Type 8652 AirLINE Modular valve terminal for pneumatics Modulare Ventilinsel für Pneumatik Îlot de vannes modulaire pour système pneumatique - Burkert
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Type 8652 AirLINE Modular valve terminal for pneumatics Modulare Ventilinsel für Pneumatik Îlot de vannes modulaire pour système pneumatique Quickstart English Deutsch Français
We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2017-2020 Operating Instructions 2002/09_DE-de_00810542 / Original DE
Type 8652 Table des matières 1 À propos du Quickstart................................................... 75 8.3 Raccordement électrique des vannes type 6534 1.1 Symboles......................................................................... 75 pour arrêt sécurisé (variante SIA).................................... 92 8.4 Branchement électrique alimentation en tension 24 V 2 Utilisation conforme........................................................ 76 de la vanne et coupure par module (option)................... 95 3 Définitions des termes..................................................... 76 9 Raccordement pneumatique.......................................... 97 4 Consignes de sécurité fondamentales..................... 77 10 Mise en service.................................................................... 99 5 Indications générales...................................................... 78 10.1 Fichiers de mise en service............................................. 99 5.1 Adresse de contact......................................................... 78 10.2 Sélectionner le protocole sur la passerelle de bus 5.2 Garantie légale................................................................ 78 de terrain ME43............................................................... 99 5.3 Informations sur Internet................................................. 78 10.3 Mises en service par commande manuelle................... 100 10.4 Identification des emplacements de vanne................... 101 6 Caractéristiques techniques........................................ 79 6.1 Conformité....................................................................... 79 11 Commande............................................................................ 101 6.2 Normes............................................................................ 79 11.1 Commander via commande manuelle.......................... 101 6.3 Conditions d'exploitation................................................ 79 11.2 Commander via passerelle de bus de terrain ME43..... 101 6.4 Caractéristiques techniques générales........................... 80 11.3 Commande via Bürkert Communicator......................... 102 6.5 Plaque signalétique standard (exemple)......................... 81 11.4 Éléments d'affichage passerelle de 6.6 Plaque signalétique UL (exemple)................................... 82 bus de terrain ME43...................................................... 102 6.7 Spécifications Industrial Ethernet.................................... 82 11.5 Éléments d'affichage module électronique................... 103 6.8 Spécifications PROFIBUS DPV1..................................... 83 12 Maintenance, dépannage............................................... 104 6.9 Spécifications CC-Link................................................... 83 12.1 Remplacement de la vanne........................................... 104 7 Montage.................................................................................. 84 12.2 Remplacement du filtre................................................. 106 7.1 Montage sur rail profilé dans l'armoire électrique........... 84 12.3 Dépannage.................................................................... 107 7.2 Montage dans le fond ou sur la paroi de l'armoire 12.4 Écran LCD des module électronique............................. 108 électrique avec AirLINE Quick......................................... 85 13 Démontage........................................................................... 109 7.3 Procéder à la mise à la terre de fonctionnement............. 88 14 Transport, stockage, élimination.............................. 110 8 Installation........................................................................... 88 8.1 Passerelle de raccordement électrique........................... 89 8.2 Raccordement électrique du module électronique avec entrées numériques................................................ 92 74 français
Type 8652 À propos du Quickstart 1 À propos du Quickstart 1.1 Symboles Le Quickstart présente brièvement les informations et instructions Danger les plus importantes relatives à l'utilisation de l'appareil. Vous trouverez la description détaillée dans le manuel d’utilisation de Met en garde contre un danger imminent. type 8652. ▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. Ce Quickstart doit être conservé pour rester à la disposition de Avertissement tout utilisateur. Le Quickstart doit être remis à tout nouveau pro- priétaire de l'appareil. Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse ! Informations importantes pour la sécurité ! ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. ▶▶ Lire attentivement ce manuel. ▶▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisa- Attention tion conforme et les conditions de service. Met en garde contre un risque potentiel. ▶▶ Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d'utilisation. ▶▶ Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect. Remarque Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches tech- Met en garde contre des dommages matériels. niques des appareils Bürkert sur Internet sous : www.burkert.fr Conseils et recommandations importants. Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations. ▶▶ Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un danger. →→ Identifie une opération que vous devez effectuer. français 75
Type 8652 Utilisation conforme 2 Utilisation conforme L'îlot de vannes AirLINE type 8652 est conçu pour la com- L'îlot de vannes est prévu uniquement pour l'utilisation dans le mande et la saisie des états de commutation de vannes de domaine industriel. process à commande pneumatique. L'îlot de vannes ne convient pas pour l'utilisation dans des ▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. applications impliquant des risques de dommages corporels L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des voire un danger de mort. dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement. 3 Définitions des termes ▶▶ Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette atmosphère. Ces appa- Terme est utilisé dans ce manuel pour reils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité désigner séparée. Pour l'utilisation dans une atmosphère explosible, Actionneur, Consommateur pneumatique respecter les indications figurant sur la plaque signalétique vanne de process commandé par l'îlot de vannes de sécurité séparée et le manuel supplémentaire Ex fourni. Appareil, îlot de vannes Îlot de vannes AirLINE type 8652 ▶▶ Les conditions pour l'utilisation sûre et parfaite sont un trans- port, un stockage, un montage, une installation, une mise en büS bus système Bürkert, un bus de service, une commande et une maintenance dans les règles. communication basé sur le protocole ▶▶ Pour l'utilisation, il convient de respecter les données, les CANopen et développé par Bürkert conditions d'exploitation et d'utilisation autorisées. Ces indi- EVS « External Valve Shutdown » = arrêt de cations figurent dans les documents contractuels, le manuel tension de vanne externe d'utilisation et sur la plaque signalétique. Les vannes peuvent être mises hors ▶▶ Utiliser uniquement l'appareil en association avec les appa- tension indépendamment des signaux reils et composants étrangers recommandés ou homologués de commande du bus maître. Cette par Bürkert. coupure de sécurité peut s’appliquer à ▶▶ A l'extérieur, il convient d'installer l'appareil dans une armoire des vannes individuelles, à des entités électrique avec un degré de protection IP 65 au minimum. de vannes ou à tout le bloc de vannes. ▶▶ A l'intérieur, il convient d'installer l'appareil dans une armoire Vanne pneumatique, Vanne pneumatique à coulisse électrique avec un degré de protection IP 20 au minimum. vanne pilote intégrable dans le bloc de vannes ▶▶ Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état du point Variante SIA Variante pour arrêt sécurisé de vue technique. 76 français
Type 8652 Consignes de sécurité fondamentales 4 Consignes de sécurité Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire et fondamentales au démarrage incontrôlé de l'appareil et de l'installation. Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements ▶▶ Protéger l'appareil et l'installation d'une mise en marche et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de involontaire. la maintenance. ▶▶ S'assurer que l'installation démarre uniquement sous contrôle. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales Risque de blessures dû aux appareils lourds. de sécurité et de celles se rapportant au personnel. Lors du transport ou des travaux de montage, un appareil lourd peut tomber et occasionner des blessures. ▶▶ Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas Risque de blessures dû à une pression élevée et à un dépla- échéant avec une deuxième personne. cement incontrôlé des actionneurs. ▶▶ Utiliser des moyens appropriés. ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation Situations dangereuses d'ordre général. ou l'appareil. ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou Pour prévenir les blessures, veuillez tenir compte de ce qui suit : l'appareil. Purger ou vider les conduites. ▶▶ Installer l'appareil conformément à la réglementation en Risque de blessures dû à un choc électrique. vigueur dans le pays respectif. ▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou ▶▶ Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en l'appareil. Protéger d'une remise en marche. fluides agressifs ou inflammables. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils élec- ▶▶ Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en triques en matière de prévention des accidents et de sécurité. liquides. Risque de blessures dû à des composants brûlants des ▶▶ Après une interruption du processus, garantir un redémarrage appareils. contrôlé. ▶▶ Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement Respecter l'ordre prescrit : inflammables. 1. Brancher l'alimentation électrique. 2. Brancher l'alimentation pneumatique (en cas d'alimenta- Risque de blessures dû à une installation et à une mainte- tion en pression externe, raccorder d'abord l'air de pilotage nance non conformes. auxiliaire [X / 12/14], puis la pression de fluide [P / 1]). ▶▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'instal- ▶▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil. lation et de maintenance. ▶▶ Exécuter les travaux d'installation et de maintenance unique- ▶▶ Ne pas exposer l'appareil à des charges mécaniques. ment avec l'outillage approprié. ▶▶ Respecter les règles générales de la technique. français 77
Type 8652 Indications générales Remarque 5 Indications générales Éléments et unités sujets aux risques électrostatiques. 5.1 Adresse de contact L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux Allemagne décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par Bürkert Fluid Control Systems le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge Sales Center électrostatique. Au pire, ces éléments sont immédiatement détruits Christian-Bürkert-Straße 13-17 ou tombent en panne après la mise en service. D-74653 Ingelfingen Pour minimiser ou éviter l'éventualité d'un dommage dû à une Tél. +49 (0) 7940 - 10 91 111 décharge électrostatique brusque, respecter les exigences de la Fax +49 (0) 7940 - 10 91 448 norme EN 61340-5-1. Ne pas toucher d'éléments électroniques E-mail : info@de.buerkert.com lorsqu'ils sont sous tension d'alimentation ! International Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la version imprimée du Quickstart. Également sur Internet sous : www.burkert.fr 5.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 5.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques des produits Bürkert sur Internet sous : www.burkert.fr 78 français
Type 8652 Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques 6.3 Conditions d'exploitation 6.1 Conformité REMARQUE L'appareil est conforme aux directives européennes et à la décla- ▶▶ Appliquer basse tension de sécurité selon classe de ration de conformité UE (si applicable). protection 3 EN 61140, VDE 0140. 6.2 Normes Type de Plage autorisée Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité par condition rapport aux directives est démontrée, figurent dans le certificat Température -10…+55 °C d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si ambiante applicable). Température de -10…+60 °C stockage Altitude Limitée à 2 000 m max. au-dessus du niveau d’utilisation de la mer pour les versions homologuées UL Qualité de l’air ISO 8573-1:2010, classe 7.4.4 comprimé Mode opératoire fonctionnement continu (ED 100%) nominal Tension de 24 V ± 10 %, ondulation résiduelle à service interface du bus de terrain 1 Vss1 Classe de 3 selon EN 61140, VDE 0140 protection 1) Les versions homologuées UL doivent être alimentées d’une des manières suivantes : a. « Limited Energy Circuit » (LEC), suivant UL/IEC61010-1 b. « Limited Power Source » (LPS) suivant UL/ IEC 60950 c. SELV / PELV avec protection de surintensité homologuée UL, conçu suivant UL/IEC61010-1, feuille 18 d. bloc d’alimentation NEC-Class2 français 79
Type 8652 Caractéristiques techniques Type de Plage autorisée 6.4 Caractéristiques techniques générales condition Emplacements de vanne maxi 24 Courant absorbé Le courant absorbé dépend de la configu- Indicateur de position maxi 48 ration de l'îlot de vannes. Degré de protection IP20 Pour l'interface du bus de terrain, le courant total se calcule selon la formule suivante : Itot.= Ibase+ (n x Ivanne) + (m x Iind. de pos.) + (k x Inbre. mod) Itot: Courant total Ibase: Courant de base en fonction du système de bus de terrain Profinet IO : 135 mA EtherNet/IP : 135 mA Modbus TCP : 135 mA Profibus 100 mA DPV1: DeviceNet : 35 mA CANopen : 35 mA n: Nombre de vannes Ivanne: Courant nominal de la vanne (35mA) m: Nombre d'indicateurs de position Iind. de Courant absorbé indicateur de pos.: position (max. 22 mA) k: Nombre de modules d'affichage Inbre. Courant absorbé modules d'affi- mod.: chage (10 mA) 80 français
Type 8652 Caractéristiques techniques 6.4.1 Vanne pneumatique à coulisse type 6534 Diagramme de la pression de pilotage Fonction (CF) 2 x FC* FH* FL* NC (norma- 5/2 voies 5/3 voies bloqué 10 lement fermé) monostable Pression de fluide (canal P) [bars] FM 9 2 x 3/2 voies 5/3 voies sous 8 2 x FD NO FZ pression 7 (normalement 5/2 voies FN 6 ouvert) bistable 5/3 voies purgé 2 x 3/2 voies 5 4 Débit QNn Jusqu'à 310 lN/min (valeurs de débit exactes rela- tives aux diverses fonctions, voir fiche technique) 3 Pression de 0...10 bars 2 fluide** 1 Pression de 3...10 bars 0 pilotage*** -1 Puissance él. 2 x 0,7 W / 0,7 W / 0,7 W / 0,175 W 3 4 5 6 7 8 9 10 avant/après la 2 x 0,175 W 0,175 W Pression de pilotage (canal X) [bars] baisse de la Fig. 1 : Diagramme de la pression de pilotage vanne pneumatique à puissance coulisse type 6534 Courant 2 x 29 mA / 29 mA / avant/après 2 x ≤ 10 mA ≤ 10 mA 6.5 Plaque signalétique standard (exemple) la baisse de puissance Type 8652 AirLINE plage de pression de D-74653 Ingelfingen 3–10 bar pilotage admise –10...+55 °C 24 V plage de température *) Également disponible comme variante SIA (voir chapitre « 8.3 », page 92). S/N 1002 ambiante admise **) Pour des valeurs de pression allant du vide à 3 bars et pour des pressions de 8 00320501 W15MS tension de service à 10 bars, respecter le diagramme de la pression de pilotage et placer l’alimen- tation en air de pilotage auxiliaire sur « externe » (tenir compte à cet effet du chapitre « 9.4.1 », page 98). ***) Pour la variante à air de pilotage auxiliaire externe, choisir la pression de Fig. 2 : Plaque signalétique standard pour îlot de vannes de type 8652 pilotage selon le diagramme de la pression de pilotage. français 81
Type 8652 Caractéristiques techniques 6.6 Plaque signalétique UL (exemple) EtherNet/IP Objets standard prédefinis Identity Object (0x01) Type 8652 AirLINE D-74653 Ingelfingen Message Router Object (0x02) Made in Germany 3–10 bar –10...+55 °C 24 V , 3A E238179 Assembly Object (0x04) S/N 1002 Proc.Cont.Eq. Connection Manager (0x06) W18TT Informations relatives à la sécurité, voir manuel DLR Object (0x47) 00320501 d’utilisation QoS Object (0x48) Fig. 3 : Plaque signalétique UL pour îlot de vannes Type 8652 TCP/IP Interface Object (0xF5) Ethernet Link Object (0xF6) DHCP pris en charge 6.7 Spécifications Industrial Ethernet BOOTP pris en charge PROFINET IO Vitesse de transmission 10 et 100 MBit/s Reconnaissance de LLDP, SNMP V1, MIB2, Physical Modes duplex Semi duplex, duplex intégral, topologie Device auto-négociation Temps de cycle 10 ms Modes MDI MDI, MDI-X, Auto-MDI-X IRT non pris en charge Couche de transport de Ethernet II, IEEE 802.3 MRP MRP Client pris en charge données Autres fonctionnalités DCP, établissement de priorité Address Conflict Detection pris en charge prises en charge VLAN, Shared Device (ACD) Vitesse de transmission 100 MBit/s DLR (topologie en anneau) pris en charge Couche de transport de Ethernet II, IEEE 802.3 Commutateur intégré pris en charge données Services de reset CIP type 0 et type 1 pour l’objet Identity Spécification V2.3 PROFINET IO Modbus TCP AR (Application Relations) Appareil peut traiter simultanément Codes fonctions Modbus 1, 2, 3, 4, 6, 15, 16, 23 jusqu‘à 2 AR IO, 1 AR Supervisor et Mode Message Mode: Serveur 1 AR Supervisor DA. 82 français
Type 8652 Caractéristiques techniques Vitesse de transmission 10 et 100 MBit/s Horloges distribuées pris en charge, horodatages de 32 Couche de transport de Ethernet II, IEEE 802.3 bits données Vitesse de transmission 100 MBit/s Couche de transport de Ethernet II, IEEE 802.3 données EtherCAT EtherCAT® est une marque déposée et une technologie brevetée sous Interface Ethernet X1, X2 X1 : EtherCAT IN licence de Beckhoff Automation GmbH, Allemagne X2 : EtherCAT OUT Nombre maximal de 512 octets au total 6.8 Spécifications PROFIBUS DPV1 données cycliques d’entrée et de sortie Communication acyclique DP-V1 Class 1 Read/Write Nombre maximal de 1024 octets DP-V1 Class 1 Alarm données cycliques DP-V1 Class 2 Read/Write/Data d’entrée Transport Nombre maximal de 1024 octets Vitesse de transmission Valeurs fixes de 9,6 kbit/s à 12 Mbit/s données cycliques de Mode autodétection pris en charge sortie Taille maximale des Données d’entrée : 244 octets Communication acyclique SDO données transmises Données de sortie : 244 octets (CoE) SDO maitre-esclave SDO esclave-esclave (selon la capacité du maitre) 6.9 Spécifications CC-Link Type Complex Slave Remote I/O Station seulement I/O Points Remote Device Station I/O Points et mots FMMUs 8 Nombre configurable de Sync Managers (gestion- 4 stations occupées 1...4 naires de synchronisation) Nombre configurable de cycles étendus 1, 2, 4, ou 8 français 83
Type 8652 Montage Protocoles compatibles CC-Link Version 2.0 7 Montage CC-Link Version 1.1 Avertissement CC-Link Version 2.0 Nombre de stations jusqu’à 4 stations occupées Risque de blessures dû à un montage non conforme. Nombre maximal de 368 octets ▶▶ Seul du personnel qualifié a le droit d'exécuter les travaux de données d’entrée montage. Nombre maximal de 368 octets ▶▶ Exécuter les travaux de montage uniquement avec l'outillage données de sortie approprié. Données d’entrée 112 octets (RY) et 256 octets L'îlot de vannes AirLINE type 8652 est livré sous forme (RWw) d'appareil complètement monté. Les modifications sont Données de sortie 112 octets (RX) et 256 octets (RWr) réservées à Bürkert. Cycles étendus 1, 2, 4, 8 Les vannes constituent une exception et peuvent être rem- Vitesse de transmission 156 kbit/s, 625 kbit/s, 2500 kbit/s, placées par l'utilisateur par des vannes de même modèle. 5 Mbit/s, 10 Mbit/s CC-Link Version 1.1 7.1 Montage sur rail profilé dans l'armoire Nombre de stations jusqu’à 4 stations occupées électrique Nombre maximal de 48 octets REMARQUE données d’entrée Nombre maximal de 48 octets ▶▶ Afin de garantir une protection CEM optimale, mettre le rail normalisé à la terre avec une faible impédance. données de sortie Données d’entrée 4 octets (RY) et 8 octets (RWw) par L'îlot de vannes doit être accessible par le haut. Assurez- station occupée vous d'une bonne dissipation de chaleur ! Données de sortie 4 octets (RX) et 8 octets (RWr) par station occupée →→ Monter le rail normalisé dans l'armoire électrique. Vitesse de transmission 156 kbit/s, 625 kbit/s, 2500 kbit/s, →→ Créer une liaison PE courte et large entre le rail normalisé et 5 Mbit/s, 10 Mbit/s l'armoire électrique. →→ Accrocher l'îlot de vannes sur le guidage supérieur du rail profilé. →→ Sécuriser avec des vis de fixation (couple de serrage 1,5 Nm). 84 français
Type 8652 Montage 7.2 Montage dans le fond ou sur la paroi de l'armoire électrique avec A AirLINE Quick C D Pour le montage, il convient de prévoir en premier lieu une ouverture dans le fond resp. la paroi de l'armoire électrique ainsi que des perçages pour les vis de fixation. L'ouverture peut par ex. être réalisée par laser ou par poinçonnage (voir « Tab. 3 », page 87). B REMARQUE Distances minimales recommandées L'ouverture dans l'armoire électrique doit être ébavurée afin que le joint entre AirLINE Quick et l'armoire électrique ne soit A 50 mm C 30 mm pas endommagé. B 30 mm D 50 mm Tenir compte lors de la mesure de l’ouverture : Fig. 4 : Distances minimales recommandées pour montage sur rail Afin de pouvoir utiliser la fonction Hot Swap (remplacement normalisé dans l’armoire électrique de vanne en cours de fonctionnement), une distance minimale par rapport au bord avant de l’armoire électrique doit être respectée lors du montage de l’îlot de vannes dans l’armoire électrique (voir« Fig. 6 »). C’est seulement lorsque la distance minimale est respectée que les vannes peuvent être extraites vers l’avant hors de l’îlot de vanne. Les distances minimales [mm] vers la gauche, la droite, l’avant et le haut dépendent de la position de l’îlot de vannes dans l’armoire électrique : Fig. 5 : Fixer l'îlot de vannes avec les deux vis de fixation sur le rail profilé français 85
Type 8652 Montage →→ Placer l'îlot de vannes dans l'armoire électrique dans l'ou- en haut gauche en bas l’avant verture préparée. droite Montage dans : →→ Fixer de l'extérieur avec des vis M5x10 (couple de serrage à à à 2,5 Nm). Fond de l'armoire électrique 60,5 30 50 50 – A Paroi de l’armoire électrique à droite 60,5 50 – 50 30 Type de Raccordement pneumatique Paroi de l’armoire électrique à vanne Sortie de vanne AirLINE Quick 60,5 – 50 30 50 Position of valve outputs 2x3/2 + 5/2 + 5/3 way gauche 2 4 2x3/2 voies Position of valve outputs Tab. 1 : Distances minimales recommandées pour montage avec 5/2 voies 2x3/2 + 5/2 + 5/3 way AirLINE Quick 2 5/3 voies 4 Plaque de montage Tab. 2 : Affectation des raccords pneumatiques pour AirLINE Quick A-A (1 : 2) max. 25 A min. 60,5 Z max. 19,5 min. 73 Distance de la paroi arrière de l‘armoire électrique à la plaque de montage Fig. 6 : Afin de pouvoir utiliser la fonction Hot Swap, une distance minimale par rapport au bord avant de l'armoire électrique doit être respectée lors du montage de l'îlot de vannes dans l'armoire électrique. →→ Vérifier que le joint entre l'AirLINE Quick et l'armoire élec- trique n'est pas détérioré. 86 français
Type 8652 An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentums- und Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung Montage darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. N2 N1 t > = 1,5 77 ±0,3 89 ±0,3 R5 nur bei o = 10 5,3 ±0,2 M Fig. 7 : Réseau de brides AirLINE Quick nombre de nombre de nombre de nombre de M [mm] N1 [mm] N2 [mm] M [mm] N1 [mm] N2 [mm] vannes perçages vannes perçages 4 85,8 ±0,3 66 ±0,3 - 4 16 244 ±0,4 112 ±0,3 224 ±0,4 10 8 129,8 ±0,4 37 ±0,3 111 ±0,4 8 20 288 ±0,4 Version Revision Änderungsnr. 134 ±0,3 268 ±0,4 Änderungstext 10 Datum 12 173,8 ±0,4 77 ±0,3 154 ±0,4 10 24 332,1 ±0,4 156Bürkert ±0,3 312 ±0,4 Werkstoff 10 Fluid Control Systems Tab. 3 : Dimensions réseau de brides AirLINE Quick D-74653 Ingelfingen Maße ohne Toleranzangabe Name Datum (yyyy-mm-dd) Benennung Ersteller NKA 2017-04-26 Längenmaße Bearbeiter Bohrbild für Schaltschrankboden français Rundungshalbmesser Winkelmaße Status Zeichn.Nr. In Arbeit 87
Type 8652 Installation 7.3 Procéder à la mise à la terre de 8 Installation fonctionnement Danger Avertissement Risque de blessures dû à la haute pression. Panne de fonctionnement due à la décharge électrostatique. La position des actionneurs peut changer en cas de modifi- cation de la pression. Une décharge électrostatique sur l'appareil peut entraîner des pannes de fonctionnement. ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. ▶▶ Relier l'appareil à une mise à la terre de fonctionnement conformément à la situation de montage. Le fluide de pression s'échappant soudainement peut occa- sionner une forte accélération de composants de l'appareil En cas de montage sur rail normalisé : (tuyaux flexibles, petites pièces, …) et provoquer ainsi des Relier le rail normalisé avec un câble court de grande dommages matériels. section transversale à la terre de fonctionnement (FE). ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou En cas de montage au fond de l'armoire électrique / sur l'appareil. Purger ou vider les conduites. paroi de l'armoire électrique (AirLINE Quick) : Relier le boîtier de l'armoire électrique avec un câble court Avertissement de grande section transversale à la terre de fonctionnement Risque de blessures dû à un choc électrique. (FE). ▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou Risque dû aux champs électromagnétiques. l'appareil. Protéger d'une remise en marche. En absence de connexion à la terre de fonctionnement (FE), les ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils conditions de la loi CEM ne sont pas respectées ! électriques en matière de prévention des accidents et de ▶▶ Relier l’appareil à une mise à la terre de fonctionnement sécurité. conformément à la situation de montage. Risque de blessures dû à une installation non conforme. En cas de montage sur rail normalisé : ▶▶ Seul du personnel qualifié a le droit d'exécuter les travaux Relier le rail normalisé avec un câble court de grande d'installation. section transversale à la terre de fonctionnement (FE). ▶▶ Exécuter les travaux d'installation uniquement avec l'outillage En cas de montage au fond de l’armoire électrique / sur approprié. paroi de l’armoire électrique (AirLINE Quick) : Relier le boîtier de l’armoire électrique avec un câble court de grande section transversale à la terre de fonctionnement (FE). 88 français
Type 8652 Installation Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire et 8.1 Passerelle de raccordement électrique au démarrage incontrôlé de l’appareil et de l’installation. Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage ▶▶ Protéger l’appareil et l’installation d’une mise en marche des réseaux büS en suivant le lien : involontaire. Instructions pour le câblage de réseaux büS ▶▶ S’assurer que l’installation démarre uniquement sous contrôle. Remarque Attention Pour assurer la compatibilité électromagnétique : ▶▶ Utiliser uniquement des câbles blindés. Risque de blessures dû à la sortie du fluide et à un ▶▶ Afin de garantir une protection CEM optimale, mettre le rail dysfonctionnement. normalisé à la terre avec une faible impédance. Des joints mal positionnés peuvent provoquer une sortie du ▶▶ Avec la plaque AirLINE Quick, relier le boîtier de l’armoire fluide. Le fonctionnement de l'appareil peut être altéré en électrique à la terre de fonctionnement (FE) pour dévier le raison de pertes de charge. blindage des câbles à la terre. ▶▶ Veiller au positionnement correct de tous les joints. Risque de blessures dû à des contacts endommagés. Section transversale de câble possible : ≤1,5 mm2 Des contacts endommagés peuvent causer un court-circuit ou →→ Raccorder les bornes à ressort conformément à leur affec- une panne. tation (voir« Tab. 4 »). ▶▶ Ne pas tordre les contacts. →→ Établir une connexion Ethernet ou Profibus DPV1 suivant ▶▶ Remplacer les composants présentant des contacts endom- l’affectation (voir « Tab. 5 » et « Tab. 6 » ) magés ou tordus. →→ Brancher la tension d’alimentation. ▶▶ Ne mettre l'appareil en service que si les composants sont en parfait état. français 89
Type 8652 Installation Affectation de la borne à ressort 5 pôles 8.1.1 Ethernet industriel Vue du Borne Description Les protocoles suivants sont pris en charge : connecteur •• EtherCAT Rouge Tension d’alimentation 24 V •• EtherNet/IP •• Modbus TCP Blanc CAN H (raccordement büS)2 •• PROFINET Vert Blindage Les interfaces X1 et X2 pour les connecteurs enfichables RJ45 Bleu CAN L (raccordement büS)2 sont équivalentes. Noir GND Affectation connecteurs enfichables RJ45 Tab. 4 : Affectation de la borne à ressort 5 pôles 8 7 6 5 4 3 2 1 Broche 1 2 3 4 5 6 7 8 Affec- TX+ TX– RX+ non affecté RX– non affecté tation des connec- teurs Tab. 5 : Connecteurs enfichables RJ45 pour interfaces X1 (EtherCAT IN) et X2 (EtherCAT OUT) 2) En cas d’Ethernet industriel, de Profibus DPV1 et de CC-Link, les bornes sont affectées seulement en cas d’utilisation de plusieurs appareils Bürkert (EDIP) ou en liaison avec le Communicator. 90 français
Type 8652 Installation 8.1.2 PROFIBUS DPV1 8.1.3 CC-Link Affectation connecteur D-Sub, 9 pôles Affectation connecteur D-Sub, 9 pôles 1 1 6 2 6 7 2 3 7 3 8 4 8 9 4 5 9 5 Broche Signal Fonction Raccordement Broche Signal Fonction Raccordement 1 non affecté 1 non affecté 2 non affecté 2 non affecté 3 RxD/TxD-P Circuit de données P Obligatoire (conducteur B) 3 DA Données circuit A Obligatoire 4 CNTR-P Contrôle de direction En option 4 DG Données de la masse Obligatoire repeater 5 non affecté 5 DGND Masse En option 6 non affecté 6 VP +5 V En option 7 non affecté 7 non affecté 8 RxD/TxD-N Circuit de données N Obligatoire 8 DB Données circuit B Obligatoire (conducteur A) 9 non affecté 9 non affecté Tab. 7 : CC-Link, affectation connecteur D-Sub, 9 pôles Tab. 6 : PROFIBUS DPV1, affectation connecteur D-Sub, 9 pôles français 91
Type 8652 Installation 8.2 Raccordement électrique du Les données suivantes peuvent être éditées suivant le capteur module électronique avec entrées utilisé : numériques Capteurs à Capteurs à Interrupteurs →→ Raccorder l’indicateur de position suivant l’affectation sur le 3 conduc- 2 conduc- fin de course module électronique. Données possibles teurs teurs mécaniques Section transversale de câble possible : ≤1,5 mm2 Capteur actionné X X X Longueur maximale du câble : < 30 m Capteur non actionné X X X Affectation des entrées numériques du module électronique Court-circuit X – – Rupture de fil – X – 8.3 Raccordement électrique des vannes interrupteur Capteur Capteur fin de course type 6534 pour arrêt sécurisé à 3 con- à 2 con- mécanique (variante SIA) ducteurs ducteurs DANGER Risque de blessures dû au mouvement involontaire des actionneurs. Si la fonction d’arrêt est nécessaire pour commander des pro- cessus critiques en matière de sécurité, le dysfonctionnement de la fonction d’arrêt peut entraîner des mouvements dan- Fig. 8 : Affectation des entrées numériques du module électronique gereux des actionneurs. L’alimentation électrique des indicateurs de position (24 V) ▶▶ Contrôler le bon fonctionnement de la fonction d’arrêt avant s’effectue par le module électronique. L’intensité du courant est la mise en service. limitée à 30 mA maximum par indicateur de position. Des capteurs à 3 conducteurs et à 2 conducteurs avec des ten- sions entre 10 et 30 V ainsi que des interrupteurs fin de course mécaniques peuvent être utilisés. 92 français
Type 8652 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessures et de dommages matériels dû à des dysfonctionnements électriques. Un câblage incorrect des raccords de l’arrêt sécurisé entraîne Codage un risque de blessures dû au comportement incontrôlé de l‘installation. Pont ▶▶ En cas d’utilisation de plusieurs vannes de la variante SIA, connecter chaque raccord à un contact libre de potentiel (interrupteur mécanique ou relais). Ne jamais interconnecter plusieurs contacts ! ▶▶ Ne pas alimenter les raccords en tension (risque de dom- Fig. 9 : Bornes de raccordement variante SIA mages sur les vannes). Les bornes de raccordement jaunes sont enfichables, elles Risque de blessures dû à des arêtes vives. peuvent être débranchées pour connecter plus facilement un Au raccord ou aux contacts de la borne vissée enfichable, des câble. Il y a toujours 2 bornes de raccordement sauf pour la arêtes vives peuvent occasionner des coupures. fonction FH. Les bornes de raccordement sont codées pour ▶▶ Porter des gants de protection appropriés. exclure tout risque de confusion entre les raccords. À la livraison, les bornes de raccordement sont dotées d‘un pont de sorte que la vanne puisse être mise en service immédia- Les vannes type 6534 sont équipées pour l’arrêt sécurisé tement. Retirer le pont avant le raccordement d‘un câble. (variante SIA) de bornes de raccordement supplémentaires. Ainsi, il est possible d’interrompre le circuit électrique d’une Bornes de Borne vissée enfichable, 2 pôles, vanne à l’aide d’un interrupteur externe. Ces variantes de vanne raccordement : codée n’ont pas de commande manuelle. Section de câble (rigide ou flexible) Les caractéristiques techniques des vannes type 6534 variante 0,14 mm²...1,5 mm² (AWG 28...16) SIA correspondent à celles du modèle standard. Puissance de 0,5 A / 24 V Pour utiliser la fonction d’arrêt, connecter le raccord à un contact coupure requise du libre de potentiel (interrupteur mécanique ou relais). contact : français 93
Type 8652 Installation 12(+) 12 12(–) 14(+) 14(+) 14(–) 14(–) 14 14 Fig. 10 : Désignation des raccords de toutes les fonctions disponibles Fig. 12 : Désignation des raccords variante SIA, fonction H (FH) comme variante SIA à l’exception de la fonction H Raccordement Contact libre de Raccordement Contact libre de Bobine Bobine électrique vanne potentiel électrique vanne potentiel 14 (+) 12 (+) Borne de raccor- Borne de raccor- 24 V dement 14 14 24 V dement 12 12 14 (–) 12 (–) Fig. 13 : Schéma de raccordement variante SIA, fonction H (FH) 14 (+) Borne de raccor- Les désignations 12 et 14 sont décrites dans le manuel 24 V dement 14 14 d‘utilisation. Celui-ci est disponible sur notre site Internet : www.burkert.fr 14 (–) Fig. 11 : Schéma de raccordement de toutes les fonctions disponibles comme variante SIA à l’exception de la fonction H 94 français
Type 8652 Installation 8.4 Branchement électrique alimentation 8.4.1 Tension d’alimentation 24 V pour les en tension 24 V de la vanne et vannes pneumatiques coupure par module (option) 1 Borne Affectation 2 1, rouge AUX 24 V 2, noir GND Fig. 15 : Affectation de la borne à ressort à 2 pôles 8.4.2 Coupure de sécurité par module Branchements pour la coupure de sécurité par module Borne 1 = entité de vannes 1, borne 2 = entité de vannes Danger 2, etc. Tension d'alimentation 24 V des Risque de blessures dû au mouvement involontaire des vannes pneumatiques actionneurs. Fig. 14 : Branchements pour la coupure externe de la tension de la Si la fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module » vanne est nécessaire pour commander des processus critiques en Le circuit d’interface est doté d’une borne à ressort à 2 pôles, à matière de sécurité, le dysfonctionnement de la fonction d’arrêt laquelle on branche la tension des vannes pneumatiques. Ceci peut entraîner des mouvements dangereux des actionneurs. permet de couper la tension de toutes les vannes pneumatiques ▶▶ Contrôler le bon fonctionnement de la fonction d’arrêt avant de l’îlot de vannes indépendamment de la communication avec la mise en service. l’automate programmable industriel (API) hiérarchiquement supérieur. Même si la fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module » est activée, des actionneurs peuvent se déplacer en cas de Le circuit d’interface peut en complément être équipé d’une commande manuelle des vannes. Si la fonction d’arrêt est borne à ressort à 12 pôles pour la coupure de sécurité par utilisée pour la commande de processus critiques en matière module. Lors de sa livraison, la borne à ressort est pontée. de sécurité : En éliminant le pont, on peut couper toute l’entité de vannes ►►Prendre des mesures contre tout actionnement involontaire (4 vannes pneumatiques) en la reliant à un relais de sécurité. des vannes (par ex. armoire électrique fermant à clé ou utili- sation de variantes de vanne sans commande manuelle). français 95
Type 8652 Installation Avertissement Bus de paroi arrière Risque de blessures et de dommages matériels dû à des AUX 24 V dysfonctionnements électriques. Un câblage incorrect des raccords de la coupure de sécurité GND par module entraîne un risque de blessures dû au com- Conversion de portement incontrôlé de l'installation. tension, logique de ▶▶ En cas de coupure de sécurité de plusieurs entités de commande et LCD vannes, connecter chaque raccord à un contact libre de potentiel dédié (interrupteur mécanique ou relais). Ne jamais interconnecter plusieurs contacts ! Pilote de vanne, diagnostic ▶▶ Ne pas alimenter de tension sur les raccords de la coupure de sécurité par module (risque d’endommagement des vannes). Branchement « Coupure de Vannes sécurité par module » pour Les circuits d’interface pour la coupure de sécurité par module contact sans sont équipés en supplément d’une borne à ressort à 12 pôles. potentiel externe Ceci permet d’interrompre le circuit électrique d’une entité de vannes (4 vannes pneumatiques) à l’aide d’un interrupteur Fig. 16 : Représentation schématisée d’une entité de vannes avec la externe, p. ex. avec des fonctions comme « Arrêt central de l’in- fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module » stallation » ou la désactivation par groupe d’actionneurs. Pour pouvoir l’utiliser, le raccord « Coupure de sécurité par Cette coupure interrompt l’alimentation commune de toutes les module » doit être branché à un contact sans potentiel (inter- vannes de l’entité de vannes immédiatement sur un pôle (voir rupteur mécanique ou relais). « Fig. 16 »). Le contact doit se trouver dans la même armoire électrique que l’îlot de vannes, la longueur de câble doit être limitée à 2 m au maximum. 96 français
Type 8652 Raccordement pneumatique Raccordement borne à ressort enfichable*, 12 pôles 9 Raccordement pneumatique section de câble (rigide ou flexible) Danger 0,14 mm² à 1,5 mm² (AWG 26 à16) Risque de blessures dû à la haute pression. Puissance de 1,5 A / 24 V DC coupure requise du ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. contact ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou *) Lors de sa livraison, la borne à ressort est équipée de ponts pour que l'appareil. Purger ou vider les conduites. l’îlot de vannes puisse immédiatement être mis en service. Retirer le pont avant le raccordement d‘un câble. Attention Danger en raison de bruits forts. ►►Fermer les raccords inutilisés avec des bouchons de ferme- ture (p. ex. dans le cas de vannes 5/2 voies). Nous recommandons l’utilisation exclusive d’accessoires d’origine de la société Bürkert. Tuyaux flexibles pour système pneumatique En cas d’utilisation de flexibles d’autres fabricants, veiller à ce que leur diamètre reste dans la tolérance de ± 0,1 mm. Position of valve outputs 2x3/2 + 5/2 + 5/3 way 2 4 Raccord de travail 2 Raccord de travail 4 Fig. 17 : Raccordements pneumatiques îlot de vannes français 97
Type 8652 Raccordement pneumatique Raccordement Affectation 9.4.1 Air de pilotage auxiliaire externe et interne 1...8 Emplacements de vanne Remarque P/1 Raccord d'alimentation Court-circuit interne entre air de pilotage auxiliaire et pression de pilotage. X / 12/14 Raccord d'alimentation pour air de pilotage auxiliaire Pour éviter un court-circuit interne, il convient de positionner les joints des modules de raccordement de façon identique (ali- R/5 Raccords de purge mentation externe ou interne air de pilotage auxiliaire). S/3 ▶▶ Ne mélanger en aucun cas l'alimentation externe ou interne. R‘ / 82/84 Raccord de purge pour air de pilotage auxiliaire Tab. 8 : Affectation du raccordement îlot de vannes Alimentation En cas d’ali- air de pilotage auxiliaire Raccord d'alimentation P / 1 mentation ← externe interne → X / 12/14 externe, le raccord Raccord d'alimen- X doit toujours être tation pour air de branché. commande auxiliaire 180° Filtre (pour filtrage de l'air de pilotage auxiliaire) Fig. 19 : Il convient de tourner le joint de 180° pour régler l'alimentation Fig. 18 : Raccordements pneumatiques module de raccordement de l'air de pilotage auxiliaire sur interne ou externe. 98 français
Type 8652 Mise en service 10 Mise en service Vous trouverez de plus amples explications sur l’installation Avertissement des fichiers de mise en service dans la documentation de votre logiciel de projection. Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme. 10.2 Sélectionner le protocole sur la ▶▶ Il convient de s'assurer avant la mise en service que le personnel de service connaisse les contenus du manuel passerelle de bus de terrain ME43 d'utilisation et les comprenne dans leur intégralité. Le protocole est pré-configuré en usine sur les appareils ▶▶ Observer les consignes de sécurité et les indications rela- de la variante PROFIBUS DPV1. tives à l'utilisation conforme. ▶▶ Seul du personnel formé a le droit de mettre l'appareil ou l'installation en service. Remarque Court-circuit interne entre air de pilotage auxiliaire et pression Passerelle de bus de de pilotage. terrain ME43 Touches fléchées Pour éviter un court-circuit interne, il convient de positionner Touche de les joints des modules de raccordement de façon identique menu (alimentation externe ou interne air de pilotage auxiliaire). Un mélange d'alimentation externe ou interne n'est pas autorisé. ▶▶ Avant la mise en service, contrôler que tous les joints des modules de raccordement sont positionnés de façon iden- Fig. 20 : Passerelle de bus de terrain ME43 tique (externe ou interne, voir « Fig. 19 »). 10.1 Fichiers de mise en service →→ Appuyer 2 x sur la touche de menu. Les fichiers de mise en service nécessaires au logiciel de pro- →→ Confirmer le Parameter avec jection correspondant et leurs descriptions sont disponibles sur →→ Avec , naviguer jusqu’au menu Protocol, confirmer avec Internet. Téléchargement des fichiers de mise en service et leurs →→ Avec , naviguer jusqu’au protocole souhaité, confirmer descriptions sous : avec www.burkert.fr → Type 8652 → Téléchargement « Logiciel » → Initiation Files français 99
Type 8652 Mise en service 10.3 Mises en service par commande 10.3.1 Élément supplémentaire « Verrouillage manuelle Commande Manuelle » La mise en service de l'appareil et de l'installation peut s'ef- fectuer par commande manuelle. La commande manuelle fonc- tionne sans tension au niveau de l'îlot de vannes et permet de Verrouillage commuter manuellement les vannes. commande manuelle uni- quement par enfoncement 180° Verrouillage commande manuelle bloquée Fig. 22 : Élément supplémentaire « Verrouillage CM » L'élément supplémentaire « Verrouillage Commande Manuelle » Commande manuelle Commande permet de limiter la commande manuelle. non commutée manuelle commutée Selon la position de rotation (0° ou 180°) de l'élément supplé- mentaire clipsé, la commande manuelle fonctionne uniquement Fig. 21 : Commande manuelle des vannes par enfoncement ou est verrouillé. La commande manuelle fonctionne – par défaut – par enfon- cement et encliquetage. Enfoncement : Si le mécanisme coulissant est poussé jusqu'à la première résis- tance, la commande manuelle repasse après relâchement à l'état non commuté. Encliquetage : Si la résistance est dépassée, la commande manuelle reste à l'état commuté après relâchement. Pour repasser à l'état non commuté de la commande manuelle, il convient de le repousser manuellement au-delà du point d'accouplement. 100 français
Type 8652 Commande 10.4 Identification des emplacements de 11 Commande vanne Avertissement L’îlot de vannes contient à sa livraison des étiquettes de dési- gnation au format MultiCard : Danger dû à une utilisation non conforme. Étiquette de désignation ESG 5/10 MC NE WS ▶▶ Les opérateurs doivent connaître le contenu du manuel d'uti- lisation et l'avoir compris. Les différentes étiquettes de désignation sont fixées à une trame support et peuvent être inscrites sous cette forme à l’aide ▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. d’imprimantes industrielles standardisées (p. ex. de la marque ▶▶ Seul du personnel suffisamment formé a le droit de comman- Weidmüller). Une fois imprimées, ces étiquettes peuvent être der l'appareil ou l'installation. détachées de leur trame support et clipsées sur la vanne. 11.1 Commander via commande manuelle Voir chapitre « 10.3 Mises en service par commande manuelle ». 11.2 Commander via passerelle de bus de terrain ME43 La commande sur la passerelle de bus de terrain s'effectue à l'aide des touches fléchées et de la touche de menu ronde . Fig. 23 : Identification des emplacements de vanne avec étiquettes de Élément Fonctions désignation au format MultiCard : Une fois imprimées, ces étiquettes peuvent être détachées de leur trame support et Ouvrir le menu principal (double clic) clipsées sur la vanne. Confirmer la sélection / saisie Feuilleter dans le menu vers le bas / haut Modification de valeurs numériques. Pour accélérer le mouvement, maintenir la touche fléchée appuyée. français 101
Vous pouvez aussi lire