2023-2025 Collectivité européenne d'Alsace

La page est créée Angelique Fleury
 
CONTINUER À LIRE
2023-2025 Collectivité européenne d'Alsace
2023-2025
Vereinbarung über die Aufrechterhaltung und Aktualisierung der Internetseite des INFOBEST-Netzwerks    Seite/page
1
Convention de partenariat concernant le suivi et l'actualisation du site Internet du réseau INFOBEST
2023-2025 Collectivité européenne d'Alsace
Zwischen:                                             Entre :

•   dem Land Baden-Württemberg                        •   le Land du Bade-Wurtemberg
•   dem Landkreis Lörrach                             •   le Landkreis de Lörrach
•   dem Regionalverband Hochrhein-Bodensee            •   le Regionalverband Hochrhein-Bodensee
•   der Stadt Weil am Rhein                           •   la ville de Weil am Rhein
•   der Stadt Lörrach                                 •   la ville de Lörrach
•   der Stadt Rheinfelden (Baden)                     •   la ville de Rheinfelden (Baden)
•   dem französischen Staat                           •   l'État français
•   der Région Grand Est                              •   la Région Grand Est
•   der Collectivité européenne d’Alsace              •   la Collectivité européenne d’Alsace,
•   der Communauté d'agglomération                    •   la Communauté d'agglomération
    Saint-Louis Agglomération                             Saint-Louis Agglomération
•   der Communauté d'agglomération                    •   la Communauté d'agglomération
    Mulhouse Alsace Agglomération                         Mulhouse Alsace Agglomération
•   der Communauté de Communes Sundgau                •   la Communauté de Communes Sundgau
•   dem Kanton Aargau                                 •   le Canton d'Argovie
•   dem Kanton Basel-Landschaft                       •   le Canton de Bâle-Campagne
•   dem Kanton Basel-Stadt                            •   le Canton de Bâle-Ville
•   der Gemeinde Allschwil                            •   la Commune d'Allschwil
•   der Gemeinde Bettingen                            •   la Commune de Bettingen
•   der Gemeinde Binningen                            •   la Commune de Binningen
•   der Gemeinde Kaiseraugst                          •   la Commune de Kaiseraugst
•   der Gemeinde Riehen                               •   la Commune de Riehen
•   der Stadt Rheinfelden                             •   la Ville de Rheinfelden
•   dem Arbeitgeberverband Region Basel               •   l'Arbeitgeberverband Region Basel
•   der Regio Basiliensis                             •   la Regio Basiliensis

wird folgendes vereinbart:                            il est convenu ce qui suit :

Vereinbarung 2023-2025                       S./p.2                                  Convention 2023-2025
2023-2025 Collectivité européenne d'Alsace
Artikel 1: Zweck                                              Article 1 : Objectif

Zur weiteren Verbesserung und Intensivierung der              Dans le but d'améliorer et d'intensifier davantage
grenzüberschreitenden Zusammenarbeit am südli-                la coopération transfrontalière dans le sud de la ré-
chen Oberrhein wird die Weiterführung der Infor-              gion du Rhin supérieur, les partenaires français, al-
mations- und Beratungsstelle für grenzüberschrei-             lemands et suisses signataires de la présente con-
tende Fragen INFOBEST PALMRAIN als Gemein-                    vention décident la poursuite des activités de leur
schaftseinrichtung der schweizerischen, französi-             instance commune d'information et de conseil sur
schen und deutschen Vertragspartner:innen für die             les questions transfrontalières, INFOBEST
Laufzeit 2023-2025 vereinbart.                                PALMRAIN, pour la période 2023-2025.

INFOBEST PALMRAIN soll weiterhin dazu beitra-                 INFOBEST PALMRAIN doit continuer à promou-
gen, das gemeinschaftliche Bewusstsein in dieser              voir une identité commune dans cette région fron-
europäischen Grenzregion zu fördern.                          talière européenne.

Sie nimmt ihre Aufgaben vor allem für die Bevölke-            Elle accomplit principalement ses missions pour la
rung im deutsch-französisch-schweizerischen                   population de l'espace franco-germano-suisse :
Grenzraum wahr:                                               • pour la partie française
• auf französischer Seite                                       en particulier des arrondissements de
  insbesondere für den Bereich der Arrondisse-                  Mulhouse, Thann-Guebwiller et Altkirch,
  ments Mulhouse, Thann-Guebwiller und Altkirch,              • pour la partie allemande
• auf deutscher Seite                                           en particulier du Landkreis Lörrach,
  insbesondere für den Bereich des Landkreises                • pour la partie helvétique
  Lörrach,                                                      en particulier des cantons de Bâle-Ville, Bâle-
• auf Schweizer Seite                                           Campagne, Argovie et la région Fricktal.
  insbesondere für den Bereich der Kantone
  Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Aargau und das               Son siège est situé sur l'ancienne plate-forme
  Fricktal.                                                   douanière du Palmrain à Village-Neuf.

Standort ist die ehemalige Zollanlage "Palmrain"
in Village-Neuf.

Artikel 2: INFOBEST-Netzwerk                                  Article 2 : Réseau des INFOBESTs

INFOBEST PALMRAIN ist Partnerin der Informa-                  INFOBEST PALMRAIN est partenaire des instances
tions- und Beratungsstellen für grenzüberschrei-              d'information et de conseil sur les questions trans-
tende Fragen in Lauterbourg, Kehl und Vogelgrun               frontalières de Lauterbourg, Kehl et Vogelgrun –
– mit denen sie das INFOBEST-Netzwerk bildet –                avec qui elle forme le réseau des INFOBESTs – ainsi
sowie weiterer derartiger Einrichtungen.                      que d'autres instances similaires.

Sie soll vorrangig, in Abstimmung mit den vorge-              Son objectif prioritaire est de répondre, en concer-
nannten binationalen Einrichtungen, die Anfragen              tation avec les instances binationales mentionnées
im trinationalen Kontext behandeln.                           ci-dessus, aux demandes dans un contexte trinational.

Artikel 3: Aufgaben                                           Article 3 : Missions

INFOBEST PALMRAIN ist Anlaufstelle für grenz-                 INFOBEST PALMRAIN est une structure d'information
überschreitende Fragestellungen zwischen                      et de conseil pour les questions à caractère trans-
Deutschland, Frankreich und der Schweiz. Im Rah-              frontalier entre l'Allemagne, la France et la Suisse.
men ihrer Tätigkeit bietet sie insbesondere Infor-            Dans le cadre de son travail, elle offre en particulier
mation und Beratung für Grenzgänger:innen. Sie                des informations et des conseils aux travailleurs et
dient als Sensor für Regelungslücken und als                  travailleuses frontalier⋅e⋅s. L'instance a par ailleurs
Scharnier zwischen den Verwaltungen.                          une fonction de détecteur des lacunes réglemen-
                                                              taires et de trait d'union entre les administrations.

Vereinbarung 2023-2025                               S./p.3                                    Convention 2023-2025
2023-2025 Collectivité européenne d'Alsace
Die Wahrnehmung der Aufgaben erfolgt unter der                  Ces missions sont exercées sous l'autorité des
Aufsicht der Präsidentschaft des Aufsichtsgremi-                président⋅e⋅s du Comité directeur et du Groupe de
ums und des Vorsitzes der Projektgruppe in Zu-                  projet de l'instance. Elles s'effectuent en collabora-
sammenarbeit und im Netzwerk mit den zuständi-                  tion et en réseau avec les organismes compétents
gen Fachstellen und den anderen drei Informa-                   et les trois autres instances d'information et de
tions- und Beratungsstellen am Oberrhein.                       conseil du Rhin supérieur.

Die Aufgaben und Funktionen des INFOBEST-                       Les missions et fonctions de l'équipe d'INFOBEST
Teams sind in der Geschäftsordnung beschrieben                  sont précisées dans le règlement de service
(s. Beilage 1). Diese ist Bestandteil der vorliegen-            (cf. annexe 1), qui fait partie intégrante de la pré-
den Vereinbarung.                                               sente convention.

Artikel 4: Das Aufsichtsgremium                                 Article 4 : Le Comité directeur

Das Aufsichtsgremium ist das oberste Beschlussorgan             Le Comité directeur est l'organe de décisions
der INFOBEST PALMRAIN. Ihm obliegen Aufsicht                    principal d'INFOBEST PALMRAIN. Il en assure la
und Kontrolle der INFOBEST PALMRAIN unter der                   surveillance et le contrôle sous l’autorité de son
Leitung der Präsidentschaft.                                    président ou de sa présidente.

Mitglieder des Aufsichtsgremiums sind:                          Il est composé comme suit :

• für die deutsche Seite:                                       • pour la partie allemande :
  − der oder die Regierungspräsident:in des Re-                   − le ou la Regierungspräsident⋅in de la
     gierungsbezirks Freiburg                                       circonscription administrative de Freiburg
  − der Landrat oder die Landrätin des Landkrei-                  − le Landrat ou la Landrätin du Landkreis Lör-
     ses Lörrach und fünf Mitglieder des Kreistages                 rach et cinq membres du Kreistag
  − der oder die Vorsitzende des Regionalver-                     − le ou la Président⋅e du Regionalverband
     bandes Hochrhein-Bodensee                                      Hochrhein-Bodensee
  − der oder die Oberbürgermeister:in der Stadt                   − le ou la Maire de la ville de Weil am Rhein
     Weil am Rhein                                                − le ou la Maire de la ville de Lörrach
  − der oder die Oberbürgermeister:in der Stadt                   − le ou la Maire de la ville de Rheinfelden
     Lörrach                                                        (Baden)
  − der oder die Oberbürgermeister:in der Stadt
     Rheinfelden (Baden)

• für die französische Seite:                                   • pour la partie française :
  − der französische Staat, vertreten durch die                   − l'État français, représenté par le ou la
     Präfektur der Région Grand Est und die Prä-                    Préfet⋅e de la Région Grand Est et le ou la
     fektur des Haut-Rhin                                           Préfet⋅e du Haut-Rhin
  − die Präsidentschaft des Regionalrates der                     − le ou la Président⋅e du Conseil Régional
     Région Grand Est                                               du Grand Est
  − die Präsidentschaft der Collectivité                          − le ou la Président⋅e de la Collectivité
     européenne d’Alsace                                            européenne d’Alsace
  − die Präsidentschaft der Communauté d'ag-                      − le ou la Président⋅e de la Communauté
     glomération Saint-Louis Agglomération                          d'agglomération Saint-Louis Agglomération
  − die Präsidentschaft der Communauté d'ag-                      − le ou la Président⋅e de la Communauté
     glomération Mulhouse Alsace Agglomération                      d'agglomération Mulhouse Alsace
  − die Präsidentschaft der Communauté de                           Agglomération
     communes Sundgau                                             − le ou la Président⋅e de la Communauté
                                                                    de communes Sundgau

Vereinbarung 2023-2025                                 S./p.4                                   Convention 2023-2025
• für die Schweizer Seite:                                       • pour la partie helvétique :
  − ein Regierungsrat oder eine Regierungsrätin                    − un Conseiller ou une Conseillère d'État du
     des Kantons Basel-Landschaft                                    Canton de Bâle-Campagne
  − ein Regierungsrat oder eine Regierungsrätin                    − un Conseiller ou une Conseillère d'État du
     des Kantons Basel-Stadt                                         Canton de Bâle-Ville
  − ein Regierungsrat oder eine Regierungsrätin                    − un Conseiller ou une Conseillère d'État du
     des Kantons Aargau                                              Canton d'Argovie
  − der oder die Gemeindepräsident:in von Allschwil                − le ou la Gemeindepräsident⋅in de Allschwil
  − der oder die Gemeindepräsident:in von Bettingen                − le ou la Gemeindepräsident⋅in de Bettingen
  − der oder die Gemeindepräsident:in von Binningen                − le ou la Gemeindepräsident⋅in de Binningen
  − der oder die Gemeindepräsident:in von Kaiseraugst              − le ou la Gemeindepräsident⋅in de Kaiseraugst
  − der oder die Gemeindepräsident:in von Riehen                   − le ou la Gemeindepräsident⋅in de Riehen
  − der oder die Stadtpräsident:in von Rheinfelden                 − le ou la Stadtpräsident⋅in de Rheinfelden
  − die Präsidentschaft der Regio Basiliensis                      − le ou la Président⋅e de la Regio Basiliensis
  − der oder die Direktor:in des Arbeitgeberver-                   − le Directeur ou la Directrice du
     bandes Region Basel                                             Arbeitgeberverband Region Basel

...oder ihre Repräsent:innen.                                    ...ou leurs représentant⋅e⋅s.

Eine punktuelle oder ständige Vertretung zwischen                Une représentation ponctuelle ou permanente
den einzelnen Mitgliedern der Delegationen ist                   entre les membres des délégations est possible.
möglich.
                                                                 Le Comité directeur est placé sous présidence
Das Aufsichtsgremium steht für die Jahre 2023 und                suisse en 2023 et 2024 et sous présidence
2024 unter Schweizer Präsidentschaft und für das                 allemande en 2025. À chaque fois, les deux autres
Jahr 2025 unter deutscher Präsidentschaft. Die nicht             parties assurent une double co-présidence. À
vorsitzenden Delegationen nominieren je eine                     l'échéance de la convention, et en cas de reconduc-
Kopräsidentschaft. Nach Ablauf der Vereinbarung                  tion d'INFOBEST PALMRAIN, la présidence sera
und im Falle der Weiterführung der INFOBEST                      tournante.
PALMRAIN wechselt die Präsidentschaft im Turnus.
                                                                 Pour assurer la mise en œuvre des compétences
Zur Unterstützung bei der Abwicklung der Ge-                     précitées, le Comité directeur peut constituer un
schäfte kann das Aufsichtsgremium einen "Aus-                    "bureau".
schuss" einsetzen.
                                                                 Les modalités de fonctionnement de ce dernier
Die weiteren Einzelheiten regelt die Geschäftsord-               sont précisées dans les articles 2 et 3 du règlement
nung unter den Artikeln 2 und 3.                                 de service.

Artikel 5: Die Projektgruppe                                     Article 5 : Le Groupe de projet

Die Vorbereitung der Beschlüsse des Aufsichtsgre-                La préparation des décisions du Comité directeur
miums und die Begleitung der Aktivitäten der                     et le suivi des activités de l'instance incombent au
INFOBEST obliegen der Projektgruppe.                             Groupe de projet.

Die weiteren Einzelheiten regelt die Geschäftsord-               Les modalités de son fonctionnement sont préci-
nung unter Artikel 4.                                            sées dans l’article 4 du règlement de service.

Vereinbarung 2023-2025                                  S./p.5                                   Convention 2023-2025
Artikel 6: Technische Gruppe des INFOBEST-                          Article 6 : Groupe technique réseau des
Netzwerks                                                           INFOBESTs

Die Technische Gruppe des INFOBEST-Netzwerks                        Le Groupe technique réseau est composé
setzt sich zusammen aus jeweils einer Vertretung                    d'un⋅e représentant⋅e de chaque INFOBEST ainsi
jeder INFOBEST sowie den Vertretungen der we-                       que des représentant⋅e⋅s des principaux cofinan-
sentlichen Träger aller INFOBESTen. Die übrigen                     ceurs de toutes les INFOBESTs. Les autres
Mitglieder der verschiedenen Projektgruppen ha-                     membres des différents groupes de projet
ben das Recht, an den Sitzungen der technischen                     peuvent assister de plein droit aux réunions du
Gruppe des Netzwerkes teilzunehmen.                                 Groupe technique.
Ihr Vorsitz wechselt zwischen den verschiedenen                     La présidence du Groupe est assurée à tour de
INFOBESTen.                                                         rôle par les différentes INFOBESTs.
Aufgabe der technischen Gruppe des INFOBEST-                        Le Groupe technique réseau a pour mission d’assurer
Netzwerks ist es, den Informationsfluss zwischen al-                une meilleure circulation des informations entre
len INFOBESTen und ihren Träger:innen zu ver-                       toutes les INFOBESTs et leurs cofinanceurs et de
bessern und Aktivitäten nach Möglichkeit zusam-                     permettre dans la mesure du possible la mutualisation
menzulegen. Sie sorgt für die Abstimmung und                        de certaines actions. Il veille à la concertation et au
Begleitung innerhalb des Netzwerks, insbesondere                    suivi du réseau, notamment dans le cadre de la pré-
im Rahmen der Vorbereitung der Beschlüsse der                       paration des décisions des différents Comités
verschiedenen Aufsichtsgremien, welche die Infor-                   directeurs concernant les missions d'information et
mations- und Beratungsaufgaben betreffen und                        de conseil qui n'ont pas de caractère local.
keinen lokalen Charakter haben.
                                                                    Le Groupe technique réseau se réunit aussi souvent
Die technische Gruppe des Netzwerkes trifft sich nach               que nécessaire, au minimum une fois par an, à l'initia-
Bedarf, mindestens einmal pro Jahr, entweder auf Veran-             tive d'une INFOBEST ou d'un de ses cofinanceurs.
lassung einer INFOBEST oder einer ihrer Träger:innen.
                                                                    Ses décisions sont prises sur la base du consensus.
Die Entscheidungen werden im Konsens getroffen.

Artikel 7: Finanzverwaltung                                         Article 7 : La gestion financière

Die Verwaltung der finanziellen Mittel der INFOBEST                 La gestion financière d'INFOBEST est assurée par
wird von einem oder einer durch das Aufsichtsgre-                   un⋅e responsable de la caisse désigné⋅e à cet effet
mium ernannten Kassenverantwortlichen geführt.                      par le Comité directeur.
Für die Dauer der vorliegenden Vereinbarung wird                    Pour la durée de la présente convention la "Inter-
die Interkantonale Koordinationsstelle bei der Re-                  kantonale Koordinationsstelle bei der Regio Basi-
gio Basiliensis (IKRB) als kassenverantwortliche                    liensis" (IKRB) est nommée responsable de la
Stelle benannt. Die Finanzkontrolle Basel-Stadt                     caisse. La Finanzkontrolle de Bâle-Ville vérifie, en
prüft als Revisionsstelle die Buchführung und die                   qualité de commissaire aux comptes, la comptabilité
Jahresrechnung. Es gelten die haushaltsrechtlichen                  et le rapport financier annuel. Les règles budgé-
Bestimmungen des Kantons Basel-Stadt.                               taires du canton de Bâle-Ville sont appliquées.
Die für die Kasse verantwortliche Person ist verpflich-             Le ou la responsable de la caisse est tenu⋅e de se
tet, die Bestimmungen der vorliegenden Vereinbarung                 conformer aux dispositions de la présente conven-
und die Beschlüsse des Aufsichtsgremiums einzuhalten.               tion et aux décisions du Comité directeur. Dans ce
In diesem Rahmen erstellt sie das Budget der                        cadre, il lui appartient d'élaborer le budget de
INFOBEST unter Beachtung der maßgeblichen rechtli-                  l'instance en conformité avec le droit applicable.
chen Bestimmungen und legt mindestens einmal jähr-                  Il ou elle rendra compte de sa gestion au Comité
lich sowie nach Ablauf der Vereinbarung für die ge-                 directeur, au moins une fois par an, notamment
samte zurückliegende Betriebsperiode gegenüber dem                  par la présentation d'un état détaillé et certifié des
Aufsichtsgremium Rechenschaft über die Kassenfüh-                   dépenses réalisées et un tableau budgétaire en
rung ab. Sie legt dazu eine detaillierte und beglaubigte            dépenses et en recettes, recouvrant l'ensemble de
Zusammenstellung aller Ausgaben vor, sowie einen ta-                la période de financement. À l'issue de la conven-
bellarischen Überblick über Ausgaben und Einnahmen                  tion, un rapport définitif global devra être présenté.
im Kontext der gesamten Finanzierungsphase. Über-                   Le ou la responsable de la caisse répondra égale-
dies ist sie gegenüber den Vorsitzenden des Aufsichts-              ment à toute demande d'information qui pourra lui
gremiums und der Projektgruppe, sowie den einzelnen                 être adressée par les président⋅e⋅s du Comité di-
Kofinanzierungspartner:innen zur Auskunft über alle die             recteur et du Groupe de projet, ou tout partenaire
Kassenführung betreffenden Fragen verpflichtet.                     cofinanceur de l'instance.

Vereinbarung 2023-2025                                     S./p.6                                    Convention 2023-2025
Artikel 8: Das Team der Mitarbeiter:innen                        Article 8 : L'équipe des salarié⋅e⋅s

Die der INFOBEST PALMRAIN obliegenden Aufga-                     Les fonctions dévolues à INFOBEST PALMRAIN
ben werden von vier untereinander gleichgestellten               sont assurées par quatre chargé⋅e⋅s de mission de
Referent:innen (ein:e Schweizer und ein:e deut-                  rang équivalent (un⋅e chargé⋅e de mission suisse,
sche:r Referent:in, zwei französische Referent:innen,            un⋅e chargé⋅e de mission allemand⋅e, deux
hiervon eine Stelle mit 50 % Pensum) und einer As-               chargé⋅e⋅s de mission français⋅es dont un⋅e à mi-
sistenz wahrgenommen.                                            temps), et un⋅e assistant⋅e.
Das Team ist, soweit nach dem jeweiligen nationa-                Les salarié⋅e⋅s sont tenu⋅e⋅s, dans la mesure où le
len Recht zulässig, an die Weisungen des Auf-                    droit national respectif le permet, de se conformer
sichtsgremiums und der Projektgruppe gebunden.                   aux instructions du Comité directeur et du Groupe
                                                                 de projet.
Die für die Einstellung und die Abwicklung der An-
stellungsformalitäten zuständigen Stellen sind                   Les organes responsables pour l'embauche et la
• für den oder die deutsche:n Referent:in: das Re-               gestion du personnel sont
   gierungspräsidium Freiburg,                                   • pour le ou la chargé⋅e de mission allemand⋅e :
• für die französischen Referent:innen (1,5 VZÄ):                   le Regierungspräsidium de Freiburg,
   die Collectivité européenne d’Alsace,                         • pour les chargé⋅e⋅s de mission français⋅es (1,5
• für den oder die Schweizer Referenten:in: die                     ETP) : la Collectivité européenne d’Alsace,
   Interkantonale Koordinationsstelle der Regio                  • pour le ou la chargé⋅e de mission suisse : la
   Basiliensis (IKRB) im Auftrag der Kantone Basel-                 Interkantonale Koordinationsstelle der Regio
   Landschaft und Basel-Stadt,                                      Basiliensis (IKRB), par délégation des cantons
• für die Assistenz: die Collectivité européenne                    de Bâle-Ville et Bâle-Campagne,
   d’Alsace.                                                     • pour l’assistant⋅e : la Collectivité européenne
                                                                    d’Alsace.
Im Falle einer Vakanz verständigen sich die Trä-
ger:innen, insbesondere die Anstellungskörper-                   En cas de vacance de poste, les partenaires
schaften, auf eine Lösung, um eine abwesenheits-                 cofinanceurs, en particulier les employeurs,
bedingte Überbelastung des Teams zu verhindern.                  conviennent d'une solution permettant d'éviter
                                                                 une surcharge de travail trop importante de l'équipe.
Die Lohn- und Lohnnebenkosten werden aus dem
Gesamtbudget der INFOBEST PALMRAIN im Rah-                       Les salaires et charges du personnel sont couverts
men der im Budget getroffenen Veranschlagung ge-                 par le budget d'INFOBEST PALMRAIN à concur-
tragen. Sie werden, mit Ausnahme der in Artikel 9                rence des montants inscrits au budget pour les
geregelten Besonderheiten, den jeweiligen Arbeit-                postes respectifs. Ils font l'objet de rembourse-
geber:innen aufgrund einer halbjährlichen Vorlage                ments sur présentation d'états des dépenses se-
der Ausgabenstände zurückerstattet.                              mestriels par les employeurs respectifs, sous réserve
                                                                 des dispositions spécifiques prévues à l'article 9.
Bei Personaleinstellungen sind vorgängig die Mit-
glieder der Projektgruppe im Rahmen einer Anhö-                  Les recrutements doivent faire l'objet d'une procé-
rung zu beteiligen.                                              dure de consultation préalable des membres du
                                                                 Groupe de projet.
Die Organisation und Umsetzung der Aufgaben der
INFOBEST PALMRAIN werden vom INFOBEST-Team                       L'organisation et la mise en œuvre des missions
unter Leitung des Vorsitzes der Projektgruppe wahr-              d'INFOBEST PALMRAIN sont assurées par ses per-
genommen. Darüber hinaus regelt die Geschäftsord-                manent⋅e⋅s, placé⋅e⋅s à cet effet, sous l'autorité du
nung die Details der internen Organisation.                      président ou de la présidente du Groupe de pro-
                                                                 jet. Les détails de l’organisation interne figurent
                                                                 dans le règlement de service.

Vereinbarung 2023-2025                                  S./p.7                                   Convention 2023-2025
Artikel 9: Finanzielles                                                 Article 9 : Aspects financiers

Für die INFOBEST PALMRAIN wird über die ge-                             Pour toute la durée de la présente convention, un
samte Vereinbarungslaufzeit jährlich ein Budget in                      budget annuel de 409 410 euros (cf. annexe 2) est
Höhe von 409 410 Euro zur Verfügung gestellt (vgl.                      alloué à INFOBEST PALMRAIN, avec une partici-
Beilage 2) zu dem jede nationale Seite in gleicher                      pation à part égale (= un tiers) de chaque pays.
Höhe (ein Drittel) beiträgt.
                                                                        Le budget fait partie intégrante de la présente
Das Budget ist Bestandteil dieser Vereinbarung.                         convention.

Die Finanzierung des jeweiligen Jahresbudgets                           Le financement de ce budget annuel est assuré de
wird wie folgt sichergestellt:                                          la manière suivante :

• für die deutsche Seite:                                               • pour la partie allemande :
  − Land Baden-Württemberg:                  68 950,00 €                  − Land de Bade-Wurtemberg :                 68 950,00 €
  − Landkreis Lörrach:                       58 520,00 €                  − Landkreis Lörrach :                       58 520,00 €
  − Regionalverband                                                       − Regionalverband
     Hochrhein-Bodensee:                      3 540,00 €                    Hochrhein-Bodensee :                       3 540,00 €
  − Stadt Weil am Rhein:                      1 820,00 €                  − Ville de Weil am Rhein :                   1 820,00 €
  − Stadt Lörrach:                            1 820,00 €                  − Ville de Lörrach :                         1 820,00 €
  − Stadt Rheinfelden (Baden):                1 820,00 €                  − Ville de Rheinfelden (Baden) :             1 820,00 €
  = Total deutsche Partner:innen:           136 470,00 €                  = Total partenaires allemands :            136 470,00 €

• für die Schweizer Seite:                                              • pour la partie helvétique :
  − Kanton Basel-Landschaft:                 59 140,00 €                  − Canton de Bâle-Campagne :                 59 140,00 €
  − Kanton Basel-Stadt:                      59 140,00 €                  − Canton de Bâle-Ville :                    59 140,00 €
   Die Beiträge der nachfolgend aufgeführten, weiteren                     Les contributions au financement versées par les parte-
   Schweizer Kofinanzierungspartner:innen sind hier zu einem               naires cofinanceurs suisses énumérés ci-dessous sont
   Kurs von 1.05 in Euro umgerechnet und gerundet wieder-                  basées sur un taux de change de 1,05 et arrondies à
   gegeben, werden aber in Schweizer Franken eingefordert.                 l'euro supérieur. Ces contributions seront cependant
   Der durch die beiden Kantone BS und BL zu entrichtende                  versées en CHF. Par conséquent, la part précise du cofi-
   Kofinanzierungsbeitrag kann kursabhängig von der hier                   nancement des deux cantons bâlois est susceptible de
   aufgeführten Summe abweichen.                                           différer en fonction du taux de change effectif.
   −   Kanton Aargau             5 000 CHF |   4 763,00 €                  −   Canton d'Argovie       5 000 CHF |      4 763,00 €
   −   Gemeinde Allschwil        1 600 CHF |   1 524,00 €                  −   Commune d'Allschwil    1 600 CHF |      1 524,00 €
   −   Gemeinde Bettingen          600 CHF |     571,00 €                  −   Commune de Bettingen     600 CHF |        571,00 €
   −   Gemeinde Binningen        1 600 CHF |   1 524,00 €                  −   Commune de Binningen 1 600 CHF |        1 524,00 €
   −   Gemeinde Kaiseraugst      1 600 CHF |   1 524,00 €                  −   Commune de Kaiseraugst 1 600 CHF |      1 524,00 €
   −   Gemeinde Riehen           2 700 CHF |   2 571,00 €                  −   Commune de Riehen      2 700 CHF |      2 571,00 €
   −   Stadt Rheinfelden         2 700 CHF |   2 571,00 €                  −   Ville de Rheinfelden   2 700 CHF |      2 571,00 €
   −   Regio Basiliensis           600 CHF |     571,00 €                  −   Regio Basiliensis        600 CHF |        571,00 €
   −   Arbeitgeberverband                                                  −   Arbeitgeberverband
       Region Basel              2 700 CHF | 2 571,00 €                        Region Basel           2 700 CHF |      2 571,00 €
   = Total Schweizer Partner:innen:         136 470,00 €                   = Total partenaires suisses :             136 470,00 €

• für die französische Seite:                                           • pour la partie française :
  − Französischer Staat:                     21 812,00 €                  − État français :                    21 812,00 €
  − Région Grand Est:                        28 452,17 €                  − Région Grand Est :                 28 452,17 €
  − Collectivité européenne d’Alsace:        65 539,08 €                  − Collectivité européenne d’Alsace : 65 539,08 €
  − Communauté d'agglomération                                            − Communauté d’agglomération
     Saint-Louis Agglomération:              13 305,99 €                  − Saint-Louis Agglomération :        13 305,99 €
  − Communauté d'agglomération                                            − Communauté d’agglomération
       Mulhouse Alsace Agglomération:          5 237,46 €                 − Mulhouse Alsace Agglomération : 5 237,46 €
   − Communauté de communes                                               − Communauté de communes
       Sundgau:                                2 123,30 €                   Sundgau :                           2 123,30 €
   = Total französische Partner:innen: 136 470,00 €                       = Total partenaires français :      136 470,00 €

Vereinbarung 2023-2025                                         S./p.8                                      Convention 2023-2025
Die Beiträge der Kofinanzierungspartner:innen                    Les contributions des partenaires sont exigibles
werden jährlich nach Vorlage sowie Gutheißung                    chaque année après présentation et acceptation
der Jahresrechnung des Vorjahres fällig.                         des comptes annuels de l'exercice précédent.

Zur Sicherstellung des finanziellen Betriebs der                 Afin d’assurer la gestion financière de l’instance, la
Einrichtung betreibt die Regio Basiliensis drei                  Regio Basiliensis gère trois comptes bancaires pour
Bankkonten für die INFOBEST PALMRAIN:                            INFOBEST PALMRAIN :
• für die deutschen Anteile auf das Konto                        • pour les participations allemandes sur le compte
  Nr. 7-191422 bei der Sparkasse Weil am Rhein                     n° 7-191422 auprès de la Sparkasse Weil am Rhein
  (IBAN: DE41683518650007191422,                                   (IBAN: DE41683518650007191422,
  BIC: SOLADES1MGL),                                               BIC: SOLADES1MGL),
• für die französischen Anteile auf das Konto                    • pour les participations françaises sur le compte
  Nr. 00010619714 bei BNP Paribas in Saint-Louis                   n° 00010619714 auprès de BNP Paribas à Saint-Louis
  (IBAN: FR76 3000 4024 7100 0106 1971 466,                        (IBAN: FR76 3000 4024 7100 0106 1971 466,
  BIC: BNPAFRPPXXX)                                                BIC: BNPAFRPPXXX)
• und für die schweizerischen Anteile auf das Konto              • et pour les participations suisses sur le compte
  Nr. 292-10610500.0 bei der UBS in Basel                          n° 292-10610500.0 auprès de l'UBS Bâle
  (IBAN: CH53 0029 2292 1061 0500 0,                               (IBAN: CH53 0029 2292 1061 0500 0,
  BIC: UBSWCHZH80A).                                               BIC: UBSWCHZH80A).

Der Kofinanzierungsanteil der Collectivité                       La participation financière de la Collectivité
européenne d’Alsace wird direkt durch den Lohn                   européenne d’Alsace sera directement affectée à
der französischen Referent:innen erbracht, soweit                la rémunération du ou de la chargé⋅e de mission
die Gebietskörperschaft diese stellt. Ein eventueller            français⋅e dans la mesure où cette collectivité en
Differenzbetrag fließt dem allgemeinen Budget der                assure le recrutement. Le solde éventuel fera l'objet
Einrichtung zu, auf der Grundlage einer jährlichen               d'un versement au budget global de l'instance, sur
Aufstellung über die getätigten Personalausgaben.                la base d'un état annuel des dépenses de personnel
                                                                 engagées.
Die Kofinanzierungsanteile aller Partner:innen stehen
unter dem Vorbehalt der Bewilligung der entspre-                 Les contributions financières annuelles des
chenden Mittel für die Jahre 2023, 2024 und 2025.                partenaires sont soumises à l'inscription des
                                                                 crédits correspondants en budget primitif pour les
Der Entscheid über die Beteiligung des französi-                 années 2023, 2024 et 2025.
schen Staates erfolgt auf der Grundlage eines ge-
sonderten Beschlusses nach der Bewilligung der                   L'engagement financier de l'État ne sera pris, par
entsprechenden Mittel.                                           décision spécifique, qu'après réception de la
                                                                 délégation de crédits correspondante.
Mobiliar und die übrige Einrichtung, inklusive In-
formations- und Telekommunikationstechnik, sind                  Le mobilier et l'équipement des locaux, y compris
Bestandteile des gemeinsamen Budgets.                            le matériel informatique et de télécommunication,
                                                                 sont à la charge du budget commun.
Im Falle, dass das Gesamtbudget am Ende der
Laufzeit nicht ausgeschöpft ist, wird auf Beschluss              Dans le cas où la totalité de la somme versée par
des Aufsichtsgremiums der Überschuss im Verhält-                 les partenaires cofinanceurs n'aurait pas été
nis der Kofinanzierungsbeiträge an die einzelnen                 utilisée au terme de la période globale
Partner:innen zurückerstattet.                                   d'exécution, l'excédent leur sera reversé
                                                                 proportionnellement à l'apport de chacun
                                                                 si le Comité directeur en décide ainsi.

Vereinbarung 2023-2025                                  S./p.9                                    Convention 2023-2025
Artikel 10: Zusammenarbeit mit dem Trinationa-                     Article 10 : Coopération avec l'Eurodistrict
len Eurodistrict Basel                                             Trinational de Bâle

Die Kooperation mit dem Trinationalen Eurodi-                      La coopération avec l’Eurodistrict Trinational de
strict Basel ist in der 2017 auf unbestimmte Zeit ge-              Bâle est inscrite pour une durée indéterminée
schlossenen Kooperationsvereinbarung beschrie-                     dans la convention de coopération signée en 2017
ben (vgl. Beilage 3). Diese ist integraler Bestandteil             (cf. annexe 3). Cette annexe fait partie intégrante
der vorliegenden Vereinbarung.                                     de la présente convention.

Artikel 11: Gültigkeit                                             Article 11 : Validité

Diese Vereinbarung tritt am 1. Januar 2023 in Kraft                Cette convention entre en vigueur au 1er janvier 2023
und gilt bis zum 31. Dezember 2025.                                et est applicable jusqu'au 31 décembre 2025.

Artikel 12: Abänderung der Vereinbarung                            Article 12 : Modification de la convention

Jede Modifizierung der Vereinbarung, insbeson-                     Toute modification de la convention, notamment
dere jedes Ausscheiden eines Kofinanzierungspart-                  tout retrait d'un des cofinanceurs au cours de la
ners während der in Artikel 11 stehenden Laufzeit                  période fixée à l'article 11, est soumise à la
der Vereinbarung, unterliegt der Unterzeichnung                    signature d'un avenant conclu dans les mêmes
einer Zusatzvereinbarung in den gleichen Formen,                   formes que la présente convention.
die für die vorliegende Vereinbarung gelten.
                                                                   Tout retrait devra être annoncé 4 mois avant la fin
Jeder Ausfall muss vier Monate vor Ende des Kalen-                 de l'année calendaire par lettre recommandée
derjahres per Einschreiben zu Händen der Präsident-                adressée au président ou à la présidente. Ce
schaft angezeigt werden. Dieser Ausfall wird nach                  retrait une fois acté prendra effet au début de
Kenntnisnahme mit dem folgenden Haushalt wirksam.                  l'exercice budgétaire suivant.

Vereinbarung 2023-2025                                   S./p.10                                   Convention 2023-2025
Integrale Bestandteile dieser Vereinbarung sind:             Sont parties intégrantes de la présente convention :
    -   Beilage 1 – Geschäftsordnung                             -   Annexe 1 – Règlement de service
    -   Beilage 2 – Budget                                       -   Annexe 2 – Budget
    -   Beilage 3 – Kooperationsvereinbarung                     -   Annexe 3 – Convention de coopération
                    IP/TEB                                                      IP/ETB

Vereinbarung 2023-2025                             S./p.11                                   Convention 2023-2025
Vereinbarung 2023-2025   S./p.12   Convention 2023-2025
Unterschriften
                          Signatures

Vereinbarung 2023-2025        S./p.13     Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                ( Blatt | feuille 1/17 )

                         Deutsche Seite | partie allemande

                                 Bärbel SCHÄFER
                               Regierungspräsidentin
                          des Regierungsbezirkes Freiburg

Vereinbarung 2023-2025                 S./p.14               Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                ( Blatt | feuille 2/17 )

                         Deutsche Seite | partie allemande

                                Marion DAMMANN
                                     Landrätin
                              des Landkreises Lörrach

Vereinbarung 2023-2025                 S./p.15               Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                ( Blatt | feuille 3/17 )

                         Deutsche Seite | partie allemande

                                  Wolfgang DIETZ
                                Oberbürgermeister
                              der Stadt Weil am Rhein

Vereinbarung 2023-2025                 S./p.16               Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                ( Blatt | feuille 4/17 )

                         Deutsche Seite | partie allemande

                                    Jörg LUTZ
                                Oberbürgermeister
                                 der Stadt Lörrach

Vereinbarung 2023-2025                 S./p.17               Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                ( Blatt | feuille 5/17 )

                         Deutsche Seite | partie allemande

                                Klaus EBERHARDT
                                Oberbürgermeister
                               der Stadt Rheinfelden

Vereinbarung 2023-2025                 S./p.18               Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                    ( Blatt | feuille 7/17 )

                             Deutsche Seite | partie allemande

                                     Dr. Martin KISTLER
                                        Vorsitzender
                         des Regionalverbandes Hochrhein-Bodensee

Vereinbarung 2023-2025                     S./p.19                  Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                ( Blatt | feuille 8/17 )

                          Schweizer Seite | partie suisse

                                   Beat JANS
                               Regierungspräsident
                                Kanton Basel-Stadt

Vereinbarung 2023-2025                 S./p.20              Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                ( Blatt | feuille 9/17 )

                          Schweizer Seite | partie suisse

                               Kathrin SCHWEIZER
                              Regierungspräsidentin
                             Kanton Basel-Landschaft

Vereinbarung 2023-2025                 S./p.21              Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                               ( Blatt | feuille 10/17 )

                          Schweizer Seite | partie suisse

                             Dr. Manuel FRIESECKE
                                 Geschäftsführer
                                Regio Basiliensis

Vereinbarung 2023-2025                 S./p.22              Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                 ( Blatt | feuille 11/17 )

                         Französische Seite | partie française

                                Josiane CHEVALIER
                                       Préfète
                               de la Région Grand Est

Vereinbarung 2023-2025                   S./p.23                 Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                 ( Blatt | feuille 12/17 )

                         Französische Seite | partie française

                                  Louis LAUGIER
                                      Préfet
                            du Département du Haut-Rhin

Vereinbarung 2023-2025                   S./p.24                 Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                 ( Blatt | feuille 13/17 )

                         Französische Seite | partie française

                                  Jean ROTTNER
                                      Président
                          du Conseil Régional du Grand Est

Vereinbarung 2023-2025                   S./p.25                 Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                  ( Blatt | feuille 14/17 )

                         Französische Seite | partie française

                                    Frédéric BIERRY
                                         Président
                         de la Collectivité européenne d’Alsace

Vereinbarung 2023-2025                    S./p.26                 Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                             ( Blatt | feuille 15/17 )

                                     Französische Seite | partie française

                                         Jean-Marc DEICHTMANN
                                                 Président
                         de la Communauté d’agglomération Saint Louis Agglomération

Vereinbarung 2023-2025                               S./p.27                          Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                               ( Blatt | feuille 16/17 )

                                       Französische Seite | partie française

                                                Fabian JORDAN
                                                   Président
                         de la Communauté d’agglomération Mulhouse Alsace Agglomération

Vereinbarung 2023-2025                                 S./p.28                            Convention 2023-2025
UNTERSCHRIFTEN | SIGNATURES
                                   ( Blatt | feuille 17/17 )

                           Französische Seite | partie française

                                    Gilles FREMIOT
                                        Président
                         de la Communauté de communes Sundgau

Vereinbarung 2023-2025                     S./p.29                 Convention 2023-2025
Vereinbarung 2023-2025   S./p.30   Convention 2023-2025
Vereinbarung 2023-2025   S./p.31   Convention 2023-2025
Vereinbarung 2023-2025   S./p.32   Convention 2023-2025
Vous pouvez aussi lire