STATION MONTS JURA Crozet - La Faucille - Lélex - Menthières - Mijoux
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Monts Jura et venir à Monts Jura p.3 Monts Jura Getting to Monts Jura Carte panoramique p.4-5 Scenic mapa Bons plans : sélectionnés par les professionnels du tourisme local Great offers: selected by local tourism professionals Balades et randonnées p.6-10 Walking, hiking Espace de loisirs p.11-15 Grands sportifs Leisure park For sports enthusiasts Votre passion au grand air p.16-17 Enjoy your passion in the great outdoors Amateurs de sensations fortes For thrill-seekers Terroir et savoir-faire p.18-19 Local products and craftsmanship À découvrir dans le Pays de Gex p.20-21 « Must see» in the Pays de Gex Familles avec enfants de - 3 ans Accessible to families with children under the age of 3 Agenda p.22-23 Azertum Office de Tourisme du Pays de Gex, mai 2018 Conception : Agence SEVcommunication - Impression : Imprimerie Plancher (74) Crédits photos : B. Becker/Monts Jura, CERN_T Buchi (Charpente Concept) et H Dessimoz (Groupe H), LenaKa/JivaHill, Daniel Gillet/ Aintourisme, syndicat interprofessionnel du Bleu de Gex Haut-Jura, Bertrand Frammery/Mairie de Prévessin, Genève Tourisme, les partenaires et l’équipe de l’Office de Tourisme, Patrick Jacquet / Mise au point, CERN + Sarah Guyot -Dupont/ CNM.
MONTS JURA, LA BOUFFÉE D’AIR PUR DE VOS VACANCES ! MONTS JURA, A BREATH OF FRESH AIR FOR YOUR HOLIDAYS! Terre de nature et de patrimoine, les Monts Jura se situent au cœur d’un massif offrant de remarquables panoramas à 360°, avec vue sur le lac Léman et 300 km de chaîne des Alpes, dominée par le majestueux Mont Blanc. Loin de toute agitation, les quatre charmants villages de Lélex, Mijoux, Crozet et Chézery-Forens vous proposent une variété d’hébergements, ainsi que de nombreuses activités de plein-air à vocation familiale : luge d’été, accrobranche, VTT… Plongés au coeur du Parc Naturel Régional du Haut Jura et de la Réserve Naturelle de la Haute Chaîne du Jura, vous découvrirez de vastes espaces préservés offrant calme et sérénité. A region of unspoilt nature and rich heritage, accommodation as well as a wide range of family- the Monts Jura are located at the very heart of a focused outdoor activities: summer tobogganing, mountain range with incredible 360° panoramic treetop adventure courses, mountain-biking, etc. views over the Alps, dominated by the majestic At the very heart of the High Jura Regional Nature Mont Blanc. Far from the hustle and bustle, the Park and the High Jura Mountain Natural Reserve, four charming villages of Lélex, Mijoux, Crozet you will be enchanted by incredibly-vast, perfectly and Chézery-Forens propose various types of calm and peaceful unspoilt spaces. 3
Télécabines et télésièges Cable cars and chairs lifts 1. Télécombi du Mont Rond 2. Télécabine du Fierney 3. Télécabine de la Catheline 4. Télésiège de Val Mijoux WALKS / TREKS / PANORAMA Refuges Shelters 1. Refuge le Ratou 2. Refuge la Loge Points de vue Points de vue 1. Mont-rond [ 1533 m ] 2. Colomby de Gex [ 1689 m ] 3. Crêt de la Neige [ 1718 m ] 4. Crêt de la Goutte [ 1621 m ] 5. Crêt de Chalam [ 1545 m ] Activités 1. Luge sur rails 2. Parc Aventure 3. Golf de la Valserine 4. Cani Rando 5. Parapente 6. Tennis 7. Pêche Activités 1. Summer toboganning 2. Treetop adventure courses 3. Valserine Golf 4. Dog-trekking 5. Paragliding 6. Tennis 4 7. Fishing 5 6 À voir 1. Musée de la pierre et du lapidaire 2. Sentier des Arts 3. Fresques 4. Arbres à son 5. Fromagerie de l’Abbaye de Chezery 6. Ferme de Menthières 7. Chèvrerie de Noirecombe "Must-see" list 1. Gems and lapidary museum 2. Art trail 3. Fescoes 4. “Arbres à son” 5. Chezery Abbey cheese dairy 6. Menthières farm 7. Noirecombe goat farm 5
BALADES ET RANDONNÉES WALKING, HIKING Reine des activités en montagne, la randonnée permet de « prendre un grand bol d’air pur » et de se ressourcer ! ée Les Monts Jura offrent l’altitude idéale pour ne soir e lte ou u g Une ha reuse au refux ! randonner sur de nombreux sentiers balisés, chaleu oge de Léle dédiés à la découverte de ce massif et en douceur de la L enjoy a heart- ff or stop-o ing grâce aux 4 remontées mécaniques facilitant Make a arming even Loge w e de la efu g l’ascension vers les sommets de la Haute Chaîne at the R du Jura. 6
Hiking, the must-of-musts in mountain activities is an opportunity to «get a great breath of fresh air» and to charge your batteries! The Monts Jura are located at the perfect altitude for hiking and offer a wide choice of marked trails, devoted to discovering this mountain range at your own pace, thanks to 4 cable cars which take you up to the top of the high peaks in no time at all. Ouvertures des remontées mécaniques Cable car open periods CATHELINE in Lélex, open Sat., Sun., Wed., and CATHELINE à Lélex, ouvert sam., dim., merc., et jours fériés national holidays from 07/07 to 02/09 from 9am du 7/07 au 02/09 de 9h à 13h et 14h15 à 17h30 to 1pm and from 2:15pm to 5:30pm FIERNEY in Crozet, open Sat., Sun., and national FIERNEY à Crozet, ouvert sam., dim., et jours fériés du holidays from 07/07 to 02/09 from 9am to 07/07 au 02/09 de 9h à 17h30 5:30pm MONT-ROND à La Faucille, ouvert tous les jours du MONT-ROND in La Faucille, open daily from 07/07 to 02/09 as well as the 2 WE before 07/07 au 02/09 ainsi que les 2 WE qui précèdent et 07/07 and the 3 WE after 02/09 from 10:30am les 3 WE qui suivent cette période, de 10h30 à 18h. to 6pm. + 06 and 17 September. + 06 et 17 septembre. VAL MIJOUX chairlift in Mijoux, open Sat., Sun., and national holidays from 07/07 to 02/09 from Télésiège VAL MIJOUX à Mijoux, ouvert sam., dim., et jours 10:30am to 1pm and from 2:15pm to 5:30pm fériés du 07/07 au 02/09 de 10h30 à 13h et 14h15 à 17h30. Tarifs aller (retour offert) : 1 aller adulte : 8€ ille ne fam : 1 aller enfant (de 5 à 15 ans) : 5,50€ Pour ues + 1 enfant ! ult ert 1 aller famille (2 adultes et 2 enfants) : 21,50€ de 2 ad t enfant off Informations complémentaires : monts-jura.com 1 ticke . + 1 ch 2 ad .= mily of red! Prices go (return trip free) For a fa d ticket offe 1 c hil 1 adult one-way (over the age of 16): €8 1 child one-way (between 5 and 15 years old): €5.50 1 family one-way (2 adults and 2 children): €21.50 7
Randonnées accompagnées Pour découvrir toutes les facettes de cette nature et ne rien rater de ses immenses richesses, les accompagnateurs en montagne sont à votre disposition. Ces passionnés sélectionnent un large choix d’itinéraires pour tous les niveaux de pratique afin de vous transmettre leur savoir sur la faune, la flore, les produits du terroir et bien d’autres sujets passionnants. Leurs programmes offrent une multitude de thèmes, à choisir selon vos envies. Guided hikes To discover all aspects of this unspoilt nature and to make sure you don’t miss out on any of its amazing features, mountain guides are on-hand to accompany you. These aficionados select a wide range of itineraries for people of all levels to share with you their knowledge about the fauna, flora, local produce, specialities and a host of other passionate subjects. Their programmes cover a myriad of themes and there is always something to suit everyone. 8
Contacts : • Les accompagnateurs de Monts Jura monts-jura-rando.fr • À travers les Montagnes +33 (0)7 86 83 08 94 a-travers-les-montagnes.com • Carole Cheneval +33 (0)6 76 15 05 35 carolecheneval-aem.fr En famille, partagez un moment original en vous baladant accompagnés par les ânes de bât. Tarifs indicatifs : De 25€/h à 70€/jour Contact : Juraventure +33 (0)6 12 54 58 53 - juraventure.fr Enjoy a one-of-a-kind outing with the family by going for a trek with pack donkeys. Approximate prices: From €25/h to €70/day 9
Randonnées en liberté Le Topo-fiches du Pays de Gex vous propose des randonnées balisées pour découvrir les plus beaux itinéraires et panoramas gessiens et des Monts Jura. Il est disponible dans les agences d’accueil de l’Office de Tourisme. Hike as-you-please The Pays de Gex trail guide proposes a wide selection of marked trails, an invitation to discover the most amazing itineraries and breathtaking vistas of the Pays de Gex and the peaks of the Monts Jura. Collect a copy at Tourist Office reception desks! Pour les fans des deux roues, rien de mieux qu’un vélo pour découvrir et apprécier nos montagnes. Nouveau cet été : un parcours de descente facile en VTT sera tracé du haut de la télécabine du Mont-Rond jusqu’à La Faucille. For cycling fans, what better way to discover and enjoy our mountains than on a bike. Nouveau cet été : un parcours de descente facile en VTT sera tracé du haut de la télécabine du Mont- Rond jusqu’à La Faucille. Tarifs indicatifs : Approximate prices: Montée VTT en télécabine : mountain bike in cable car: Adult: €8 Adulte : 8 € Child (between 5 and 15 years old): €5 Enfant (5-15 ans) : 5 € ½ day: €12.50/adult and €8.50/child ½ journée : 12.50€/adulte et 8.50€ /enfant day: €21/adult and €14.50/child Journée : 21€/adulte et 14.50€/enfant Au fil de la Valserine Un parcours de vélo électrique commence à la source de la rivière la Valserine, classée 1re rivière sauvage et se termine à sa perte dans le Rhône à Bellegarde-sur-Valserine. Ce circuit « Au fil de l’Eau » permet de louer des vélos à assistance électrique et de les recharger tout au long du parcours. Le retour peut se faire en bus. Along the banks of the Valserine River A e-bike trail takes you from the source of the Valserine River, ranked as the best Wild River, and ends where the river disappears into the Rhône at Bellegarde-sur-Valserine. This trail, initiated by the Regional Nature Park also invites you to rent pedelecs which you can charge up throughout the trek. If you prefer not to ride back, you may take a bus. 10
LE COL DE LA FAUCILLE, LA MONTAGNE AUX PORTES DE GENÈVE THE COL DE LA FAUCILLE, MOUNTAIN-GATEWAY TO GENEVA La Faucille est un site exceptionnel dédié aux activités de pleine nature pour toute la famille, idéal pour une journée sportive et ludique. La Faucille is an exceptional site devoted to outdoor activities for young and old alike; perfect for enjoying a sporty, fun-filled day out. Nouveauté 2018 : Découvrez sur le site New for 2018: Explore the discovery de la Faucille les sentiers découverte trails at La Faucille and learn about its geology, flora and fauna; stop off at autour de la géologie de la flore et the decks and viewpoints located along de la faune ponctués de plateformes et the routes of the Valserine Valley which are de belvédères sur la vallée de la Valserine accessible to everyone. Free-of-charge accessibles à tous. Gratuit 11
RENDEZ-VOUS LA FAUCILLE... LET’S GO! À LA FAUCILLE ‘Must-do’ activities Les activités incontournables Rail tobogganing: better than a panoramic train and just as much fun as a roller-coaster! Dynamic La luge sur rails : mieux qu’un train track, over a kilometre with tight turns, bumps and panoramique et aussi fun que le grand 360° spins. Children can ride alone from the age of 11. Between 5 and 10, they must be accompanied. 8 ! Piste dynamique, de plus d’un kilomètre avec virages serrés, bosses et vrille à 360°. Les enfants peuvent monter seuls à partir de 11 ans. De 5 à 10 ans, ils doivent être accompagnés. Tarifs indicatifs : Approximate prices: 1 descente : 6€/ personne 1 run: €6/ person 10 runs: €50 10 descentes : 50€ (non-personal pass) (carte non nominative) More info on: Informations complémentaires : monts-jura .com monts-jura.com 12
Avec Juraventure, pas besoin d’être sportif pour s’amuser ! Le parcours est accessible à tous les niveaux de pratique. At Juraventure, no need to be a ropes expert to enjoy the fun ! The adventure course is suitable for any level of practice. Les parcours accrobranche, une expérience Et aussi la « Grande tyro à gogo », inoubliable, qui permet de découvrir la forêt tyrolienne de 300m en illimité d’une autre façon et à tout âge. And, not forgetting unlimited runs The treetop adventure course, an unforgettable experience, on the «Grande tyro à gogo», a 300 m zip line for young and old alike, to discover the forest in a totally different way. Tarifs indicatifs : Tarifs indicatifs : De 21€/ enfant à 23€ pour les plus de 16 ans. Approximates prices: Approximates prices: 10 € Form €12/child to €23/ over 16 years old Le mini-golf sous les sapins aux thèmes Le paintball : une activité sportive opposant deux surprenants. équipes dont les joueurs sont équipés de masques Minigolf, located under the fir trees, offers a host of surprising de protection et de lanceurs (ou marqueurs). themes. Paintball: a sports activity with two opposing teams where players are equipped with protective masks and shooters (or markers). Tarifs indicatifs : Approximates prices: Tarifs indicatifs : Approximates prices: 5à6€ €5 to €6 35 à 95 € €35 to €95 Contact : Juraventure, +33 (0)6 84 08 75 90 - 04 50 41 31 49 - juraventure.fr 13
Encore plus d’activités Cani-Rando, une relation fusionnelle s’établie entre l’homme et l’animal grâce à une marche adaptée et un harnais que les cani-randonneurs fixent à leur taille. Ce sport se pratique également en Cani- trottinette, à l’image des traîneaux l’hiver, la conduite se fait avec un équipement à roulettes, adaptés à cette activité. Even more activities Dog-trekking, an intense relationship is created between human and animal through an easy-going walk where hikers are connected to their furry friends by a harness attached to their waist. This sport is also practiced as Dog-scootering, just like wintertime sleighs, here an activity-specific scooter is used. Tarifs indicatifs : Approximates prices: Cani-rando 2h 2h dog-trekking 14€/enfant (6-12ans) - 20€/12ans et + €14/child (6-12 years old) - €20/12 years old and over Cani-trottinette Dog-scootering €30/child – teenager (between 30 and 50 kg). 30€/enfant – adolescent (entre 30 et 50kg). Contact : Qimmiq Aventure - +33 (0)4 50 41 39 74 - qimmiqaventure.com 14
Mais aussi, And not forgetting, Le Tennis en accès gratuit sur les deux courts de Lélex. Tennis free access to the two courts in Lélex. E Y-STAD uveau le CITux No de Mijo Le Club enfants à Lélex qui accueille les enfants de 3 à 12 ans -STADE x CIT Y e Mijou pendant un mois l’été New th (recreation) The Kids’ Club in Lélex welcomes children from 3 to 12 years old during the summer months Contact : +33 (0)6 86 52 84 10. Programme à télécharger sur monts-jura.com Download the programme from Escalade Climb La grimpe au rocher d’Escalade de La Goulette à Mijoux, un magnifique site de voies présentant peu de difficultés. Les enfants peuvent y faire leurs premiers pas en tête grâce à un accès qui permet aux encadrants (parents ou moniteurs) d’atteindre les relais en contournant la falaise. Rock-climbing at La Goulette in Mijoux, a wonderful site with various climbing routes which don’t require any expertise. Children can take the lead up to the top of the rock followed by their monitors (parents or instructors) who can easily access the relays at the top by skirting around the cliff. Tarifs indicatifs : 32€ (famille) à 35€ (individuel) /personne Approximates prices: €32 (family) to €35 (individual)/ person Contacts : Rev’asion +33 (0)6 47 88 73 88 anyoning-escalade.com À travers les montagnes +33 (0)7 86 83 08 94 a-travers-les-montagnes.com Roch’n jump Adventure +33 (0)6 77 89 00 04 rockn-jump-adventure.com 15
VIVRE VOTRE PASSION AU GRAND AIR ! Sensations fortes i: Un vol en parapente, rangé dans la catégorie des sports n réuss ima nche mati runch « extrêmes » est désormais une discipline parfaitement maitrisée, nd + B Pour uiation au golfx procurant une excitation et une euphorie à nulle autre pareille Init à Mijou orning : m et la découverte d’une dimension exceptionnelle. Être passager Sunday in Mijoux est-of’ h For a ‘b tion + Brunc d’un vol bi-place au-dessus des Monts Jura ne nécessite pas de itia Golf in préparation et d’aptitude particulière, mais ce vol procure une envie de curiosité pour un vol sans risque et si riche en sensations. Tarifs indicatifs : Contact : Le vol : 55€ - Vidéo du vol : 5€ Didier Marinet Approximate prices: 33 (0)6 72 15 80 68 Flight: €55 - Flight video: €5 airedevent.com 16
ENJOY YOUR PASSION IN THE GREAT OUTDOORS! Sensational thrills Paragliding, although it’s always been considered an «extreme» sport, today it’s perfectly controlled and gives anyone who experiences it incredible boosts of excitement, exhilaration and the discovery of an exceptional world. Take off as a passenger in a 2-seater plane and fly above the peaks of Monts Jura... no preparation or expertise required... just sit back, take in the vista and enjoy some amazing sensations during this totally risk-free flight. Golf Le golf de la Valserine, intensément vert avec ses 9 trous, pars 35, 12 postes sur la zone d’entrainement. Stages, leçons individuelles et collectives sur réservation. Mountain golf, intensely green with its 35-par, 9-hole course, 12 booths on the driving range. Courses, individual and group lessons must be booked. Location de matériel : Boutique (pro-shop). Bar et restaurant Le Fairway, situé à Mijoux. Equipment rental: Boutique (pro-shop). Le Fairway bar and restaurant in Mijoux. Contact : Golf de La Valserine +33 (0)4 50 41 31 56 - golfdelavalserine.fr Pêche La pêche à la truite se pratique le long de la rivière « Valserine », 1re catégorie, classée 1re Rivière Sauvage. Trout fishing along the Valserine River, 1st category, ranked as the best Wild River. Vente des cartes de pêche : : Fishing permits: Office de Tourisme du Pays de Gex - Agence de Mijoux on sale at the Pays de Gex Tourist Office in Mijoux and at the newsagents/tobacco store in Lélex. et tabac-presse à Lélex. 17
TERROIR ET SAVOIR-FAIRE LOCAL PRODUCTS AND CRAFTSMANSHIP La fromagerie de l’Abbaye à Chézery urants ou v e a ux restaà Lélex et 2n bli s r : L’Éta nthière Un affinage de tradition dans cette fromagerie de l’Abbaye qui à teste tianes à Me ur en yo est l’une des quatre dernières à fabriquer le Bleu de Gex, le Les G nts to wh et nd restaura Lélex a plus doux des fromages à pâte persillée. Accueil boutique et 2 new : L’Établi in thières pe tite in Men ap s visite gratuite. . ntiane Les Ge The Chézery Abbey cheese dairy Traditional maturing methods are perpetuated in the Abbey’s cheese dairy which is one of the last four still producing Bleu de Gex, the softest, creamiest blue-veined cheese in France. Free visit and boutique open to the public. Contact : +33 (0)4 50 56 91 67 - fromagerie-abbaye.fr 18
Les chèvreries Un accueil chaleureux vous est réservé dans les deux chèvreries : Angélique et Johann vous feront découvrir leur ferme bio, située à Noirecombe et Emmanuelle et Guillaume, leur production de tommettes, lactiques, sérac située à Menthières. Goat Farms You will be warmly welcomed in the two goat farms: Angélique and Johann invite you to discover their organic farm, located in Noirecombe and Emmanuelle and Guillaume, their production of Tomette cheeses, lactic ferments and curd, located in Menthières. Contact : Chèvrerie de Noircombe : +33 (0)4 50 56 90 50 - Réservation souhaitée Ferme de Menthières : +33 (0)4 50 59 28 91 lafermedementhieres.com Le Musée des pierres fines et précieuses Ce musée didactique et ludique de Mijoux, retrace l’histoire des origines de ce métier et propose une exposition de pierres brutes et taillées, ainsi qu’une sélection d’outillages d’époque utilisés par les lapidaires du Haut-Jura . The Gemstone Museum This entertaining and informative museum in Mijoux chronicles the history of the origins of this profession and proposes an exhibition of rough and cut stones, as well as a collection of period tools used by lapidaries in Haut-Jura. Contact : +33 (0)4 50 41 31 72 - vuillermoz.fr Le Sentier des Arts Au départ du GR9 à Mijoux, en cheminant sur un sentier aménagé, partez à la découverte d’une exposition de sculptures, créées lors des différents symposiums par des sculpteurs internationaux. The Art Trail Set off on the GR9 in Mijoux, stroll along a scenescaped trail where you will discover an exhibition of sculptures, created by international sculptors during different symposiums. 19
À DÉCOUVRIR DANS LE PAYS DE GEX Fort l’écluse luse / ort l’Éc Site classé, Fort l’écluse présente les vestiges de plusieurs siècles illet jumelé F oltaire : 10 € B u de V Châtea(validité 48h ) d’architecture militaire. Entrez dans l’histoire tumultueuse de se / l’Éclu et Fort : €10 toute une région et arpentez les 1165 marches taillées dans la ed tick e Combin au de Voltair roche, formant l’escalier souterrain reliant les deux forts. Châte 8h validity) (4 Le fort accueille également des expositions temporaires et offre un cadre unique au festival « Jazz in Fort l’écluse ». Tarifs : Prices : 3,50 € à 5 € par personne From €3,50 to €5 per person (free for children under 6 years old). (gratuit pour les enfants de moins de 6 ans). fortlecluse.fr 20
« MUST SEE » IN THE PAYS DE GEX Fort l’écluse Registered site, Fort l’écluse offers the remains of several centuries of military architecture. Come in and discover the tempetuous history of the region. Climb up the underground staircase that connects the 2 parts of Fort l’écluse by ascending the 1165 steps carved in the rock. Fort l’écluse houses temporary exhibitions and organises a well-known festival in a unique atmosphere : « Jazz in Fort l’écluse ». À l’occasion de votre visite au fort, osez le parcours aventure tous niveaux surplombant le Rhône et sa vallée. Tyrolienne, via ferrata et beaucoup d’autres ateliers ludiques sont à découvrir ! After a great visit of Fort l’écluse, why not trying the treetop Tarifs : Parcours à partir de 25€. adventure courses and benefit from wonderful vistas on the Rhône Prices: course fee aroung €25. and its valley. Zip line, via ferrata and numerous recreational workshops are waiting for you ! fort-lecluse-aventure.com Le château de Voltaire Vous pourrez découvrir l’ancienne demeure de Voltaire avec des collections enrichies et profiter d’une visite interactive grâce à des outils de médiation innovants. L’esprit de l’illustre philosophe réintègre les lieux ! You will access to Voltaire’s former home with enriched collections and get prepared for an interactive guided visit thanks to new technologies. The spirit of the acclaimed philosopher has now come back ! Tarifs : 8€/ personne (gratuit pour les -26 ans selon conditions) - accès gratuit au parc. Prices : €8/ person (free for persons under 26 years old of age upon condition) - Entrance to the park is free. chateau-ferney-voltaire.fr Le CERN Le CERN vous invite à percer les mystères de l’Univers et à découvrir le travail des scientifiques à travers des visites guidées et expositions permanentes gratuites : « Univers de particules » au globe de la science et de l’innovation, « Microcosme » à la réception du CERN Le Passeport BigBang propose la découverte de l’incroyable accélérateur de particules (LHC) au gré d’une promenade interactive à vélo. Cette activité est accessible toute l’année, sans réservation et à l’aide du guide disponible à l’Office de Tourisme du Pays de Gex. The CERN is likely to help you unlock the misteries of our universe and to discover the work of scientists through guided visits and permanent free exihibitions: « Universe of particles” at the globe for science and innovation, « Microcosm » at the CERN entrance. The passport to the Big Bang represents the perfect way to discover the incredible particle accelerator (LHC) by riding a bike. Opened all year long, without reservation and accompagnied by the special guide, available in the tourist office of Pays de Gex. visit.cern/fr 21
EVÈNEMENTS DE L’ÉTÉ 18 SUMMER 18 EVENTS Dimanche Sunday- 20/05 Lélex/La Faucille ÉTAPE DU TOUR DE L’AIN CYCLISTE STAGES OF THE TOUR DE L’AIN CYCLE RACE Départ Lélex / Arrivée La Faucille - Course Start in Lélex / Finish in La Faucille - International professionnelle Internationale du 18 au 20 mai 2018 - professional race from 18 to 20 May 2018 - 3rd stage Départ de la 3e étape à Lélex/Monts Jura. Arrivée : start in Lélex/Monts Jura. Finish at the Col de La Faucille/ Col de La Faucille/Monts Jura - Ambiance festive au Monts Jura - Festive atmosphere at the start and finish départ et à l’arrivée - Caravane publicitaire. lines - Publicity fleet. Lundi Monday - 11/06 Mijoux FESTIVAL TÔT OU T’ART TÔT OU T’ART FESTIVAL Festival des Arts de la rue - 17e édition - Théâtre, Street art festival - 17th edition - Theatre, music, puppet musique, marionnettes, arts du cirque, animations shows, circus arts, entertainment for everyone - Catering pour tous - Petite restauration – Buvette. – Refreshments. Dimanche Sunday- 17/06 Crozet CROZ’ET RAIDE CROZ’ET RAIDE 5e édition du Trail KM vertical depuis le village de Crozet 5th edition of the KM Vertical Trail from Crozet village jusqu’au sommet de Monthoisey. - 17km / 1730 m+ to the top of Monthoisey. - 17 km / 1,730 m+: SKYRACE : SKYRACE Monts Jura - 4 km / 1000 m+ : KV La Monts Jura - 4 km / 1,000 m+ : KV CROZ’et RAIDE - 2 m CROZ’et RAIDE - 2 m / 600 m+ : mini KV Le défi du Yéti. / 600 m+: mini KV the défi du Yéti. After-race catering at Repas après course au resto du Yéti - Remise des prix. the Yéti Restaurant - Prize-giving. Dimanche Sunday - 15/07 Menthières MENTHIÈRES EN FÊTE MENTHIÈRES EN FÊTE Fête de Menthières : marché artisanale - jeux Menthières fete: craft market - children’s games - enfants - animations - repas sous chapiteau. entertainment - meals served under a big top. Vendredi Friday - 20/07 Lélex` COURTS MÉTRAGES SHORT FILMS Sous forme de cabaret itinérant, l’association Taking on the form of a travelling cabaret, the «Fenêtres « Fenêtres Sur Court » et « Le Zoom » vous Sur Court» association and «Le Zoom» invites you to proposent plusieurs courts métrages - Rdv à la discover several short films - Rdv at the function hall at salle polyvalente à 20h30. 8:30pm. Samedi Saturday - 21/07 Mijoux MARCHÉ DES MONTS JURA – REPAS CONCERT MONTS JURA MARKET – CONCERT & MEAL – – FEU D’ARTIFICE FIREWORKS DISPLAY Marché artisanal de producteurs et de créateurs Regional producers and creators craft market – de la région – Animations - Concours de Pétanque Entertainment - Pétanque competition - An evening - En soirée Repas Concert avec Nicolas Pelletier, Concert & Meal with Nicolas Pelletier, Cloclo with Cloclo et toute la chanson française d’hier à French music from yesteryear and today - Fireworks aujourd’hui - Feu d’artifice et Bal des Bûcherons. display and Bal des Bûcherons (Woodcutters’ Ball). 22
Dimanche Sunday - 22/07 Mijoux 43e FÊTE DES BÛCHERONS 43th FÊTE DES BÛCHERONS Défilé des chars - groupes musicaux - Repas (WOODCUTTERS’ FESTIVAL) champêtre sous chapiteau. Street procession with floats - live music - country-style 13h30 : début du concours de Bûcherons - buffet under a big top. Nombreux stands - Buvette - restauration rapide. 1:30pm: Woodcutting contest - Numerous craft stands - Refreshments - Catering. Dimanche Sunday - 05/08 Lélex FÊTE DU DAHU DAHU FETE Fête patronale - Défilé sur le thème des Continents - Annual fete - Parade on the theme of the Continents - Repas - Concours de pétanque - Thé dansant. Meal - Pétanque competition - Tea dance. Dimanche Sunday - 19/08 Chézery LA REVOLE DES FOIN THE REVOLE DES FOINS (END OF HAYMAKING Traditionnelle « fête des foins » à l’image des festivités CELEBRATION) des cultivateurs d’antan qui célébraient la fin de la Traditional «haymaking fete» reminiscent of the festivities fenaison : défilé avec des chars décorés, costumes of yesteryear’s crop farmers who celebrated the end of anciens, musiques - Repas sous chapiteau – haymaking: procession with decorated floats, traditional Animations. costumes, music - Meal under a big top – Entertainment. Week-end - 1 & 2/09 Lélex FOREST’ENDURO FOREST’ENDURO Entraînement et prologue le samedi - Compétitions Training and prologue on Saturday - Competitions on le dimanche. Soirée festive. Sunday. Festive evening. Week-end - 22 & 23/09 Lélex LA FORESTIÈRE THE FORESTIÈRE Rando VTT de 100 km, sur 2 jours 100-km, 2-day mountain bike trek - 1st day = start in La 1er jour = départ La Pesse / arrivée à Lélex - 2e jour = Pesse / finish in Lélex - 2nd day = start in Lélex / finish in départ Lélex / arrivée à Arbent. Arbent. Et tous les mercredis de l’été à Lélex, « J’peux pas, … j’ai pétanque » en soirée ! And every Wednesday during summer in Lélex, «J’ peux pas, … j’ai pétanque» («I can’t, ... I’ve pétanque» in the evening! 23
STATION MONTS JURA ÉTÉ / SUMMER 2018 Via A40 : Mâcon > Genève : sortie n° 10 « Bellegarde- Aéroport de Genève Cointrin : 35 min sur-Valserine », direction « Pays de Gex » puis voie Aéroport de Lyon Saint-Exupéry : 1h30 rapide D984 Collonges > Continuer jusqu’à Gex puis suivre la direction de Mijoux. Via A39 : sortie n° 7 Poligny, puis D1005 direction « Gex » Via A41 - Grenoble - Chambéry - Annecy - Genève, Gare inOUI (ex TGV) de sortie St-Julien-en-Genevois et direction Annecy/ Bellegarde-sur-Valserine Cruseilles puis direction Genève par la nationale et Gex. Paris > Bellegarde : 2h50, puis prendre Depuis Gex, suivre la direction de Mijoux le bus ligne 153 pour rejoindre Lélex et Mijoux en 1h. Via A1 Suisse : direction Genève, Sortie 10 - Coppet. Passer par Divonne et continuer Gare internationale inOUI de Genève jusqu’à Gex, puis suivre la direction de Mijoux. Bâle > Genève : 2h45 Agence de Ferney-Voltaire 30 Grand rue Agence de Gex 118 rue des Terreaux OFFICE DE TOURISME Agence de Saint-Genis-Pouilly 18 rue de Gex TOURIST OFFICE Agence de Lélex paysdegex-tourisme.com 435 rue des Monts Jura +33 (0)4 50 28 09 16 Agence de Mijoux contact.montsjura@paysdegex-tourisme.com Rue Royale Point Info (ouverture saisonnière) Col de la Faucille
Vous pouvez aussi lire