganish Airport Great Whale Airport 418-748-3764 819-895-8876 819-929-3646
Vous pouvez aussi lire