STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux

 
CONTINUER À LIRE
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
STATION MONTS JURA
           ÉTÉ / SUMMER 2018

Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
Monts Jura et venir à Monts Jura                                   p.3
              Monts Jura Getting to Monts Jura

              Carte panoramique                                               p.4-5
              Scenic mapa                                                                      Bons plans : sélectionnés par les
                                                                                               professionnels du tourisme local
                                                                                               Great offers: selected by local
                                                                                               tourism professionals
              Balades et randonnées                                         p.6-10
              Walking, hiking

              Espace de loisirs                                            p.11-15
                                                                                               Grands sportifs
              Leisure park                                                                     For sports enthusiasts

              Votre passion au grand air                                   p.16-17
              Enjoy your passion in the great outdoors

                                                                                               Amateurs de sensations fortes
                                                                                               For thrill-seekers
              Terroir et savoir-faire                                      p.18-19
              Local products and craftsmanship

              À découvrir dans le Pays de Gex                             p.20-21
              « Must see» in the Pays de Gex                                                   Familles avec enfants de - 3 ans
                                                                                               Accessible to families with children
                                                                                               under the age of 3

              Agenda                                                      p.22-23
              Azertum

Office de Tourisme du Pays de Gex, mai 2018
Conception : Agence SEVcommunication - Impression : Imprimerie Plancher (74)
Crédits photos : B. Becker/Monts Jura, CERN_T Buchi (Charpente Concept) et H Dessimoz (Groupe H), LenaKa/JivaHill, Daniel Gillet/
Aintourisme, syndicat interprofessionnel du Bleu de Gex Haut-Jura, Bertrand Frammery/Mairie de Prévessin, Genève Tourisme, les
partenaires et l’équipe de l’Office de Tourisme, Patrick Jacquet / Mise au point, CERN + Sarah Guyot -Dupont/ CNM.
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
MONTS JURA,
LA BOUFFÉE D’AIR PUR DE VOS VACANCES !
MONTS JURA, A BREATH OF FRESH AIR FOR YOUR HOLIDAYS!
Terre de nature et de patrimoine, les Monts Jura se situent au cœur d’un massif
offrant de remarquables panoramas à 360°, avec vue sur le lac Léman et 300 km
de chaîne des Alpes, dominée par le majestueux Mont Blanc.
Loin de toute agitation, les quatre charmants villages de Lélex, Mijoux, Crozet et
Chézery-Forens vous proposent une variété d’hébergements, ainsi que de nombreuses
activités de plein-air à vocation familiale : luge d’été, accrobranche, VTT…
Plongés au coeur du Parc Naturel Régional du Haut Jura et de la Réserve
Naturelle de la Haute Chaîne du Jura, vous découvrirez de vastes espaces
préservés offrant calme et sérénité.

A region of unspoilt nature and rich heritage,      accommodation as well as a wide range of family-
the Monts Jura are located at the very heart of a   focused outdoor activities: summer tobogganing,
mountain range with incredible 360° panoramic       treetop adventure courses, mountain-biking, etc.
views over the Alps, dominated by the majestic      At the very heart of the High Jura Regional Nature
Mont Blanc. Far from the hustle and bustle, the     Park and the High Jura Mountain Natural Reserve,
four charming villages of Lélex, Mijoux, Crozet     you will be enchanted by incredibly-vast, perfectly
and Chézery-Forens propose various types of         calm and peaceful unspoilt spaces.

                                                                                                          3
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
BALADES / RANDO / PANORAMA

                                1   2
4                                                       1
                                            1

        3
                            4

                                                            2

                1   2   3

                        7
                                                                        2

                                                                2
                                                    3
                                                                            3

            5                                   1

                                        6

                                                    4

                                                                    5           7

    4
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
Télécabines et télésièges
                           Cable cars and chairs lifts
                           1. Télécombi du Mont Rond
                           2. Télécabine du Fierney
                           3. Télécabine de la Catheline
                           4. Télésiège de Val Mijoux
WALKS / TREKS / PANORAMA

                           Refuges
                           Shelters
                           1. Refuge le Ratou
                           2. Refuge la Loge

                           Points de vue
                           Points de vue
                           1. Mont-rond [ 1533 m ]
                           2. Colomby de Gex [ 1689 m ]
                           3. Crêt de la Neige [ 1718 m ]
                           4. Crêt de la Goutte [ 1621 m ]
                           5. Crêt de Chalam [ 1545 m ]

                           Activités
                           1. Luge sur rails
                           2. Parc Aventure
                           3. Golf de la Valserine
                           4. Cani Rando
                           5. Parapente
                           6. Tennis
                           7. Pêche
                           Activités
                           1. Summer toboganning
                           2. Treetop adventure courses
                           3. Valserine Golf
                           4. Dog-trekking
                           5. Paragliding
                           6. Tennis
                  4        7. Fishing
             5

         6

                           À voir
                           1. Musée de la pierre et du lapidaire
                           2. Sentier des Arts
                           3. Fresques
                           4. Arbres à son
                           5. Fromagerie de l’Abbaye de Chezery
                           6. Ferme de Menthières
                           7. Chèvrerie de Noirecombe
                           "Must-see" list
                           1. Gems and lapidary museum
                           2. Art trail
                           3. Fescoes
                           4. “Arbres à son”
                           5. Chezery Abbey cheese dairy
                           6. Menthières farm
                           7. Noirecombe goat farm

                                                                   5
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
BALADES ET RANDONNÉES
    WALKING, HIKING
    Reine des activités en montagne, la randonnée permet de « prendre un grand
    bol d’air pur » et de se ressourcer !
                                                                                ée
    Les Monts Jura offrent l’altitude idéale pour                       ne soir e
                                                                lte ou u       g
                                                         Une ha reuse au refux !
    randonner sur de nombreux sentiers balisés,           chaleu oge de Léle
    dédiés à la découverte de ce massif et en douceur      de la L       enjoy a
                                                                                 heart-
                                                                      ff or
                                                               stop-o          ing
    grâce aux 4 remontées mécaniques facilitant         Make a arming even Loge
                                                                w         e de la
                                                                    efu g
    l’ascension vers les sommets de la Haute Chaîne         at the R
    du Jura.

6
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
Hiking, the must-of-musts in mountain activities is an opportunity to «get a great breath of fresh air»
and to charge your batteries!

The Monts Jura are located at the perfect altitude for hiking and offer a wide choice of marked trails,
devoted to discovering this mountain range at your own pace, thanks to 4 cable cars which take you
up to the top of the high peaks in no time at all.

Ouvertures des remontées mécaniques                             Cable car open periods

                                                                CATHELINE in Lélex, open Sat., Sun., Wed., and
CATHELINE à Lélex, ouvert sam., dim., merc., et jours fériés    national holidays from 07/07 to 02/09 from 9am
du 7/07 au 02/09 de 9h à 13h et 14h15 à 17h30                   to 1pm and from 2:15pm to 5:30pm

                                                                FIERNEY in Crozet, open Sat., Sun., and national
FIERNEY à Crozet, ouvert sam., dim., et jours fériés du
                                                                holidays from 07/07 to 02/09 from 9am to
07/07 au 02/09 de 9h à 17h30                                    5:30pm

MONT-ROND à La Faucille, ouvert tous les jours du               MONT-ROND in La Faucille, open daily from
                                                                07/07 to 02/09 as well as the 2 WE before
07/07 au 02/09 ainsi que les 2 WE qui précèdent et
                                                                07/07 and the 3 WE after 02/09 from 10:30am
les 3 WE qui suivent cette période, de 10h30 à 18h.             to 6pm. + 06 and 17 September.
+ 06 et 17 septembre.
                                                                VAL MIJOUX chairlift in Mijoux, open Sat., Sun.,
                                                                and national holidays from 07/07 to 02/09 from
Télésiège VAL MIJOUX à Mijoux, ouvert sam., dim., et jours
                                                                10:30am to 1pm and from 2:15pm to 5:30pm
fériés du 07/07 au 02/09 de 10h30 à 13h et 14h15 à 17h30.

Tarifs aller (retour offert) :
1 aller adulte : 8€
                                                                                           ille
                                                                                    ne fam          :
1 aller enfant (de 5 à 15 ans) : 5,50€                                       Pour ues + 1 enfant !
                                                                                 ult           ert
1 aller famille (2 adultes et 2 enfants) : 21,50€                        de 2 ad t enfant off
Informations complémentaires : monts-jura.com                             1 ticke          . + 1 ch
                                                                                         2 ad
                                                                                                   .=
                                                                                 mily of       red!
Prices go (return trip free)                                             For a fa d ticket offe
                                                                            1 c hil
1 adult one-way (over the age of 16): €8
1 child one-way (between 5 and 15 years old): €5.50
1 family one-way (2 adults and 2 children): €21.50

                                                                                                                   7
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
Randonnées accompagnées
    Pour découvrir toutes les facettes de cette nature et ne rien rater de ses immenses
    richesses, les accompagnateurs en montagne sont à votre disposition. Ces
    passionnés sélectionnent un large choix d’itinéraires pour tous les niveaux de
    pratique afin de vous transmettre leur savoir sur la faune, la flore, les produits
    du terroir et bien d’autres sujets passionnants. Leurs programmes offrent une
    multitude de thèmes, à choisir selon vos envies.

    Guided hikes
    To discover all aspects of this unspoilt nature and to make sure you don’t miss out on any of its
    amazing features, mountain guides are on-hand to accompany you. These aficionados select a wide
    range of itineraries for people of all levels to share with you their knowledge about the fauna, flora,
    local produce, specialities and a host of other passionate subjects. Their programmes cover a myriad
    of themes and there is always something to suit everyone.

8
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
Contacts :
• Les accompagnateurs de Monts Jura
   monts-jura-rando.fr

• À travers les Montagnes
   +33 (0)7 86 83 08 94
   a-travers-les-montagnes.com

• Carole Cheneval
   +33 (0)6 76 15 05 35
   carolecheneval-aem.fr

En famille, partagez un moment original en
vous baladant accompagnés par les ânes de bât.
Tarifs indicatifs : De 25€/h à 70€/jour
Contact : Juraventure
+33 (0)6 12 54 58 53 - juraventure.fr
Enjoy a one-of-a-kind outing with the family by going for
a trek with pack donkeys.
Approximate prices: From €25/h to €70/day

                                                            9
STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
Randonnées en liberté
                                                           Le Topo-fiches du Pays de Gex vous
                                                           propose des randonnées balisées pour
                                                           découvrir les plus beaux itinéraires et
                                                           panoramas gessiens et des Monts Jura.
                                                           Il est disponible dans les agences d’accueil
                                                           de l’Office de Tourisme.

                                                           Hike as-you-please
                                                           The Pays de Gex trail guide proposes a wide
                                                           selection of marked trails, an invitation to discover
                                                           the most amazing itineraries and breathtaking vistas
                                                           of the Pays de Gex and the peaks of the Monts Jura.
                                                           Collect a copy at Tourist Office reception desks!

                                                           Pour les fans des deux roues, rien de mieux
                                                           qu’un vélo pour découvrir et apprécier nos
                                                           montagnes.
                                                           Nouveau cet été : un parcours de
                                                           descente facile en VTT sera tracé du haut
                                                           de la télécabine du Mont-Rond jusqu’à La
                                                           Faucille.
                                                           For cycling fans, what better way to discover and
                                                           enjoy our mountains than on a bike.
                                                           Nouveau cet été : un parcours de descente facile
                                                           en VTT sera tracé du haut de la télécabine du Mont-
                                                           Rond jusqu’à La Faucille.

             Tarifs indicatifs :                                 Approximate prices:
             Montée VTT en télécabine :                          mountain bike in cable car:
                                                                 Adult: €8
             Adulte : 8 €
                                                                 Child (between 5 and 15 years old): €5
             Enfant (5-15 ans) : 5 €
                                                                 ½ day: €12.50/adult and €8.50/child
             ½ journée : 12.50€/adulte et 8.50€ /enfant          day: €21/adult and €14.50/child
             Journée : 21€/adulte et 14.50€/enfant

     Au fil de la Valserine
     Un parcours de vélo électrique commence à la source de la rivière la Valserine, classée
     1re rivière sauvage et se termine à sa perte dans le Rhône à Bellegarde-sur-Valserine.
     Ce circuit « Au fil de l’Eau » permet de louer des vélos à assistance électrique et de les
     recharger tout au long du parcours. Le retour peut se faire en bus.

     Along the banks of the Valserine River
     A e-bike trail takes you from the source of the Valserine River, ranked as the best Wild River, and ends
     where the river disappears into the Rhône at Bellegarde-sur-Valserine. This trail, initiated by the Regional
     Nature Park also invites you to rent pedelecs which you can charge up throughout the trek. If you prefer
     not to ride back, you may take a bus.

10
LE COL DE LA FAUCILLE,
LA MONTAGNE AUX PORTES DE GENÈVE
THE COL DE LA FAUCILLE,
MOUNTAIN-GATEWAY TO GENEVA
La Faucille est un site exceptionnel dédié aux activités de pleine nature pour toute
la famille, idéal pour une journée sportive et ludique.

La Faucille is an exceptional site devoted to outdoor activities for young and old alike; perfect for enjoying
a sporty, fun-filled day out.

Nouveauté 2018 : Découvrez sur le site                                New for 2018: Explore the discovery
de la Faucille les sentiers découverte                                trails at La Faucille and learn about its
                                                                      geology, flora and fauna; stop off at
autour de la géologie de la flore et                              the decks and viewpoints located along
de la faune ponctués de plateformes et                          the routes of the Valserine Valley which are
de belvédères sur la vallée de la Valserine                     accessible to everyone. Free-of-charge
accessibles à tous. Gratuit
                                                                                                                  11
RENDEZ-VOUS                                                 LA FAUCILLE...
                                                                 LET’S GO!
     À LA FAUCILLE
                                                                 ‘Must-do’ activities
     Les activités incontournables
                                                                 Rail tobogganing: better than a panoramic train
                                                                 and just as much fun as a roller-coaster! Dynamic
     La luge sur rails : mieux qu’un train                       track, over a kilometre with tight turns, bumps and
     panoramique et aussi fun que le grand                       360° spins. Children can ride alone from the age of
                                                                 11. Between 5 and 10, they must be accompanied.
     8 ! Piste dynamique, de plus d’un kilomètre
     avec virages serrés, bosses et vrille à 360°. Les enfants
     peuvent monter seuls à partir de 11 ans. De 5 à 10 ans,
     ils doivent être accompagnés.

             Tarifs indicatifs :                                 Approximate prices:
             1 descente : 6€/ personne                           1 run: €6/ person
                                                                 10 runs: €50
             10 descentes : 50€
                                                                 (non-personal pass)
             (carte non nominative)
                                                                 More info on:
             Informations complémentaires :                      monts-jura .com
             monts-jura.com

12
Avec Juraventure, pas besoin d’être sportif pour s’amuser ! Le parcours est accessible
à tous les niveaux de pratique.
At Juraventure, no need to be a ropes expert to enjoy the fun ! The adventure course is suitable
for any level of practice.

Les parcours accrobranche, une expérience                            Et aussi la « Grande tyro à gogo »,
inoubliable, qui permet de découvrir la forêt                        tyrolienne de 300m en illimité
d’une autre façon et à tout âge.                                     And, not forgetting unlimited runs
The treetop adventure course, an unforgettable experience,           on the «Grande tyro à gogo», a 300 m zip line
for young and old alike, to discover the forest in a totally
different way.

Tarifs indicatifs :                                                  Tarifs indicatifs :
De 21€/ enfant à 23€ pour les plus de 16 ans.                        Approximates prices:
Approximates prices:                                                 10 €
Form €12/child to €23/ over 16 years old

Le mini-golf sous les sapins aux thèmes                              Le paintball : une activité sportive opposant deux
surprenants.                                                         équipes dont les joueurs sont équipés de masques
Minigolf, located under the fir trees, offers a host of surprising   de protection et de lanceurs (ou marqueurs).
themes.                                                              Paintball: a sports activity with two opposing teams where
                                                                     players are equipped with protective masks and shooters (or
                                                                     markers).

Tarifs indicatifs :               Approximates prices:               Tarifs indicatifs :            Approximates prices:
5à6€                              €5 to €6                           35 à 95 €                      €35 to €95

Contact : Juraventure, +33 (0)6 84 08 75 90 - 04 50 41 31 49 - juraventure.fr

                                                                                                                                   13
Encore plus d’activités

     Cani-Rando, une relation fusionnelle s’établie entre l’homme et l’animal grâce à une marche adaptée
     et un harnais que les cani-randonneurs fixent à leur taille. Ce sport se pratique également en Cani-
     trottinette, à l’image des traîneaux l’hiver, la conduite se fait avec un équipement à roulettes, adaptés
     à cette activité.

     Even more activities

     Dog-trekking, an intense relationship is created between human
     and animal through an easy-going walk where hikers are connected
     to their furry friends by a harness attached to their waist. This sport is
     also practiced as Dog-scootering, just like wintertime sleighs, here
     an activity-specific scooter is used.

               Tarifs indicatifs :                                                Approximates prices:

               Cani-rando 2h                                                      2h dog-trekking
               14€/enfant (6-12ans) - 20€/12ans et +                              €14/child (6-12 years old) - €20/12 years old and over

               Cani-trottinette                                                   Dog-scootering
                                                                                  €30/child – teenager (between 30 and 50 kg).
               30€/enfant – adolescent (entre 30 et 50kg).
               Contact : Qimmiq Aventure - +33 (0)4 50 41 39 74 - qimmiqaventure.com

14
Mais aussi,
And not forgetting,

Le Tennis en accès gratuit sur les deux courts de Lélex.
Tennis free access to the two courts in Lélex.                                                                   E
                                                                                                          Y-STAD
                                                                                             uveau le CITux
                                                                                           No    de Mijo
Le Club enfants à Lélex qui accueille les enfants de 3 à 12 ans                                              -STADE
                                                                                                         x CIT Y
                                                                                                  e Mijou
pendant un mois l’été                                                                       New th (recreation)
The Kids’ Club in Lélex welcomes children from 3 to 12 years old
during the summer months

Contact : +33 (0)6 86 52 84 10.
Programme à télécharger sur     monts-jura.com
Download the programme from

Escalade
Climb

La grimpe au rocher d’Escalade de La Goulette à Mijoux, un magnifique site de voies présentant peu
de difficultés. Les enfants peuvent y faire leurs premiers pas en tête grâce à un accès qui permet aux
encadrants (parents ou moniteurs) d’atteindre les relais en contournant la falaise.

Rock-climbing at La Goulette in Mijoux, a wonderful site with various climbing routes which don’t require any expertise.
Children can take the lead up to the top of the rock followed by their monitors (parents or instructors) who can easily access
the relays at the top by skirting around the cliff.

                                                                      Tarifs indicatifs :
                                                                      32€ (famille) à 35€ (individuel) /personne
                                                                      Approximates prices:
                                                                      €32 (family) to €35 (individual)/ person

                                                                      Contacts :
                                                                      Rev’asion
                                                                      +33 (0)6 47 88 73 88
                                                                      anyoning-escalade.com

                                                                      À travers les montagnes
                                                                      +33 (0)7 86 83 08 94
                                                                      a-travers-les-montagnes.com

                                                                      Roch’n jump Adventure
                                                                      +33 (0)6 77 89 00 04
                                                                      rockn-jump-adventure.com

                                                                                                                                 15
VIVRE VOTRE PASSION AU GRAND AIR !
     Sensations fortes
                                                                                                             i:
     Un vol en parapente, rangé dans la catégorie des sports                                          n réuss
                                                                                        ima nche mati runch
     « extrêmes » est désormais une discipline parfaitement maitrisée,              nd             + B
                                                                              Pour uiation au golfx
     procurant une excitation et une euphorie à nulle autre pareille            Init       à Mijou     orning
                                                                                                              :
                                                                                                        m
     et la découverte d’une dimension exceptionnelle. Être passager                               Sunday in Mijoux
                                                                                          est-of’       h
                                                                                 For a ‘b tion + Brunc
     d’un vol bi-place au-dessus des Monts Jura ne nécessite pas de                     itia
                                                                                 Golf in
     préparation et d’aptitude particulière, mais ce vol procure une
     envie de curiosité pour un vol sans risque et si riche en sensations.

             Tarifs indicatifs :                                    Contact :
             Le vol : 55€ - Vidéo du vol : 5€                       Didier Marinet
             Approximate prices:                                    33 (0)6 72 15 80 68
             Flight: €55 - Flight video: €5                         airedevent.com

16
ENJOY YOUR PASSION IN THE GREAT OUTDOORS!
Sensational thrills
Paragliding, although it’s always been considered an «extreme» sport, today it’s perfectly controlled and gives anyone
who experiences it incredible boosts of excitement, exhilaration and the discovery of an exceptional world. Take off as a
passenger in a 2-seater plane and fly above the peaks of Monts Jura... no preparation or expertise required... just sit back,
take in the vista and enjoy some amazing sensations during this totally risk-free flight.

                                                                      Golf
                                                                      Le golf de la Valserine, intensément
                                                                      vert avec ses 9 trous, pars 35, 12
                                                                      postes sur la zone d’entrainement.
                                                                      Stages, leçons individuelles et collectives
                                                                      sur réservation.

                                                                      Mountain golf, intensely green with its 35-par, 9-hole
                                                                      course, 12 booths on the driving range. Courses,
                                                                      individual and group lessons must be booked.

                                                                      Location de matériel :
                                                                      Boutique (pro-shop).
                                                                      Bar et restaurant Le Fairway, situé à Mijoux.
                                                                      Equipment rental:
                                                                      Boutique (pro-shop).
                                                                      Le Fairway bar and restaurant in Mijoux.
                                                                      Contact : Golf de La Valserine
                                                                      +33 (0)4 50 41 31 56 - golfdelavalserine.fr

Pêche
La pêche à la truite se pratique le long de la rivière « Valserine », 1re catégorie, classée 1re Rivière Sauvage.
Trout fishing along the Valserine River, 1st category, ranked as the best Wild River.

     Vente des cartes de pêche : :                                        Fishing permits:
     Office de Tourisme du Pays de Gex - Agence de Mijoux                 on sale at the Pays de Gex Tourist Office in Mijoux
                                                                          and at the newsagents/tobacco store in Lélex.
     et tabac-presse à Lélex.

                                                                                                                                17
TERROIR ET SAVOIR-FAIRE
     LOCAL PRODUCTS AND CRAFTSMANSHIP
     La fromagerie de l’Abbaye à Chézery                                                                           urants
                                                                                                 ou v e a ux restaà Lélex et
                                                                                             2n               bli            s
                                                                                                    r : L’Éta        nthière
     Un affinage de tradition dans cette fromagerie de l’Abbaye qui                         à teste tianes à Me             ur
                                                                                                  en                      yo
     est l’une des quatre dernières à fabriquer le Bleu de Gex, le                          Les G            nts to wh et
                                                                                                                           nd
                                                                                                     restaura       Lélex a
     plus doux des fromages à pâte persillée. Accueil boutique et                             2 new : L’Établi in thières
                                                                                                 pe tite        in Men
                                                                                               ap             s
     visite gratuite. .                                                                                 ntiane
                                                                                                Les Ge

     The Chézery Abbey cheese dairy
     Traditional maturing methods are perpetuated in the Abbey’s cheese dairy which is one of the last four still producing Bleu
     de Gex, the softest, creamiest blue-veined cheese in France. Free visit and boutique open to the public.

         Contact :
         +33 (0)4 50 56 91 67 - fromagerie-abbaye.fr

18
Les chèvreries
                                                                 Un accueil chaleureux vous est réservé dans les
                                                                 deux chèvreries : Angélique et Johann vous feront
                                                                 découvrir leur ferme bio, située à Noirecombe et
                                                                 Emmanuelle et Guillaume, leur production de
                                                                 tommettes, lactiques, sérac située à Menthières.

                                                                 Goat Farms
                                                                 You will be warmly welcomed in the two goat farms:
                                                                 Angélique and Johann invite you to discover their organic
                                                                 farm, located in Noirecombe and Emmanuelle and Guillaume,
                                                                 their production of Tomette cheeses, lactic ferments and
                                                                 curd, located in Menthières.

                                                                 Contact :
                                                                 Chèvrerie de Noircombe :
                                                                 +33 (0)4 50 56 90 50 - Réservation souhaitée
                                                                 Ferme de Menthières :
                                                                 +33 (0)4 50 59 28 91
                                                                 lafermedementhieres.com

Le Musée des pierres fines
et précieuses
Ce musée didactique et ludique de Mijoux, retrace
l’histoire des origines de ce métier et propose
une exposition de pierres brutes et taillées, ainsi
qu’une sélection d’outillages d’époque utilisés par
les lapidaires du Haut-Jura
.
The Gemstone Museum
This entertaining and informative museum in Mijoux
chronicles the history of the origins of this profession and
proposes an exhibition of rough and cut stones, as well as
a collection of period tools used by lapidaries in Haut-Jura.

Contact :
+33 (0)4 50 41 31 72 - vuillermoz.fr

Le Sentier des Arts
Au départ du GR9 à Mijoux, en cheminant sur
un sentier aménagé, partez à la découverte
d’une exposition de sculptures, créées lors
des différents symposiums par des sculpteurs
internationaux.

The Art Trail
Set off on the GR9 in Mijoux, stroll along a scenescaped trail
where you will discover an exhibition of sculptures, created
by international sculptors during different symposiums.

                                                                                                                             19
À DÉCOUVRIR DANS LE PAYS DE GEX
     Fort l’écluse
                                                                                                               luse /
                                                                                                      ort l’Éc
     Site classé, Fort l’écluse présente les vestiges de plusieurs siècles             illet jumelé F oltaire : 10 €
                                                                                      B         u de V
                                                                                      Châtea(validité 48h
                                                                                                             )
     d’architecture militaire. Entrez dans l’histoire tumultueuse de                                               se /
                                                                                                           l’Éclu
                                                                                                    et Fort : €10
     toute une région et arpentez les 1165 marches taillées dans la                          ed tick        e
                                                                                       Combin au de Voltair
     roche, formant l’escalier souterrain reliant les deux forts.                        Châte 8h validity)
                                                                                               (4
     Le fort accueille également des expositions temporaires et offre
     un cadre unique au festival « Jazz in Fort l’écluse ».

             Tarifs :                                             Prices :
             3,50 € à 5 € par personne                            From €3,50 to €5 per person
                                                                  (free for children under 6 years old).
             (gratuit pour les enfants de moins de 6 ans).
             fortlecluse.fr

20
« MUST SEE » IN THE PAYS DE GEX
Fort l’écluse
Registered site, Fort l’écluse offers the remains of several centuries of military architecture. Come in and discover the
tempetuous history of the region. Climb up the underground staircase that connects the 2 parts of Fort l’écluse by ascending
the 1165 steps carved in the rock.
Fort l’écluse houses temporary exhibitions and organises a well-known festival in a unique atmosphere : « Jazz in Fort l’écluse ».

À l’occasion de votre visite au fort, osez le parcours
aventure tous niveaux surplombant le Rhône et sa
vallée. Tyrolienne, via ferrata et beaucoup d’autres
ateliers ludiques sont à découvrir !
After a great visit of Fort l’écluse, why not trying the treetop                    Tarifs : Parcours à partir de 25€.
adventure courses and benefit from wonderful vistas on the Rhône
                                                                                    Prices: course fee aroung €25.
and its valley. Zip line, via ferrata and numerous recreational workshops
are waiting for you !                                                               fort-lecluse-aventure.com

Le château de Voltaire
Vous pourrez découvrir l’ancienne demeure de Voltaire avec des collections enrichies et profiter d’une
visite interactive grâce à des outils de médiation
innovants. L’esprit de l’illustre philosophe réintègre
les lieux !
You will access to Voltaire’s former home with enriched
collections and get prepared for an interactive guided visit
thanks to new technologies. The spirit of the acclaimed
philosopher has now come back !

     Tarifs : 8€/ personne (gratuit pour les -26 ans
     selon conditions) - accès gratuit au parc.
     Prices : €8/ person (free for persons under 26 years old of
     age upon condition) - Entrance to the park is free.
     chateau-ferney-voltaire.fr

Le CERN
Le CERN vous invite à percer les mystères de l’Univers et à découvrir le travail des scientifiques à travers
des visites guidées et expositions permanentes gratuites : « Univers de particules » au globe de la science
et de l’innovation, « Microcosme » à la réception du CERN
Le Passeport BigBang propose la découverte de l’incroyable accélérateur de particules (LHC) au gré d’une
promenade interactive à vélo. Cette activité est accessible toute l’année, sans réservation et à l’aide du
guide disponible à l’Office de Tourisme du Pays de Gex.

                                                                            The CERN is likely to help you unlock the misteries
                                                                            of our universe and to discover the work of scientists
                                                                            through guided visits and permanent free exihibitions:
                                                                            « Universe of particles” at the globe for science and
                                                                            innovation, « Microcosm » at the CERN entrance.
                                                                            The passport to the Big Bang represents the perfect
                                                                            way to discover the incredible particle accelerator
                                                                            (LHC) by riding a bike. Opened all year long, without
                                                                            reservation and accompagnied by the special guide,
                                                                            available in the tourist office of Pays de Gex.
                                                                            visit.cern/fr

                                                                                                                                     21
EVÈNEMENTS DE L’ÉTÉ 18
                                                                                   SUMMER 18 EVENTS
     Dimanche Sunday- 20/05 Lélex/La Faucille
     ÉTAPE DU TOUR DE L’AIN CYCLISTE                               STAGES OF THE TOUR DE L’AIN CYCLE RACE
     Départ Lélex / Arrivée La Faucille - Course                   Start in Lélex / Finish in La Faucille - International
     professionnelle Internationale du 18 au 20 mai 2018 -         professional race from 18 to 20 May 2018 - 3rd stage
     Départ de la 3e étape à Lélex/Monts Jura. Arrivée :           start in Lélex/Monts Jura. Finish at the Col de La Faucille/
     Col de La Faucille/Monts Jura - Ambiance festive au           Monts Jura - Festive atmosphere at the start and finish
     départ et à l’arrivée - Caravane publicitaire.                lines - Publicity fleet.

      Lundi Monday - 11/06 Mijoux
     FESTIVAL TÔT OU T’ART                                         TÔT OU T’ART FESTIVAL
     Festival des Arts de la rue - 17e édition - Théâtre,          Street art festival - 17th edition - Theatre, music, puppet
     musique, marionnettes, arts du cirque, animations             shows, circus arts, entertainment for everyone - Catering
     pour tous - Petite restauration – Buvette.                    – Refreshments.

      Dimanche Sunday- 17/06 Crozet
     CROZ’ET RAIDE                                                 CROZ’ET RAIDE
     5e édition du Trail KM vertical depuis le village de Crozet   5th edition of the KM Vertical Trail from Crozet village
     jusqu’au sommet de Monthoisey. - 17km / 1730 m+               to the top of Monthoisey. - 17 km / 1,730 m+: SKYRACE
     : SKYRACE Monts Jura - 4 km / 1000 m+ : KV La                 Monts Jura - 4 km / 1,000 m+ : KV CROZ’et RAIDE - 2 m
     CROZ’et RAIDE - 2 m / 600 m+ : mini KV Le défi du Yéti.       / 600 m+: mini KV the défi du Yéti. After-race catering at
     Repas après course au resto du Yéti - Remise des prix.        the Yéti Restaurant - Prize-giving.

      Dimanche Sunday - 15/07 Menthières
     MENTHIÈRES EN FÊTE                                            MENTHIÈRES EN FÊTE
     Fête de Menthières : marché artisanale - jeux                 Menthières fete: craft market - children’s games -
     enfants - animations - repas sous chapiteau.                  entertainment - meals served under a big top.

      Vendredi Friday - 20/07 Lélex`
     COURTS MÉTRAGES                                               SHORT FILMS
     Sous forme de cabaret itinérant, l’association                Taking on the form of a travelling cabaret, the «Fenêtres
     « Fenêtres Sur Court » et « Le Zoom » vous                    Sur Court» association and «Le Zoom» invites you to
     proposent plusieurs courts métrages - Rdv à la                discover several short films - Rdv at the function hall at
     salle polyvalente à 20h30.                                    8:30pm.

      Samedi Saturday - 21/07 Mijoux
     MARCHÉ DES MONTS JURA – REPAS CONCERT                         MONTS JURA MARKET – CONCERT & MEAL –
     – FEU D’ARTIFICE                                              FIREWORKS DISPLAY
     Marché artisanal de producteurs et de créateurs               Regional producers and creators craft market –
     de la région – Animations - Concours de Pétanque              Entertainment - Pétanque competition - An evening
     - En soirée Repas Concert avec Nicolas Pelletier,             Concert & Meal with Nicolas Pelletier, Cloclo with
     Cloclo et toute la chanson française d’hier à                 French music from yesteryear and today - Fireworks
     aujourd’hui - Feu d’artifice et Bal des Bûcherons.            display and Bal des Bûcherons (Woodcutters’ Ball).

22
Dimanche Sunday - 22/07 Mijoux
43e FÊTE DES BÛCHERONS                                       43th FÊTE DES BÛCHERONS
Défilé des chars - groupes musicaux - Repas                  (WOODCUTTERS’ FESTIVAL)
champêtre sous chapiteau.                                    Street procession with floats - live music - country-style
13h30 : début du concours de Bûcherons -                     buffet under a big top.
Nombreux stands - Buvette - restauration rapide.             1:30pm: Woodcutting contest - Numerous craft stands -
                                                             Refreshments - Catering.

 Dimanche Sunday - 05/08 Lélex
FÊTE DU DAHU                                                 DAHU FETE
Fête patronale - Défilé sur le thème des Continents -        Annual fete - Parade on the theme of the Continents -
Repas - Concours de pétanque - Thé dansant.                  Meal - Pétanque competition - Tea dance.

 Dimanche Sunday - 19/08 Chézery
LA REVOLE DES FOIN                                           THE REVOLE DES FOINS (END OF HAYMAKING
Traditionnelle « fête des foins » à l’image des festivités   CELEBRATION)
des cultivateurs d’antan qui célébraient la fin de la        Traditional «haymaking fete» reminiscent of the festivities
fenaison : défilé avec des chars décorés, costumes           of yesteryear’s crop farmers who celebrated the end of
anciens, musiques - Repas sous chapiteau –                   haymaking: procession with decorated floats, traditional
Animations.                                                  costumes, music - Meal under a big top – Entertainment.

 Week-end - 1 & 2/09 Lélex
FOREST’ENDURO                                                FOREST’ENDURO
Entraînement et prologue le samedi - Compétitions            Training and prologue on Saturday - Competitions on
le dimanche. Soirée festive.                                 Sunday. Festive evening.

 Week-end - 22 & 23/09 Lélex
LA FORESTIÈRE                                                THE FORESTIÈRE
Rando VTT de 100 km, sur 2 jours                             100-km, 2-day mountain bike trek - 1st day = start in La
1er jour = départ La Pesse / arrivée à Lélex - 2e jour =     Pesse / finish in Lélex - 2nd day = start in Lélex / finish in
départ Lélex / arrivée à Arbent.                             Arbent.

Et tous les mercredis de l’été à Lélex,
« J’peux pas, … j’ai pétanque » en soirée !

And every Wednesday during summer in Lélex,
«J’ peux pas, … j’ai pétanque»
(«I can’t, ... I’ve pétanque» in the evening!

                                                                                                                              23
STATION MONTS JURA
                        ÉTÉ / SUMMER 2018

 Via A40 : Mâcon > Genève : sortie n° 10 « Bellegarde-
	                                                              Aéroport de Genève Cointrin : 35 min
                                                               	
 sur-Valserine », direction « Pays de Gex » puis voie           Aéroport de Lyon Saint-Exupéry : 1h30
                                                               	
 rapide D984 Collonges > Continuer jusqu’à Gex
 puis suivre la direction de Mijoux.

 Via A39 :
	
 sortie n° 7 Poligny, puis D1005 direction « Gex »

 Via A41 - Grenoble - Chambéry - Annecy - Genève,
	                                                              Gare inOUI (ex TGV) de
                                                               	
 sortie St-Julien-en-Genevois et direction Annecy/              Bellegarde-sur-Valserine
 Cruseilles puis direction Genève par la nationale et Gex.      Paris > Bellegarde : 2h50, puis prendre
 Depuis Gex, suivre la direction de Mijoux                      le bus ligne 153 pour rejoindre Lélex et
                                                                Mijoux en 1h.
 Via A1 Suisse : direction Genève,
	
 Sortie 10 - Coppet. Passer par Divonne et continuer            Gare internationale inOUI de Genève
                                                               	
 jusqu’à Gex, puis suivre la direction de Mijoux.               Bâle > Genève : 2h45

                                                                          Agence de Ferney-Voltaire
                                                                          30 Grand rue

                                                                          Agence de Gex
                                                                          118 rue des Terreaux

                            OFFICE DE TOURISME                            Agence de Saint-Genis-Pouilly
                                                                          18 rue de Gex
                            TOURIST OFFICE
                                                                          Agence de Lélex
                            paysdegex-tourisme.com                        435 rue des Monts Jura
                            +33 (0)4 50 28 09 16
                                                                          Agence de Mijoux
                            contact.montsjura@paysdegex-tourisme.com      Rue Royale

                                                                          Point Info
                                                                          (ouverture saisonnière)
                                                                          Col de la Faucille
Vous pouvez aussi lire