VETERAN CANCANS Numéro/Nummer 187 juillet/juli 2014 - RVCCB
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Association sans but lucratif légalement constituée le 2 juillet 1956 Vereniging zonder winstegevend doel wettelijk PRESSE Opgericht op 2 juli 1956 PERIODIQUE A J.P.B.E. Société Royale Groupe les propriétaires et les amateurs de voitures automobiles construites avant le 1/1/1940 Membre Verenigt de eigenaars en de liefhebbers van autovoertuigen gebouwd voor 1/1/1940 Siège social et administratif (ouvert le mardi, jeudi et vendredi de 9 à 12 h) • Tél.: (02)217.56.30 • Fax : (02)219.82.34. • Maison des Arts de Schaerbeek, ch. de Haecht. 147 à 1030 Bruxelles • C.C.P 000-0048189-77 • ING 310-1439660-72 • Affiliée à la Fédération Internationale des Véhicules Anciens (F.I.V.A.) • Web : www.rvccb.be • E-mail : rvccb@rvccb.be • Numéro d’entreprise : 0408 582608 Agréée par le Royal Automobile Club de Belgique et le Touring Club Royal de Belgique. Maatschappelike en administratieve zetel (open dinsdag, donderdag en vrijdag van 9 tot 12 uur) • Tél.: (02)217.56.30 • Fax : (02)219.82.34 • Maison des Arts de Schaerbeek, Haachtsesteenweg. 147 • 1030 Bruxelles • P.R. 000-0048189-77 • ING 310-1439660-72 • Aagesloten bij de International Federatie der Oude wagens (F.I.V.A.). • Web : www.rvccb.be • E-mail : rvccb@rvccb.be • Ondernemingsnummer : 0408 582608. Aangenomen door de Koninklijk Automobiel Club van Belgïe en de Koninklijke Belgische Touring Club. CONSEIL D’ADMINISTRATION / BEHEERRAAD Président / Voorzitter: Bernard VandenDriessche • Vice-Présidents / Ondervoorzitters : Didier Liégeois • Luciaan Van Roost Trésorier / Schatbewaarder : Liévin Pauwels • Secrétaire général / secretaris generaal : Pierre Jamoulle Jules Deldime • Pierre Stekelorum COMMISSIONS CONSULTATIVES / RAADGEVENDE COMMISSIES Juridique / Juridische : Daniel Absil Technique / Technische : Jacques Vander Stappen Evénements / Evenementen : Pierre Stekelorum Relations publiques / Public Relations : Mme L. Stekelorum MEMBRES PROTECTEURS/ BESCHERMENDELEDEN Francis De Prins • Pierre Gérard • Luc Janssens • Liévin Pauwels • Pierre Stekelorum • Christian Wautier MEMBRES D’HONNEUR / ERELEDEN Daniel Absil, Georges Chaudron, Francis De Prins, Walter Fostier, Ivan Mahy, Lulu Stekelorum, Alain Van Den Abeele, Michael Wollf Metternich. Fondateurs de la revue / Stichters van het tijschrift : Maurice De Wolf • Carlo G. Segers • Jules Stekelorum Editorial 4 SOMMAIRE • INHOUD La vie au club 7 Retrouvailles 13 54e Fagnes Hivernales 14 1re Balade des Générations 18 4e Débloc’Bielles 23 41 Randonnée des Châteaux Hesbignons e 27 32e Randonnée des Canaux 32 Les Tuyaux du Mécano 36 Mahymobiles 39 Petites annonces 47 Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever: Bernard VandenDriessche, Président R.V.C.C.B. Ch. de Haecht, 147 • 1030 Bruxelles Comité de rédaction : Daniel Absil • Jules Deldime • Pierre Gérard • Pierre Jamoulle • Didier Liégeois • Hugues Moiny • Liévin Pauwels • Pierre Stekelorum. Mise en page : Didier Liégeois En couverture : La famille Stalon montre l’exemple à la première randonnée des générations • photo Pierre Gérard Les articles signés n’engagent que la responsabilité de leur auteur. De getekende artikels verbinden enkel hun auteurs. 3
EDITORIAL EDITORIAAL 1914 – 2014 1914 – 2014 Il sera souvent question cette année de la « grande guerre », une guerre particulièrement sanglante Dit jaar zal er vaak gesproken worden over “Den Grooten Oorlog”, een bijzonder bloedige qui, de 1914 à 1918, aura fait au moins neuf millions de morts. oorlog die van 1914 tot 1918 op zijn minst negen miljoen dodelijke slachtoffers gemaakt C’est le moment des commémorations et du souvenir en mémoire de ces hommes jeunes envoyés le heeft. Het is het moment van de herdenkingen en de in het geheugen gegrifte herinnering aan plus souvent en première ligne, de ces combattants des tranchées espérant qu’il soit mis fin à ces deze vaak naar de eerst linie gestuurde jonge mensen, aan de frontsoldaten in de loo- hostilités et que cessent enfin ces massacres qui, sur le front occidental des opérations militaires dé- pgraven die hoopten op een einde van de vijandelijkheden en het stoppen van de slacht- cimeront au moins un cinquième des soldats âgés de vingt à quarante ans. partijen waarbij op het westelijk front van de militaire operaties minstens een vijfde van de De cette sombre période de notre Histoire, certains retiendront aussi le rôle particulier qu’allait avoir soldaten tussen twintig en veertig jaar sneuvelden. l’automobile et, en particulier, l’épisode des fameux « Taxis de la Marne ». Uit deze sombere periode van onze geschiedenis onthouden sommigen de bijzondere Début septembre 1914, un mois à peine après le début de la guerre, Paris était déjà dangereusement rol die de auto toen had en in het bijzonder de episode van de beroemde “Taxi’s van de menacée par les armées allemandes proches d’une trentaine de kilomètres de la capitale française. Marne”. C’est alors que le Général GALIENI, gouverneur militaire de Paris, sachant inutilisables les voies fer- Begin september 1914, nauwelijks een maand na het begin van de oorlog, werd Parijs rées du nord de la ville, décida de réquisitionner tous les taxis parisiens et leurs chauffeurs afin serieus bedreigd door het Duitse leger dat tot op ongeveer dertig kilometer van de Franse hoofdstad genaderd was. d’acheminer rapidement des troupes de secours destinées à renforcer la 6e armée française du Géné- Het is dan dat generaal GALIENI, de militaire gouverneur van Parijs, met de wetenschap ral MAUNOURY qui, sur les bords de l’Ourcq, tentait de contenir l’avancée de la 1re armée allemande dat de spoorwegen ten noorden van Parijs onbruikbaar waren, besloot de Parijse taxi’s en du Général von KLUCK. hun chauffeurs op te vorderen om snel de hulptroepen te vervoeren als versterking voor Les taxis parisiens étaient principalement des landaulets RENAULT type AGA de 1906 ou AG 8/9 cv de het 6de Franse leger van generaal MAUNOURY, die op de oevers van de l’Ourcq de op- 1909, disposant d’un moteur deux cylindres d’où leur appellation de « 2 pattes » restée dans l’Histoire. mars van het Duitse 1ste leger van generaal von KLUCK probeerde te stoppen. Afin de soustraire ce mouvement de troupes aux observations aériennes allemandes, les véhicules De Parijse taxi’s waren voornamelijk landaulets RENAULT type AGA van 1906 of A/G 8/9 réquisitionnés circuleront tous feux éteints et à très faible distance l’un de l’autre pour ne pas perdre pk van 1909, met een tweecilinder motor waarvan de benaming “2 pattes” (2 pootjes) de vue la voiture qui précédait. geschiedenis geworden is. Quel fut le nombre de ces taxis et combien de soldats ont été transportés dans la nuit du 6 au 7 sep- Om de verplaatsing van de hulptroepen te onttrekken aan de Duitse waarnemingen vanuit de lucht reden de gevorderde voertuigen met de verlichting uitgeschakeld en op zeer tembre 1914 à cinquante kilomètres au nord-est de Paris jusqu’à NANTEUIL-LE-HAUDOUIN, pour korte afstand van de voorgaande wagen om die niet uit het zicht te verliezen. rejoindre ensuite à pieds les premières lignes combattantes ? Wat was het aantal taxi’s en hoeveel soldaten werden tijdens de nacht van 6 op 7 sep- Les chiffres généralement cités divergent. tember 1914 50 kilometer vervoerd in het noordoosten van Parijs tot NANTEUIL-LE-HAU- Certains estiment à 800 le nombre de taxis et à près de 10.000 hommes les renforts ainsi acheminés DOUIN, om vervolgens te voet de eerste vechtlinies te vervoegen? vers le front de la Marne. De cijfers die meestal geciteerd worden zijn uiteenlopend. Pour d’autre, il s’agirait de 660 taxis ayant assuré le transport d’environ 4.000 hommes, soit cinq batail- Sommigen schatten het aantal taxi’s op 800 en ongeveer 10000 vervoerde mannen als lons de 800 hommes des 103e et 104e Infanterie. versterking voor het front aan de Marne. Quelques chauffeurs feront plusieurs voyages durant la même nuit et certains évacueront des blessés Volgens anderen gaat het om 660 taxi’s die ongeveer 4000 mannen zouden vervoerd heb- avant de regagner leurs dépôts parisiens. ben, het zij 5 bataljons van 800 personen van de 103de et 104de infanterie. Enkele chauffeurs hebben diezelfde nacht meerdere ritten uitgevoerd en sommigen heb- Ce que l’on sait moins, c’est que les chefs de garages relèveront les chiffres des totalisateurs kilomé- ben gewonden geëvacueerd alvorens terug te keren naar hun plaatsen in Parijs. triques – certains ayant fait tourner leurs compteurs – et que les chauffeurs toucheront leur dû calculé Wat minder geweten is dat de garagechefs de kilometerstanden genoteerd hebben – som- conformément à la répartition en vigueur pour le chargement de plus de trois personnes, soit 27% de migen hebben hun tellers laten draaien – en de chauffeurs ontvingen hun loon berekend la somme indiquée par le cadran au tarif n° 2… volgens de van kracht zijnde verdeling voor het vervoeren van meer dan drie personen, La sanglante mais victorieuse bataille de la Marne permettra en septembre 1914 de sauver Paris, le hetzij 27 % van de som aangeduid op de wijzerplaat aan het tarief nr. 2 … conflit se transformant alors d’une guerre de mouvement en une guerre de tranchées longue et parti- culièrement meurtrière. De bloedige maar gewonnen veldslag aan de Marne heeft in september 1914 Parijs ge- red. Het conflict is dan veranderd van een bewegingsoorlog naar een langdurige en S’étendant alors sur différents fronts, cette guerre entraînera une importante mobilisation industrielle moordende loopgravenoorlog. Deze oorlog, die zich uitstrekte over verschillende fronten, bracht met zich een belangrijke coordonnée par les services officiels, l’industrie automobile fournissant, durant toute la période des industriële mobilisatie mee, gecoördineerd door de officiële diensten, waarbij de auto-in- hostilités, un effort de guerre gigantesque. dustrie gedurende de ganse periode van vijandelijkheden een gigantische inspanning Au lendemain de ce premier conflit mondial, l’Europe aura considérablement changé, ayant subi de leverde. profonds bouleversements sociaux et perdu les bases de ce qui faisait sa puissance économique. Na dit wereldwijd conflict was Europa helemaal veranderd, het had diep ingrijpende so- Quant à l’automobile, elle s’imposera définitivement – même aux yeux des plus sceptiques – comme ciale veranderingen ondergaan en had de basis van zijn economische macht verloren. un moyen de transport irremplaçable. Wat de auto betreft, die heeft zich definitief doen gelden als een onvervangbaar transport- middel, zelfs in de ogen van de grootste twijfelaars. D. ABSIL, Président de la Commission juridique du RVCCB D. ABSIL, Voorzitter van de Juridische Commissie Van de RVCCB 4 5
LA VIE AU CLUB s.a. STEKELORUM INSURANCE n.v. Réunion du Conseil d’Administration du 06 janvier 2014 COURTIERS EN ASSURANCES - VERZERINGSMAKELAARS - INSURANCE BROKERS Membre effectif n° 1773 Thierry HOUDAYER, Nanterre (France) Présenté par Thierry Leruth et Alain Lamm Voitures : Clément 1903, De Dion Bouton 1904, Unic 1912, Delage 1930, Fiat 1930, ensuite : Citroën, Ballot, etc… Réunion du Conseil d’Administration du 05 février 2014 Membre effectif n° 1774 Antoine MOMMAERTS, Wavre TOUTES ASSURANCES Présenté par Philippe Cabu et Xavier Durieu Voiture : Citröen B14 1928 • pour particuliers, PME et industries Werkelijk lid n° 1775 Thijs COOL, Takeldienst, Lichtevelde • œuvres d’art et collections, ... Voorgesteld door Bernard VandenDriessche en Luc Van Roost • reprise et analyse de contrats en cours Wagen : Buick 1930, model 30/47 TARIFS SPECIAUX Werkelijk lid n° 1776 Stephan GHYS, Logistics Manager, Antwerpen pour VEHICULES de COLLECTION Voorgesteld door Reginald Ghys en Xavier Durieu Wagen : Minerva 1913 • Primes “Responsabilité civile automobile Membre effectif n° 1777 Claude-Philippe LAROCHE, Adm. SM Storage, Lasne et protection juridique” Présenté par Michel Pierrin et Vincent Janssens Voitures : Peugeot 1925 (Quadrilette) Véhicule principal Véhicule de réserve Membre effectif n° 1778 Patrick FAUST, Sté Plomberie, Bruxelles + 40 ans 63€ 12,60€ Présenté par Liévin Pauwels et Bernard VandenDriessche de 25 à 40 ans 95€ 15,80€ Voiture : SENECHAL 1924 de 15 à 25 ans 217€ 28,00€ Il ne peut être mis simultanément en circulation qu’un nombre de véhicules équivalent au nombre de primes pleines payées. NOS JOIES • prime assistance Belgique : 7,50 € NAISSANCE «Nous sommes très heureux de vous annoncer la naissance de notre petit-fils Clément • omnium en valeur agréée chez notre fils Olivier et Julie. Clément est né le 07 février 2014... avec trois semaines - taux à partir de 0,90 % + taxes sur la valeur d’expertise d’avance. - réduction à partir du 2e véhicule Selon la formule consacrée, toute la Famille se porte bien! - prime minimum : 350 € TTC Bien à vous, Michel et Marie-Françoise Baudaux-Herman» Allée des Freesias-Dreef 1, b 129 • Bruxelles 1030 Brussel ************ Tél. 02 248 06 08 • Fax 02 216 41 41 • info@stekelorum-insurance.be Corinne, l’épouse de feu notre sociétaire Patrick SCHMITZ nous annonce qu’un petit FSMA 10598 A 0439054959 Nolan est né chez sa fille et ce petit bout leur apporte beaucoup de bonheur en ces moments difficiles. 7
NOS PEINES OPTO-Bi LIFESTYLEDESIGN tél. 0495 80 53 78 www.opto-bi.be - Notre sociétaire Réginald GHYS était membre effectif depuis le 08 mai 1974 et portait le numéro 902. Il nous a quittés inopinément le 06 février 2014 à l’âge de 71 ans d’un arrêt cardiaque. Reggy était connu pour sa gentillesse, son sourire indissociable de sa pipe, des superbes voitures de famille, la qualité de ses restaurations autant que son soucis du détail, sa compétence et sa capacité à permettre de dater une voiture au départ de maigres indices. Avide de connaissances, il n’a jamais arrêté de progresser dans celles-ci, techniques ou scientifiques et en fai- sait profiter ses nombreux amis ainsi que la Commission Technique dont il était membre actif et apprécié. Nous avions le plaisir de le voir au départ de nombreux rallyes, en compagnie de son épouse Chantal ou de l’un de ses fils, Stephan ou Gerald. A Chantal et à sa famille, nous présentons nos plus sincères condo- léances: un grand Gentleman nous quitte; il nous manque déjà! Xavier Durieu La voiture ancienne était sa passion. Aussi, lorsque je décidai d’agrandir la commission technique de notre club, c’est d’abord à Réginald Ghys que j’ai pensé. Amis de longue date, nous avions tous les deux un grand intérêt pour les voitures belges et Réginald tout spécialement pour la marque MINERVA dont il connaissait l’Histoire sur le bout des doigts. Ne l’appe- lait-on pas d’ailleurs, dans le milieu, «Monsieur Minerva» ou même «Le pape de la Minerva». C’est donc avec enthousiasme qu’il accepta de faire partie de notre commission technique qui perd en lui, avec sa disparition, un collaborateur précieux et com- pétent. Pour la Commission Technique, Jacques Vander Stappen, Président *** Bob van Leeuwen 4 februari 1920- 20 juni 2014 Een groot man is heengegaan. Bob van Leeuwen was een persoonlijkheid waar je niet omheen kon. Een van de eerste leden van de Pionier Automobielen Club. Bob werd in 1958 lid met een Ford Model T uit 1919 en had lid nummer 114. Met zijn Ford reed hij in 1958 zijn eerste Traditie Rit. In die tijd een rit, die ook bezocht werd door buitenlanders en in het bijzonder door de vrienden van de RVCC. Niet veel later werd de Ford vervangen door de welbekende Sunbeam-Rover uit 1914. Een auto waar naast zijn vrouw Riek ook zijn kinderen, Eveline en Paul, veelvuldig in mee zouden rijden. une de nos dernières réalisations : cuisine à Sart-Lez-Spa Bob van Leeuwen speelde ook een grote rol bij de zgn. “krulstaarten” revolutie welke de PAC in 1964 kende. Men vond in die tijd dat er alleen mensen met een antieke auto in het bestuur konden Didier Liégeois, designer, s’occupe de votre projet de A à Z zitten. Bob werd in 1977 president van de PAC, een functie welke hij tot 1991 uitoefende. Hij was hiermee de 4e en tevens langst zittende president in de geschiedenis van de cuisines • salles de bains • mobilier • architecture d’intérieur PAC. De grote verdienste van Bob van Leeuwen was gelegen in het werk dat hij op internationaal gebied voor de PAC betekend heeft. De PAC was 64 Hors Château 16 Grand Vinâve founding menber van de FIVA. Bob van Leeuwen was mede door zijn grote 4000 Liège 4654 Charneux talen kennis een gezien man in Europa. Na zijn afscheid als president werd Bob tot erelid van de PAC benoemd. Zijn anekdotes, spelletjes ouvert du jeudi au samedi ouvert le samedi met kinderen, zijn fraaie verhalen tijdens zijn speeches; het waren de de 13h30 à 18h00 de 10h00 à 12h00 dingen die Bob kenmerkten en hem een aimabel mens maakten. ou sur rendez-vous ou sur rendez-vous Théo Biekens 9
«Nous sommes informés que notre membre Karl Jacobs nous a quitté le 28 août 2010. Il était membre depuis le 09 novembre 1990 et possédait une magnifique Minerva AN 12 chevaux 6 cylindres de 1929. Depuis cette date, sa fille Dominique continue l’affiliation en mémoire de son papa pour l’amour qu’il portait à la voiture ancienne et elle reste membre de notre club. Nous l’en remercions et sommes heureux de son intérêt pour le club.» ECHOS - POTINS - NOUVELLES Certains anciens «Vétéran Cancans» sont encore disponibles. N’hésitez pas à contacter le secrétariat si vous êtes intéressé. EN VENTE AU ROYAL VETERAN CAR CLUB BELGIUM TE KOOP OP DE ROYAL VETERAN CAR CLUB BELGIUM PLAQUE AUTO (EMAIL) AUTOKENTEKEN: 25,00 € DRAPEAU VOITURE BELGISCH VLAGGETJE: 10,00 € INSIGNE BOUTONNIERE (EMAIL) PINS: 10,00 € INSIGNE BOUTONNIERE (BRONZE): 5,00 € ECUSSON BLAZER BLAZER BADGE: 30,00 € FOULARD AVA HALSDOEK: 18,00 € CRAVATE DAS: 15,00 € ANCIEN NUMERO «VETERAN CANCANS» : 1,50 € Ce matériel est disponible au secrétariat, 147 chaussée de Haecht à 1030 Bruxelles - ouvert de 9 h à 12 h - mais un petit coup de fil au préalable est le bienvenu. Disponible également sur demande téléphonique au secrétariat, lors des manifestations du club. Aucun envoi ne sera effectué par les services postaux. Dit materiaal is ter beschikking op het secretariaat, Haachtsesteenweg 147 te 1030 Brussel - open van 9 tot 12 uur - maar een seintje vooraf is welkom. Het is eveneens mogelijk dit materiaal aan te schaffen tijdens een rally van de club na telefonisch aanvraag op het secretariaat. Niets zal via Post opgestuurd worden. Programmes des rallyes à l’étranger Les membres qui sont intéressés par des rallyes à l’étranger peuvent téléphoner au club et, pour autant que nous en ayons reçu le programme, nous pourrons le leur transmettre. Vous pouvez également visiter notre site Internet www.rvccb.be, où, dans la me- sure du possible, nous indiquerons les programmes reçus. 11 11
RETROUVAILLES dimanche 19 janvier 2014 Nos amis de la section de Mons ne laissent jamais rien au hasard et les « Retrouvailles » qui se tenaient au « Best Western » à Casteau ont été une parfaite réussite. Depuis l’apéro au Champagne et ses zakouskis jusqu’au dessert en passant par un re- pas fin avec les vins adaptés, nous fûmes gâtés! Sans oublier les roses offertes par Carlo Borgno qui ont été très appréciées. Comme de coutume au Royal Veteran Car Club Belgium, une ambiance conviviale, ami- cale et chaleureuse était de la partie. Au milieu du repas, notre sociétaire Carlo Borgno nous fit la surprise de nous amener notre Premier Ministre, Elio Di Rupo, qui nous tint un petit laïus bilingue bien sympathique et fort applaudi. Entretemps, un fusain de grande dimension (2m x 1,50m) réalisé par feu notre membre Robert Gérard pour les 20 ans du club fut mis en vente sous la direction de Dominique Spinoso et il devint la propriété de notre sociétaire Daniel Mossenmans. Nous saluons les 38 sociétaires venus de tous les coins du pays, accompagnés de leur épouse et/ou de leurs amis, soit 80 personnes au total qui nous ont honorés de leur pré- sence et parmi eux quelques jeunes, d’ailleurs organisateurs de rallyes, ce qui augure du bel avenir du club. Nous remercions vivement les G.O. Dominique Spinoso et Nicolas Boutachidis pour cette belle journée entre membres du club qui, pour une fois, ne devaient pas avoir le nez plongé dans leur moteur et pouvaient discuter sans problème mais tout de même de mécanique et de vieilles voitures ! A l’année prochaine... Lulu STEKELORUM Photo : Didier Liégeois 1313
54e FAGNES HIVERNALES 1 & 2 février 2014 Les Fagnes dans tous leurs états vues par Jacques Breuer 15
54e FAGNES HIVERNALES 1 & 2 février 2014 Liste des participants Catégorie « ancêtres » Clément 1903 Houdayer Thierry France Catégorie « veterans » Lorraine-Dietrich 1907 Mahy Guy Lovendegem Jackson 1909 Klein Laurens Nederland Fiat 1913 Lamm Alain France Ford 1915 van Meir Philippe Nederland Catégorie « vintages A » Ford 1920 Judicq Jacques Soignies Citroën 1922 Fontaine Denis Stavelot Amilcar 1923 Béthune Bruno France Oldsmobile 1923 Godfirnon Steve Weynez Sunbeam 1925 Eyben Robert Drauffelt Catégorie « vintages B » Lagonda 1927 Bogaert Michel Wemmel Packard 1927 Halleux Nicolas Verviers Fiat 1928 Cabu Philippe Bruxelles Citroën 1928 Mommaerts Antoine Wavre Amilcar 1928 Slijpen Luc Nederland Citroën 1928 Tillieux Julian Pietrebais Bugatti 1929 Brebant Philippe Quevy-le-Grand Hotchkiss 1929 Verbiest René Holsbeek Buick 1930 Joye Thierry Liège Ford 1930 Liégeois Didier Charneux Ford 1930 Joye Sylvianne Jemeppe-sur-Meuse 17
1re BALADE DES GENERATIONS dimanche 6 avril 2014 Liste des participants Catégorie « Vétérans » Overland 1912 Geurts Denis Lanaken Unic 1912 Bogaert Michel Wemmel Catégorie « Vintages A » Citroën 1919 Jamoulle Pierre Tongrinne Renault 1924 Stalon Alain Binche Citroën 1925 Jamoulle Luc Sombreffe Renault 1925 Baccus Michel Viesville Chevrolet 1925 Thuer Edouard Rosières Catégorie « Vintages B » Pontiac 1927 Mol Claude La Louvière Ford 1928 Leruth Thierry Houffalize Ford 1928 Stalon Nicolas Buvrinnes Bugatti 1928 Janssens Vincent Braine-l’Alleud Hotchkiss 1929 Verbiest René Holsbeek Catégorie « Classics » Ford 1931 Lecocq Yan Manage Bentley 1931 Fernandez Higinio Sint-Pieters-Leeuw MG 1934 De Mey Pierre Braine-l’Alleud MG 1934 Kawan Paul Ophain Packard 1936 Laloux Georges Estinne-au-Val MG 1937 Cambier Freddy Melin B.M.W. 1938 Allard Alain Braine-l’Alleud Citroën 1938 Paucot Luc Anderlues Hotchkiss 1938 Robert Roger Châtelet B.M.W. 1939 Gérard P./Stekelorum P. Braine-l’Alleud 18 Photos : Pierre Gérard 19
20 21
4e Débloc’Bielles Samedi 26 avril 2014 Liste des participants Catégorie « Ancêtres » Decauville 1899 Xavier de Coninck Rochet 1900 Philippe Sonet Renault 1901 Adrien Legout Crestmobile 1902 Vincent Mahy La Minerve 1902 Freddy Cambier De Dion Bouton 1902 Bernard Delsaux (F) Cottereau 1902 Thierry Baele Clément 1902 René Verbiest Renault 1902 Pol Sonet De Dion Bouton 1903 Xavier Durieu De Dion Bouton 1903 Guy Mahy Catégorie « Vétérans » Corre 1905 Jean Marc Laffont Clément 1905 Philippe Brébant De Dion Bouton 1905 Francis Descamps Lorraine-Dietrich 1907 Pol Sonet Delahaye 1908 François Mistiaen Renault 1908 Olivier Garnier Phénix 1910 Jean-Pol Jacques Delage 1911 Yves Garnier Unic 1912 Michel Bogaert Overland 1912 Denis Geurts Stoddard Dayton 1912 Claude Mol Renault 1912 Bruno Vendiesse Le Zèbre 1912 Jacques Judicq Fiat 1913 Alain Lamm Renault 1914 Michel Hansotte BSA 1916 Dominique Fierens Photos : Pierre Jamoulle 23
Environmental information (RD 19/03/2004) : www.audi.be 13,7 - 14,7 L/100 KM ◆ 327 - 351 g CO2/KM. Vorsprung durch Technik. More than 100 years of Audi. 41e Randonnée des Châteaux Hesbignons dimanche 27 avril 2014 Notre tout nouveau membre, Philippe Robinet, a participé pour la première fois à l’un de nos rallye: la 41e Randonnée des Châteaux Hesbignons du dimanche 27 avril 2014. Il nous fait part de ses impressions qui résument, en quelques mots, cette manifestation. Nous le remercions pour ces commentaires élogieux. Je vous saurai gré de bien vouloir transmettre à Monsieur Desiront et à toute son équipe nos sincères félicitations pour la magnifique journée que nous avons passée, mon épouse et moi-même lors de la randonnée qu’il a organisée ce dimanche. Tout était parfait, y compris le temps. Du grand art, tant pour le déroulement de l’épreuve que le choix des itinéraires ou du restaurant et surtout la gentillesse et la bonne humeur de tous les participants. Nous avons connu quelques tracas techniques et d’orientation, inhérents sans doute à nos conditions de novices dans ce domaine, mais comptons beaucoup apprendre dans les prochaines années. Un grand bravo à tous. Philippe ROBINET *** Cela faisait longtemps, très longtemps, trop longtemps que nous aspirions à revenir au Rallye de Waremme... C’est chose faite cette année où nous retrouvons son commissaire général avec un im- mense plaisir ! Accueil chaleureux, bons croissants pour le petit déjeuner... Le temps est un peu frais, mais ça s’arrange pour la journée, pas de pluie !!! Un rood book en papier A4 manuscrit... de l’artisanat...! Comment s’y retrouver sous cet aspect rébarbatif ?? Et bien non, après l’apprivoisement de quelques cases, nous découvrons l’efficacité de cette présentation... tous les détails y sont ! Impossible de se tromper !! Si... une fois mais nos regards sont attirés par le magnifique château de Jehay. Un parcours bucolique à la découverte des magnifiques Châteaux Hesbignons dans une nature encore préservée. Arrêt à la ferme du château d’Hodoumont. Un accueil très sympathique nous attend. Le rosé sera vite épuisé ! Reprise de la route par les vallées du Samson, du Thon pour nous amener au déjeuner à Gelbressée où un repas très soigné régalera nos papilles. Georges regroupe sa tribu et les 4 générations de la famille Désiront se retrouvent ! Dans son discours, Georges ne manquera pas d’évoquer la mémoire de Roger Masque- lier, disparu quelques jours auparavant. Que de souvenirs de l’Ancêtre Hesbignon !! Viennent ensuite la remise du verre souvenir et d’un beau morceau de lard fumé ou de jambonneau. Une superbe journée de détente, la Ballot a bien roulé. C’est sûr, si rien ne nous perturbe, nous serons là l’an prochain et ...nous reprendrons volontiers «un morceau de viande». Merci encore à Georges et à son équipe. Michel et Marie-Françoise Baudaux. Photos : famille Baudaux 27
les belles américaines sont de sortie ... 28 29
41e Randonnée des Châteaux Hesbignons dimanche 27 avril 2014 Liste des participants Catégorie « Vétérans » Corré La Licorne 1911 Maillard Jean-Marie Oreye Maxwell 1915 Robinet Philippe Hollogne s/Geer Catégorie « Vintages A » Buick 1923 Maillard Joseph Oreye Ballot 1923 Baudaux Michel Bouffioulx Catégorie « Vintages B » Fiat 1926 Maillard Philippe Oreye La Salle 1927 Sacré Guy Pousset Lagonda 1927 Bogaert Michel Wemmel F N 1927 Cambier Fernand Meulin Hotchkiss 1929 Verbiest René Holsbeek Chevrolet 1930 Fonzé Edmond Warzée Catégorie « Classics » B M W 1936 De Kelper Jacques Uccle LAR, toujours à vos côtés. Plus que jamais en 2014. www.lar.be Editeur responsable: LAR, Boulevard du Souverain, 23 • 1070 Bruxelles Tous droits réservés © Copyright 31
2e RANDONNEE DES CANAUX Liste des participants Dimanche 11 mai 2014 Catégorie « Vétérans » Unic 1912 BOGAERT Michel Wemmel Catégorie « vintages A » Citroën 1919 JAMOULLE Pierre Tongrinne Citroën 1924 BERGIERS Mathieu Bonlez Chevrolet 1925 THUER Edward Rosières Citroën 1925 JAMOULLE Luc Sombreffe Chrysler 1925 ADRIAENS Edmond Limal Catégorie « vintages B » FN 1926 PIERRIN Raphaël Court-St.Etienne Citroën 1926 JAMOULLE Cécile Fleurus Chrysler 1926 FRANCHOMME Paul-Henri Bruxelles Citroën 1926 JACQUART Gaston Ransart Fiat 1927 PIERRIN Delphine Court-St.Etienne Pontiac 1927 MOL Claude La Louvière Bugatti 1929 JANSSENS Catherine Genappe Ford 1929 PIERRIN Sébastien Court-St.Etienne Chevrolet 1929 STROUS Henri Schaerbeek Dodge Brothers 1929 CASELITZ Guy Ohain les places sont chères ! Ford 1929 HACHAT Jacques Jumet Graham 1929 LACOURT Joseph Evere Citroën 1930 CREUSE Pol Obourg Chevrolet 1930 FONZE Edmond Warzée Buick 1930 COOL Thijs Lichtervelde Ford 1930 MOINY Hugues Gembloux Ford 1930 WAUTIER Christian Braine-l’Alleud Catégorie « classics » Ford 1931 LECOCQ Yan Manage MG 1934 KAWAN Paul Braine-l’Alleud MG 1934 DE CONINCK Xavier Auderghem MG 1936 LAMON Frédéric Braine-l’Alleud Packard 1936 LALOUX Georges Estinnes-au-Val MG 1937 CAMBIER Fernand Melin BMW 1938 LANCKSWEERT/JANSSENS Luc Bruxelles Jaguar 1938 ALLARD Alain Braine-l’Alleud Buick 1939 DECKX Edmond Lembeek-Halle BMW 1939 GERARD Pierre Braine-le-Château Photos : Pierre Gérard MG 1945 BORMS Pierre Braine-le-Château Impéria 1947 JANSSENS V./PIERRIN J. Genappe Lancia 1952 MEZZO Nino Trivières 32 33
35
LES TUYAUX DU MECANO Suite à l’appel lancé dans le dernier Veteran Cancans, Michel Beuvens propose une suite à la rubrique qu’il tenait autrefois avec Jacques Tomson, «Les tuyaux du mécano». Si vous aussi avez des trucs, conseils à partager, n’hésitez pas à nous les transmettre. Voici les réglages de base des ressorts de soupapes d’admission automatiques des monocylindres De Dion Bouton (Source : Jules Blaivie, 1982). Diamètre 32 mm : levée 3 mm ressort 490 grammes Diamètre 34 mm : levée 2,7mm ressort 665 grammes Diamètre 38 mm : levée 3,25 mm ressort 800 grammes Diamètre 42 mm : levée 4 mm ressort 1200 grammes Diamètre 46 mm : levée 4,25 mm ressort 1300 grammes Moyen artisanal de mesurer la force d’un ressort : monter la soupape avec le ressort et la clavette, placer le siège sur un étau ou entre 2 blocs (de manière à ce que la soupape puisse s’ouvrir), remplir une bouteille d’eau pour avoir le poids total indiqué et la poser délicatement sur la queue de la soupape : le ressort a la force correspondant au poids qui fait s’ouvrir la soupape. --------- Rappel : un ressort trop fort rend les démarrages difficiles mais améliore les perfor- mances, et un ressort trop faible améliore le démarrage et diminue les performances. Il Pour démonter une cale qui traverse un axe (par exemple une manivelle), il faut supporter y a moyen de renforcer quelque peu un ressort en plaçant une rondelle à sa base, côté l’axe en question (avec un marteau plus gros que celui avec lequel on frappe, éventuel- siège. lement avec un cric) : sinon, l’axe va vibrer dans ses supports ou ses paliers et la cale ne sortira pas. Ces cales sont presque toujours coniques : frapper du côté du petit dia- mètre... --------- A part lorsqu’on peut utiliser tout son poids (par exemple pour appuyer sur une clé à roue), se rappeler que, pour desserrer un écrou récalcitrant, on a toujours plus de force en tirant vers soi qu’en poussant. --------- Un truc connu de tous les bricoleurs (mais tout le monde n’est pas bricoleur) : lorsque une vis ne tient plus dans du bois, insérer des morceaux d’allumettes dans le trou avant de visser. Autre truc pour le bois : sur une boiserie sur laquelle on a beaucoup cloué (par exemple un montant sur lequel on fixe un garnissage), on peut badigeonner de la colle à bois liquide qui fera gonfler le bois. 36 37
POUR TOUS VOS TRAVAUX DE MUSEE : MAHYMOBILES POLISSAGE, CUIVRAGE, NICKELAGE suite CHROMAGE, LAITONAGE ETC... 1986: Autoworld. SUR TOUT SUPPORT MÉTALLIQUE OU AUTRE Un magnifique hall de 8000 m2 était disponible, si- DEVIS GRATUIT • QUALITÉ ASSURÉE • DÉLAIS RAPIDE tué dans le prestigieux cadre des Musées du Cin- quantenaire à Bruxelles. Sa structure métallique d’une portée de 48 m sans piliers convenait parfai- tement. « L’affaire » fut négociée notamment avec les ministres Herman De Croo (communications) et Louis Olivier (Travaux Publics, propriétaires du bâtiment). L’inauguration a eu lieu en 1986 après la restauration du bâ- timent, situé en face des musées de l’Armée et de l’Aéronautique (l’un des plus importants au monde) et à proximité du musée des Arts et Histoire. Outre sa qualité architecturale, le lieu possède une valeur symbolique puisque entre 1902 et 1934, presque chaque année, le salon de l’automobile y fut organisé. Plus de 200 joyaux mécaniques vous y accueillent depuis 19 ans et constituent ce qui est considéré comme un des plus fabuleux musées automobiles du monde. Mais Autoworld n’abrite en réalité qu’un quart des véhicules rassemblés par Ghislain Mahy. Les autres véhicules, environ 800, ont paisiblement dormi à l’ancien Cirque d’Hi- ver de Gand jusqu’en 1997. 1997 : En route vers de nouvelles aventures. C LASSIC Déjà avant l’installation à Bruxelles en 1986, l’ASBL « Autocollection Ghislain Mahy » re- cherchait un lieu plus vaste que le Cirque pour abriter les véhicules anciens. Beaucoup de contacts furent noués avec les pouvoirs publics. L’Etat vendait plusieurs casernes et usines qui s’étaient libérées suite à des faillites ou des déménagements. AGM cher- HROME SPRL chait un ensemble de grands bâtiments avec des terrains aux alentours. Ivan Mahy prit contact avec de nombreuses villes, parmi lesquelles, Anvers, Blankenberge, Bruxelles, Gand, Ostende, qui étaient prêtes à mettre à disposition un bâtiment adéquat pour la collection. Beaucoup de sites étaient trop chers, trop petits ou inadaptés. EST A VOTRE SERVICE En 1996, lors d’une visite à Frasnes-lez-Anvaing un curateur renseigne Ivan Mahy sur une MICHEL PIERRIN usine à vendre à Leuze-en-Hainaut. AGM visite l’ancienne usine de textile «Ernaelsteen», constate qu’elle convient parfaitement et rencontre le premier échevin de Leuze. Ce der- TÉL.: 064 33 76 66 nier, M. Jean-Pol Renard, s’avère immédiatement très enthousiaste. Trois jours plus tard, AGM est prévenue que la ville de Leuze est d’accord pour acheter l’ancienne usine en FAX: 064 22 39 66 vue d’y installer le futur musée communal de l’automobile. Dès lors, Ivan Mahy et quelques amis s’attaquent à un déménagement titanesque. E MAIL: CLASSIC.CHROME@SKYNET.BE Durant trois ans, ils s’acharneront à transférer vers Leuze 800 véhicules, entreposés dans les galeries circulaires et les sous-sols de l’ancien cirque d’hiver de Gand. Outre les ancêtres, des tonnes de pièces détachées, matériels anciens et outillage en- RUE DES VERRERIES, 29 7170 MANAGE vahiront également le site, qui malgré ses 20.000 m2 , s’avère déjà trop petit. La biblio- thèque privée, une des plus grandes d’Europe, croule sous des tonnes de précieux documents automobiles, qui y sont soigneusement classés et inventoriés. 39
2000: Naissance de Mahymobiles. Ateliers WAUTIER sprl Au fil du temps, l’ambitieux projet se concrétise et Christian Wautier le futur musée communal de l’automobile est bap- tisé « Mahymobiles ». Les bâtiments avaient été utilisés pendant un siècle par des entreprises de textile. Il fallait amé- nager l’ensemble de façon à le rendre non seulement accessible au public, mais aussi attrayant. Par l’intermé- diaire d’IDETA,une intercommunale en charge du développe- ment économique et touristique dans la région, la région wallonne a alloué des subsides afin de s’occuper du centre d’accueil et des abords du bâtiment. Un second montant, consenti par l’Europe, est consacré à l’extérieur des bâtiments : rénovation des toitures et façades ainsi que l’aménagement du parc de 5 hectares. CONSTRUCTION - REPARATION L’ASBL « Mahymobiles », quant à elle, prend en charge les aménagements intérieurs des bâtiments ainsi que la construction d’une piste extérieure d’essai où les véhicules de collection pourront emmener les visiteurs pour une balade. USINAGE DE TOUTES PIECES SELON PLAN, CROQUIS OU PIECES MODELES. MAINTENANCE INDUSTRIELLE. VOITURES ET MOTOS ANCIENNES, Remise en état de tous éléments mécaniques. Expérience de 30 années de travail sur chaines de montage automobile. Collaboration avec le service «METHODES» de la marque. Entretiens permanents et dépannages. Siège d’exploitation: 74-76, rue du try 1421 Ophain – Braine-l’Alleud – Tél.: 02 384 24 41 • Fax: 02 385 14 08 Siège social: 20, rue de la Paix - 1420 Braine-l’Alleud 41
Mahymobiles aujourd’hui. MUSEUM : MAHYMOBILES L’Autocollection Ghislain Mahy est assurément l’une des plus intéressantes au monde tant vervolg par le nombre (près de 1000 véhicules) que par la variété des véhicules : véhicules pro- venant des points les plus divers du globe, voitures à essence et à vapeur, voitures élec- triques, camions, motos, bicyclettes, autobus, voitures à pédales, carrosses et traîneaux. 1986: Autoworld. Grandes classiques et voitures populaires se côtoient et retracent l’histoire mondiale de l’automobile de 1895 à nos jours. Un véritable patrimoine pour la Belgique. Een prachtige hall van 8000 m2 was beschikbaar, Mahymobiles n’a qu’une seule ambition : faire partager à tous cette passion de l’automo- gelegen in het mooie kader van het Jubelpark te bile qui anime la famille Mahy. Brussel. De metalen structuur met een spanwi- Actuellement, le musée propose aux visiteurs une promenade de 2h30 sur une surface de jdte van 48 m zonder palen voldeed perfect. De 6000 m2 (6 salles) avec plus de 300 véhicules exposés. zaak werd onderhandeld, bij name met de minis- La salle « Ghislain Mahy », inaugurée le 29 septembre 2000, propose aux visiteurs une ters Herman De Croo (communicatie) en Louis Olivier exposition permanente extrêmement diversifiée tant du point de vue chronologique que (Openbare Werken, eigenaar van het gebouw). De inhul- géographique. Plus de 100 véhicules ont retrouvé les devants de la scène et sont désor- diging gebeurde in 1986 na herstelling van het gebouw, ge- mais fiers d’êtres présentés : voitures arborant leur peinture d’origine, véhicules superbe- legen tegenover het Legermuseum, het Vliegtuigmuseum (één ment restaurés, ancêtres dans « leur jus » et ayant ainsi conservé leur âme. der belangrijkste ter wereld) en in de nabijheid van het museum Les amoureux de la mécanique découvriront la salle didactique où sont exposés châssis van Kunst & Geschiedenis. Buiten zijn architecturale waarde bezat het et moteurs. eveneens een symboliek aangezien tussen 1902 en 1934 bijna ieder jaar er Mahymobiles présente également une étonnante collection de miniatures et une rétros- een autosalon plaatsvond. pective des 2 roues (bicyclettes & motocyclettes). Meer dan 230 mechanische juweeltjes verwelkomen er reeds 19 jaar de bezoekers en Une mini-piste est destinée aux visiteurs en « culotte courte » de 2 à 7 ans, qui peuvent, Autoworld wordt aanzien als één der befaamste automusea ter wereld. Maar het belicht par le biais de voitures à pé- in werkelijkheid maar één vierde van de door Ghislain Mahy verzamelde voertuigen. De dales, y découvrir les règles andere 750 oldtimers sliepen rustig in het oude Wintercircus te Gent tot 1997. de la circulation. Un premier pas dans l’univers automo- 1997: Op weg naar nieuwe avonturen. bile, mais également dans celui de la sécurité… ! Reeds voor de installatie in Brussel (1986) was de VZW “Autocollectie Gh.Mahy” op zoek Au printemps 2005 trois nou- naar een grotere ruimte dan het circus om de oude voertuigen in onder te brengen. velles salles ont été ouvertes Vele contacten werden gelegd met openbare diensten. De staat verkocht verscheidene et invitent les visiteurs à une kazernen en fabrieken ingevolge verhuis en/of faillissementen . AGM zocht een geheel promenade vertigineuse re- van grote gebouwen omringd door een terrein. traçant l’évolution passion- Ivan Mahy contacteerde eveneens verscheidene steden waaronder Antwerpen, Blanken- nante de la carrosserie. Un berge, Brussel, Gent, Oostende; die wel akkoord waren een gebouw ter beschikking te décor montagneux évoque stellen; maar vele sites waren echter te duur, te klein of niet geschikt. les grands raids automobiles In 1996, tijdens een bezoek aan Frasnes-lez-Anvaing, werd Ivan Mahy door een curator tandis qu’un autre espace erop gewezen dat er een fabriek te koop stond in Leuze-en-Hainaut. AGM bezocht de présente un éventail des vroegere textielfabriek Ernaelsteen, stelde vast dat zij voldeed en ontmoette de eerste deux-roues motorisés. schepen van Leuze. Deze laatste, de heer Jean-Pol Renard was onmiddellijk zeer en- thousiast. Drie dagen later werd AGM verwittigd dat de stad Leuze akkoord ging de L’avenir. oude fabriek aan te schaffen om er het toekomstig “Musée Communal de l’Automobile” in onder te brengen. Van toen af begonnen Ivan Mahy en enkele vrienden aan een titanen Au fil des ans, Mahymobiles ne cessera d’évoluer et de s’agrandir afin de présenter un verhuis. Drie jaar lang gaan zij meer dan 700 voertuigen, gestockeerd in de cirkelvormige nombre croissant de véhicules et d’attractions. galerijen en de kelders van het circus te Gent, overbrengen naar Leuze. Buiten de vete- Il va de soi qu’un tel projet ne peut être réalisé qu’en plusieurs phases évolutives. D’autres ranen werd de site ook gevuld met tonnen wisselstukken, oud gereedschap, didactisch projets existent: piste extérieure d’essais, salle polyvalente pour expositions temporaires materiaal en varia en bleek de 20.000 m2 reeds te nauw te zijn. De privé bibliotheek, et bourses, atelier de restauration, piste de voitures téléguidées … één der grootste in Europa, zwicht onder het gewicht van de kostbare autodocumenten zorgvuldig geklasseerd en op inventaris geplaatst. 42 43
2000: geboorte Mahymobiles. votre publicité ici In de loop der tijd kreeg het ambitieuze project en Noir et blanc en couleur stilaan vorm en werd het toekomstige “Musée Com- munal de l’Automobile” Mahymobiles gedoopt. De gebouwen waren gedurende één eeuw gebruikt au prix de 200,00 € au prix de 400,00 € door textiel ondernemingen. Men moest het geheel zo inrichten dat het niet alleen toegankelijk werd voor pour une année pour une année het publiek, maar ook aantrekkelijk. Door tussenkomst van Ideta, een intercommunale ter economische en toeristische ontplooiing van de regio, heeft het Waalse gewest subsidies toe- soit 3 numéros soit 3 numéros gekend om het onthaal en de toegang tot het gebouw aan te passen. Een tweede subsidie werd toegestaan door Europa, bedoeld voor de buitenzijde van het gebouw: vernieuwing van de daken en de gevels evenals de aanleg van het park van 5ha. De VZW Mahymobiles neemt voor haar rekening de binneninrichting evenals de aanleg van een testpiste buiten het gebouw waar de wagens bezoekers kunnen vergasten op een autoritje. Plus d’infos : contacter le secrétariat tél. 02 217 56 30 rvccb@rvccb.be 44 45
Mahymobiles vandaag. De collectie Gh. Mahy is één der meest interessante ter wereld, zowel door het aantal PETITES ANNONCES (bijna 1000 voertuigen) als de verscheidenheid. Voertuigen uit gans de wereld, ben- zinewagens, stoomwagens, elektrische wagens, vrachtwagens, moto’s, fietsen, auto- bussen, pedaalwagentjes, paardenkoetsen en sleden. A vendre : Grote klassiekers en populaire wagens staan er naast elkaar en vertellen de geschiede- nis van de automobiel vanaf 1895 tot heden. Een prachtig patrimonium voor België. A VENDRE Mahymobiles heeft slechts één ambitie: de passie voor de auto doorgeven aan iedereen. Citroën B 12 torpédo (homologuée par le RVCC) Op dit ogenblik stelt het museum een wandeling van +/-2h30 voor aan de bezoeker, over Année : 1926 een oppervlakte van 6000 m2 (6 zalen) met meer dan 250 tentoongestelde voertuigen. Couleur extérieure : blanche De zaal “Ghislain Mahy”, opengesteld op 29 september 2000, geeft een extreem gedi- Couleur intérieure : noire versifieerde voorstelling, zowel merkgebonden als geografisch. Meer dan 100 voertuigen Capote : noire staan in de schijnwerpers en zijn fier voorgesteld te worden. Wagens met hun originele 4 portières verf, wagens meesterlijk gerestaureerd, auto’s in hun origineel “sausje” die aldus hun ziel Chassis en acier behouden hebben. Liefhe- Immatriculée et assurée bbers van mechaniek Visible dans la salle d’exposition de Crupet vinden in de didactische Faire offre tél. 0474/306.237 zaal tentoongestelde chassis en motoren. Mahymobiles toont tevens een wonderbare verzameling miniaturen evenals een retrospec- tieve van tweewielers (fietsen en motorfietsen). Een mini-piste is bes- temd voor de kinderen van 2 tot 7 jaar die al- dus via pedaalautootjes de wegcode ontdekken. Een eerste stap naar het auto universum, en de veiligheid. In de lente 2005 openden 3 nieuwe zalen hun deuren en nodigen uit tot een adembenemende wandeling. Verscheidene uitverkorenen vertellen de fantastische evolutie van de carrosserie en een bergachtig decor roept de geest op van het grote avontuur van de automobiel (raids). Een andere afdeling toont een overzicht van gemo- toriseerde tweewielers. De toekomst. In de loop der volgende jaren, zal Mahymobiles verder evolueren en groeien teneinde Pour rappel : insérer une petite annonce est gratuit pour les membres du een steeds groter aantal voertuigen tentoon te stellen. Het spreekt vanzelf dat een derge- RVCCB, profitez-en. lijk project zich slechts kan verwezenlijken in verscheidene fasen. Andere projecten liggen op tafel: een buitengelegen testroute, een polyvalente zaal voor Ter herinnering: een kleine aankondiging is gratis voor de leden van de thematische tentoonstellingen en beurzen, restauratie atelier, een piste voor radioges- tuurde wagentjes, de inplanting van de “Musée de la Route”, … RVCCB, profiteer ervan. 46 47
Passion meets Passion
Vous pouvez aussi lire