Anglais / ALLEMAND Guide de l'Etudiant L.E.A - U.F.R. LANGUES ET CIVILISATIONS Département LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES (L.E.A.) ...

 
CONTINUER À LIRE
Année universitaire 2019-2020

 Guide de l’Etudiant L.E.A.
Anglais / ALLEMAND
                   L1 – L2 – L3

            U.F.R. LANGUES ET CIVILISATIONS
   Département LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES (L.E.A.)
          Domaine Universitaire - 33607 Pessac Cedex
LE BUREAU D’ACCUEIL
                                               est situé
                             BATIMENT A - porte 100 – 1er étage
                                     HORAIRES D’OUVERTURE

                                DU LUNDI AU JEUDI : de 8h30 à 16h45
                                   LE VENDREDI : de 8h30 à 16h

                            Bibliothèque : au rez-de-chaussée du bâtiment E

Directeur de l’U.F.R. Langues et civilisations. :
                 Monsieur Lionel Larré
                 Bât. A - Porte A101A – 1er étage

Directrice du Département des Langues étrangères appliquées :
                Madame Sophie Rachmuhl
                Bât. A – Porte 105 – 1er étage
                Sophie.Rachmuhl@u-bordeaux-montaigne.fr
Responsable de la spécialité :
                Monsieur Tristan Coignard
                Département d’études Germaniques
                Tristan.Coignard@u-bordeaux-montaigne.fr

Scolarité Licences L.E.A. :
                 Monsieur Armand Branchereau
                 armand.branchereau@u-bordeaux-montaigne.fr
1ère année Licence Arts, lettres, langues. Mention : LEA – Spécialité : Anglais - ALLEMAND

                    LICENCE 1ère année

Pour l’allemand uniquement :

       Responsable de la première année: Pierre-Yves Modicom

     Études à l’étranger : Pierre-Yves MODICOM et Hélène CAMARADE

     Bibliothèque d’allemand : Tristan COIGNARD
LEA      : 1ère année de Licence

         UE:                         LANGUE ALLEMANDE 1                                      Licence 1
       LMD1U3                                                                               semestre 1

PRESENTATION : Cette UE a pour objectif la reprise et l’approfondissement de la grammaire,
l’initiation à la traduction, à la civilisation des pays germaniques ainsi que l’entrainement aux cinq
compétences : compréhension écrite, compréhension orale, expression écrite, expression orale et
interaction orale autour de thèmes liés à l’actualité

       11 ECTS
       Volume horaire hebdomadaire : 6 h
       Responsable année : Pierre-Yves Modicom

       Matières dispensées (ECUE)
          • LKD1M11 Grammaire : 1h00 CM
          • LKD1M12 Langue appliquée 1 : 2h00 TD
          • LKD1M13 Traduction 1 : 1h00 TD
          • LKD1M21 Civilisation 1 : 1h CM et 1h TD

Description / Programme :

        ECUE 1 : LKD1M11 Grammaire (1h00 CM hebdomadaire)
Enseignant : M. Modicom
Programme : Le but du cours de grammaire en première année est de faire la description explicite et
systématique des régularités dans le fonctionnement de la langue. Il est destiné à faire prendre conscience,
par des descriptions explicatives et contrastives (avec le français ou même l’anglais), des mécanismes
stables qui gouvernent la formation des énoncés allemands. Ceci devrait permettre aux étudiants de
comprendre le fonctionnement de l’allemand, ce qui contribuera à l’amélioration de leur compréhension et
expression en allemand.
Le premier semestre sera centré sur le verbe et les éléments formant avec lui la base verbale des énoncés.

Bibliographie :
Bresson, Daniel. 1989 (nombreuses rééd.). Grammaire d’usage de l’allemand contemporain. Paris :
Hachette.

        ECUE 2 : LKD1M12 — Langue appliquée 1 (2h00 TD hebdomadaire)
Programme :
Le cours de langue appliquée se compose d’une heure de grammaire et d’une heure dédiée aux cinq
compétences (compréhension écrite et orale, expression écrite et orale et interaction orale autour de thèmes
liés à l’actualité)
    • Grammaire (TD) : 1 h
Enseignant : M. Huemer
Exercices d’application du CM de grammaire (analyse et production).
L'objectif est d'arriver à former des énoncés grammaticalement corrects en respectant les règles
systématiques acquises au fil du CM.
Programme du premier semestre : Identification des principaux constituants de la phrase allemande, place
du verbe, conjugaison, ponctuation.

   •   Les 5 compétences (1h)

Enseignante : Mme Tobies
Compréhension et expression orale. Phonétique et intonation. Conversation sur des sujets de la vie
quotidienne, jeux de rôles. Initiation à l'apprentissage de la langue allemande en autonomie à l'aide des
nouvelles technologies. Exercices individuels et en équipe (dialogue entre les étudiants, descriptions
d’images, discussions en sous-groupes, débats en plénum). Exercices phonétiques et lexicaux.

       ECUE 3 : LKD1M13 — Traduction 1 - Version journalistique (1h TD hebdomadaire)
Enseignante : Mme Gallouet
Programme : Initiation à la traduction en français de textes en allemand tirés de la presse imprimée ou en
ligne. Apprentissage systématique du vocabulaire.

Informations complémentaires :

BIBLIOGRAPHIE
1/ Grammaire
Précis de grammaire allemande, Daniel BRESSON, éd. Hachette Education

2/ Vocabulaire
- Ouvrage de base pour la première année : Wie heißt ... auf Deutsch ?, vocabulaire A/F de R. Bunk et Y.
Debans, éd. Spratbrow
- Pour aller plus loin et pour la suite des études :
Les mots allemands de Barnier, Delage, Niemann, éd. Hachette Université
- Les mots clés de l’action commerciale, Bréal,
- ABC lexical de l’économie et du commerce Allemand, éd. Ellipses

4/ Dictionnaires (de préférence)
- Hachette - Langenscheid : A/F, F/A
- Larousse : A/F, F/A de Pierre Grappin

   ECUE 4 : LKD1M21 Civilisation 1 : 2h (1h CM et 1h TD)

Enseignants : Mme Kaiser pour le CM et Mme Minn pour le TD
Programme :
    •    Civilisation CM (1h CM hebdomadaire)
Panorama général la République fédérale aujourd’hui : la géographie, les institutions, le fédéralisme, la
démographie, les flux migratoires, la religion.
Cours magistral en français avec documents iconographiques projetés au vidéoprojecteur.

    •    Civilisation TD (1h TD hebdomadaire)
TD de méthodologie sur les questions traitées en cours magistral, à partir de documents en langue allemande
(documents textuels, iconographiques, cartographiques et audio-visuels). Travail individuel et en binôme.
L’objectif de ce TD est double : il s’agit d’une part de s’entraîner à l’analyse de documents historiques et
géographiques qui soulèvent des questions abordées en cours magistral, et d’autre part de rédiger des
réponses argumentées en langue allemande. Le TD est essentiellement axé sur l’acquisition de méthodes
d’analyse et d’argumentation, ainsi que sur l’apprentissage du lexique historique et géographique en
allemand. Les cinq compétences langagières sont mobilisées.

BIBLIOGRAPHIE

-   L'Allemagne contemporaine - Heutiges Deutschland, mémento de civilisation bilingue de Jacques
    LOISY, éd. Bréal 2000.
-   Deutschland, was nun ?, Marie-Renée et Jean-Robert DIOT, Paris, PUF, 2002. (Côte à la bibliothèque
    d’allemand : HIS 100 DIO). Ouvrage en allemand destiné aux francophones, avec fiche lexicale dans
    la marge.
-   Schlaglichter der deutschen Geschichte, H.M. MULLER, Bonn, Bundeszentrale für politische Bildung,
    2003. (Côte à la bibliothèque d’allemand : HIS 100 MUL). Ouvrage très complet, revenant en petits
    chapitres thématiques sur l’histoire de l’Allemagne.

                              LEA : 1ère année de Licence

        Code UE:                                                                           Semestre
                                     LANGUE ALLEMANDE 2                                      2
        LMD2U3

PRESENTATION : Cette UE a pour objectif la reprise et l’approfondissement de la grammaire,
l’initiation à la traduction, à la civilisation des pays germaniques ainsi que l’entrainement aux cinq
compétences : compréhension écrite, compréhension orale, expression écrite, expression orale et
interaction orale autour de thèmes liés à l’actualité

        10 ECTS
        Volume horaire hebdomadaire : 6 h
        Responsables : M. Modicom

        Matières dispensées (ECUE)
•   LKD2M11 Grammaire 2 : 1h00 CM
            •   LKD2M12 Langue appliquée 2 : 2h00 TD
            •   LKD2M13 Traduction 2 : 1h00 TD
            •   LKD2M21 Civilisation 2 : 1h CM et 1h TD

Description / Programme :

        ECUE 1 : LKD2M11 Grammaire 2 (1h00 CM hebdomadaire)
Enseignant : M. Modicom
Programme : Le but du cours de grammaire en première année est de faire la description explicite et
systématique des régularités dans le fonctionnement de la langue. Il est destiné à faire prendre conscience,
par des descriptions explicatives et contrastives (avec le français ou même l’anglais), des mécanismes
stables qui gouvernent la formation des énoncés allemands. Ceci devrait permettre aux étudiants de
comprendre le fonctionnement de l’allemand, ce qui contribuera à l’amélioration de leur compréhension et
expression en allemand.
Le premier semestre sera centré sur le verbe et les éléments formant avec lui la base verbale des énoncés.

Bibliographie :
Bresson, Daniel. 1989 (nombreuses rééd.). Grammaire d’usage de l’allemand contemporain. Paris :
Hachette.

        ECUE 2 : LKD2M12 — Langue appliquée 2 (2h00 TD hebdomadaire)
Programme :
Le cours de langue appliquée se compose d’une heure de TD de grammaire en lien avec le CM et d’une
heure dédiée aux cinq compétences (compréhension écrite et orale, expression écrite et orale et interaction
orale autour de thèmes liés à l’actualité)
    • Grammaire (TD) : 1 h
Enseignant : M. Huemer
Exercices d’application du CM de grammaire (analyse et production).
L'objectif est d'arriver à former des énoncés grammaticalement corrects en respectant les règles
systématiques acquises au fil du CM.
Programme du deuxième semestre : accentuation, déclinaison, prépositions.

   • Les 5 compétences (1h)
Enseignante : Mme Tobies
Compréhension et expression orale. Phonétique et intonation. Conversation sur des sujets de la vie
quotidienne, jeux de rôles. Initiation à l'apprentissage de la langue allemande en autonomie à l'aide des
nouvelles technologies. Exercices individuels et en équipe (dialogue entre les étudiants, descriptions
d’images, discussions en sous-groupes, débats en plénum). Exercices phonétiques et lexicaux.

        ECUE 3 : LKD2M13 — Traduction 2 (1h TD hebdomadaire)
Enseignant : Mme Gallouet
Programme : Version journalistique : Initiation à la traduction en français de textes en allemand tirés de
la presse imprimée ou en ligne. Apprentissage systématique du vocabulaire.

Informations complémentaires :

BIBLIOGRAPHIE
1/ Grammaire
Précis de grammaire allemande, Danielle BRESSON, éd. Hachette Education

2/ Vocabulaire
- Ouvrage de base pour la première année : Wie heißt ... auf Deutsch ?, vocabulaire A/F de R. Bunk et Y.
Debans, éd. Spratbrow
- Pour aller plus loin et pour la suite des études :
Les mots allemands de Barnier, Delage, Niemann, éd. Hachette Université
- Les mots clés de l’action commerciale, Bréal,
- ABC lexical de l’économie et du commerce Allemand, éd. Ellipses

4/ Dictionnaires (de préférence)
- Hachette - Langenscheid : A/F, F/A
- Larousse : A/F, F/A de Pierre Grappin

    ECUE 4 : LKD2M21 Civilisation 2 : 2h (1h CM et 1h TD)

Enseignants : Mme Kaiser pour le CM et Mme Minn pour le TD

Programme :
    •   Civilisation CM (1h CM hebdomadaire)
Les pays de langue allemande, du Saint-Empire à 1945 : À partir des réalités actuelles de l’Allemagne, de
l’Autriche et de la Suisse, retour aux grandes étapes politiques et culturelles de l’histoire de ces trois pays.
Cours magistral en français avec documents iconographiques projetés au vidéoprojecteur.

    •  Civilisation TD (1h TD hebdomadaire)
TD de méthodologie sur les questions traitées en cours magistral, à partir de documents en langue allemande
(documents textuels, iconographiques, cartographiques et audio-visuels). Travail individuel et en binôme.
L’objectif de ce TD est double : il s’agit d’une part de s’entraîner à l’analyse de documents historiques et
géographiques qui soulèvent des questions abordées en cours magistral, et d’autre part de rédiger des
réponses argumentées en langue allemande. Le TD est essentiellement axé sur l’acquisition de méthodes
d’analyse et d’argumentation, ainsi que sur l’apprentissage du lexique historique et géographique en
allemand. Les cinq compétences langagières sont mobilisées.

BIBLIOGRAPHIE

-   L'Allemagne contemporaine - Heutiges Deutschland, mémento de civilisation bilingue de Jacques
    LOISY, éd. Bréal 2000.
-   Deutschland, was nun ?, Marie-Renée et Jean-Robert DIOT, Paris, PUF, 2002. (Côte à la bibliothèque
    d’allemand : HIS 100 DIO). Ouvrage en allemand destiné aux francophones, avec fiche lexicale dans
    la marge.
-   Schlaglichter der deutschen Geschichte, H.M. MULLER, Bonn, Bundeszentrale für politische Bildung,
    2003. (Côte à la bibliothèque d’allemand : HIS 100 MUL). Ouvrage très complet, revenant en petits
    chapitres thématiques sur l’histoire de l’Allemagne.

                    LICENCE 2ème année

            Responsable de la deuxième année: Christine Mondon

       Études à l’étranger : Pierre-Yves MODICOM et Hélène CAMARADE

       Bibliothèque d’allemand : Tristan COIGNARD

                            L EA : 2ème année de Licence
                                     Semestre 1

                                  LANGUE ALLEMANDE 3                                Semestre
       Code UE:                                                                        1
      LMD3U3

PRESENTATION:

Responsables :
Responsable LEA : M. Tristan Coignard
Responsable année : Mme C. Mondon (A 318), christine.mondon@u-bordeaux3.fr
Crédits : 9 ECTS
Volume horaire hebdomadaire : 6 h

       Matières dispensées (ECUE)

           •   LKD3M12 Langue appliquée 3 : 2h00 TD
           •   LKD3M13 Traduction journalistique 1 : 2h00 TD
           •   LKD3M21 Civilisation 3 : 2h CM

       ECUE 1 : LKD3M12 LANGUE APPLIQUÉE 3 : 2H00 TD
Programme :
Le cours de langue appliquée se compose d’une heure dédiée aux cinq compétences et d’une heure de
communication commerciale
   •   Les 5 compétences (langue appliquée) : 1h TD hebdomadaire
Enseignant : M. Huemer
Les cours de "langue appliquée" ont pour objectif de consolider et d'approfondir les connaissances
linguistiques des étudiants en lien avec le niveau recommandé par le Cadre européen commun de référence.
Les enseignements reposent sur des activités orales et écrites en langue allemande (compréhension,
expression, interaction). Les cours sont conçus comme des séquences d'enseignement autour d'une
thématique transversale, en général liée à la culture de l'aire germanophone, et permettent de revoir des
points de grammaire et de vocabulaire. Les cours auront pour support des ouvrages de DAF (Deutsch als
Fremdsprache) pour adultes. Le niveau visé en L2 est le niveau B2.

   •    Communication commerciale :1h TD hebdomadaire

   •   Enseignant : M. Huemer
La communication commerciale regroupe l’ensemble des actions de communication entreprises dans le but
de favoriser directement ou indirectement la commercialisation d’un produit ou service. L’essentiel des
actions de communication commerciale vise les consommateurs, mais elles peuvent également s’adresser
aux prescripteurs, influenceurs ou distributeurs. Les voies et moyens de la communication commerciale
sont de plus en plus nombreuses et variées. La communication commerciale est généralement divisée en
communication média (communication publicitaire) et communication hors média.

Im Kurs geht es um die Erarbeitung der verschiedenen schriftlichen Kommunikationsformen im Bereich
deutscher Unternehmen. Wir beschäftigen uns als Einführung mit der Erstellung von Bewerbungen,
Lebensläufen, Motivationsschreiben, Interviews und Stellenangeboten. Im Zweiten Teil werden dann
verschiedene Betriebsabläufe und Kommunikationsformen untersucht und selbst erprobt.
ECUE 2 : LKD3M13 — Traduction journalistique 1 : 1h version journalistique et 1 heure
       thème grammatical
   •   Version journalistique : 1h TD hebdomadaire
Enseignante : Mme Gallouet
Programme : Choix de textes significatifs de la presse de langue allemande.
Analyse du texte et de ses constructions. Entraînement aux techniques de la traduction. Acquisition du
vocabulaire spécialisé.

    • Thème grammatical : 1h TD hebdomadaire
Enseignante : Mme Tobies
Programme : Entraînement aux techniques de traduction, reprise des structures de la langue allemande.
Révisions grammaticales et étude de champs lexicaux à partir d’un recueil de textes (articles de presse)
portant sur l’actualité politico-économique et sociale des pays de langue allemande.

BIBLIOGRAPHIE

 1) Grammaire
- Précis de grammaire allemande, Danielle BRESSON, éd. Hachette Education
2) Vocabulaire
Même ouvrage qu’en première année : Wie heißt ... auf Deutsch ?, vocabulaire A/F de R. Bunk et Y.
Debans, éd. Spratbrow
- Les mots clés de l’action commerciale, Bréal
- ABC lexical de l’économie et du commerce allemands, éd. Ellipses
3) communication commerciale
- Axel Hering u. Magdalena Matussek: Geschäftskommunikation. Besser schreiben. Kursbuch. Deutsch
als Fremdsprache. Ismaning: Hueber 2007.
- Josef Wergen u. Annette Wörner: Im Griff. Bürokommunikation Deutsch. Stuttgart: Klett 2006.
- Rudolf Sachs: Deutsche Handelskorrespondenz Neu. Der Schriftwechsel inExport und Import.
Ismaning: Hueber 2001.
4/ Dictionnaires (de préférence)
- Hachette - Langenscheid : A/F, F/A
- Larousse : A/F, F/A de Pierre Grappin

        ECUE 3 : LKD3M21— Civilisation 3 : 2h CM hebdomadaire
Enseignant : Mme Kaiser
Programme : Aspects politiques, économiques, sociaux et culturels de l'évolution des pays de langue
allemande de 1945 à nos jours
Programme du S1 : L'après-guerre et la RFA de 1945 à nos jours : fondements et institutions politiques, les
partis et les élections, l'évolution économique, la politique extérieure.
Support de travail : recueil de documents et chronologie.
BIBLIOGRAPHIE

   -   L'Allemagne contemporaine - Heutiges Deutschland, mémento de civilisation bilingue de Jacques
       LOISY, éd. Bréal 2000.
   -   Deutschland, was nun ?, Marie-Renée et Jean-Robert DIOT, Paris, PUF, 2002. (Côte à la
       bibliothèque d’allemand : HIS 100 DIO). Ouvrage en allemand destiné aux francophones, avec
       fiche lexicale dans la marge.
   -   Schlaglichter der deutschen Geschichte, H.M. MULLER, Bonn, Bundeszentrale für politische
       Bildung, 2003. (Côte à la bibliothèque d’allemand : HIS 100 MUL). Ouvrage très complet, revenant
       en petits chapitres thématiques sur l’histoire de l’Allemagne.
   -   Edgar Wolfrum, Die 101 wichtigsten Fragen : die BRD, München, Beck, 2009.
   -   La République fédérale d'Allemagne de Krebs, Tournadre, Witte, éd. Colin
   -   Alain Lattard, Histoire de la société allemande au XXe siècle. Tome 2 : la RFA (1949-
       1989), Paris, La Découverte, 2011.
   -   L'Allemagne depuis 1945 de Fritsch-Bournazel, éd. Hachette

                            LEA : 2ème année de Licence
                                    Semestre 2

                                    LANGUE APPLIQUÉE LV2                              Semestre
       Code UE:                     (LANGUE ALLEMANDE 4)                                 2
       LMD4U3

PRESENTATION:

Responsables :
Responsable LEA : M. Tristan Coignard
Responsable année : Mme C. Mondon (A 318), christine.mondon@u-bordeaux3.fr

Crédits : 9 ECTS
Volume horaire hebdomadaire : 6 h

Matières dispensées (ECUE)

           •   LKD4M12 Langue appliquée 4 : 2h00 TD
           •   LKD4M13 Traduction journalistique 2 : 2h00 TD
           •   LKD4M21 Civilisation 4 : 2h CM

       ECUE 1 : LKD4M12 LANGUE APPLIQUÉE 4 : 2H00 TD
Programme :
Le cours de langue appliquée se compose d’une heure dédiée aux cinq compétences et d’une heure de
communication commerciale
   •   Les 5 compétences (langue appliquée) : 1h TD hebdomadaire
Enseignant : M. Huemer
Les cours de "langue appliquée" ont pour objectif de consolider et d'approfondir les connaissances
linguistiques des étudiants en lien avec le niveau recommandé par le Cadre européen commun de référence.
Les enseignements reposent sur des activités orales et écrites en langue allemande (compréhension,
expression, interaction). Les cours sont conçus comme des séquences d'enseignement autour d'une
thématique transversale, en général liée à la culture de l'aire germanophone, et permettent de revoir des
points de grammaire et de vocabulaire. Les cours auront pour support des ouvrages de DAF (Deutsch als
Fremdsprache) pour adultes. Le niveau visé en L2 est le niveau B2.

   •    Communication commerciale :1h TD hebdomadaire

   •   Enseignant : M. Huemer
La communication commerciale regroupe l’ensemble des actions de communication entreprises dans le but
de favoriser directement ou indirectement la commercialisation d’un produit ou service. L’essentiel des
actions de communication commerciale vise les consommateurs, mais elles peuvent également s’adresser
aux prescripteurs, influenceurs ou distributeurs. Les voies et moyens de la communication commerciale
sont de plus en plus nombreuses et variées. La communication commerciale est généralement divisée en
communication média (communication publicitaire) et communication hors média.

Im Kurs geht es um die Erarbeitung der verschiedenen schriftlichen Kommunikationsformen im Bereich
deutscher Unternehmen. Wir beschäftigen uns als Einführung mit der Erstellung von Bewerbungen,
Lebensläufen, Motivationsschreiben, Interviews und Stellenangeboten. Im Zweiten Teil werden dann
verschiedene Betriebsabläufe und Kommunikationsformen untersucht und selbst erprobt.

       ECUE 2 : LKD4M13 — Traduction journalistique 2 : 1h version journalistique et 1 heure
       thème grammatical
   •   Version journalistique : 1h TD hebdomadaire
Enseignante : Mme Gallouet
Programme : Choix de textes significatifs de la presse de langue allemande.
Analyse du texte et de ses constructions. Entraînement aux techniques de la traduction. Acquisition du
vocabulaire spécialisé.

    • Thème grammatical : 1h TD hebdomadaire
Enseignante : Mme Tobies
Programme : Entraînement aux techniques de traduction, reprise des structures de la langue allemande.
Révisions grammaticales et étude de champs lexicaux à partir d’un recueil de textes (articles de presse)
portant sur l’actualité politico-économique et sociale des pays de langue allemande.
BIBLIOGRAPHIE

   1) Grammaire
   -  Précis de grammaire allemande, Daniel BRESSON, éd. Hachette Education
   2) Vocabulaire
   -  Même ouvrage qu’en première année : Wie heißt ... auf Deutsch ?, vocabulaire A/F de R. Bunk et
      Y. Debans, éd. Spratbrow
   - Les mots clés de l’action commerciale, Bréal
   - ABC lexical de l’économie et du commerce allemands, éd. Ellipses
   3) communication commerciale
   - Axel Hering u. Magdalena Matussek: Geschäftskommunikation. Besser schreiben. Kursbuch.
      Deutsch als Fremdsprache. Ismaning: Hueber 2007.
   - Josef Wergen u. Annette Wörner: Im Griff. Bürokommunikation Deutsch. Stuttgart: Klett 2006.
   - Rudolf Sachs: Deutsche Handelskorrespondenz Neu. Der Schriftwechsel inExport und Import.
      Ismaning: Hueber 2001.
   4) Dictionnaires (de préférence)
   - Hachette - Langenscheid : A/F, F/A
   - Larousse : A/F, F/A de Pierre Grappin

        ECUE 3 : LKD4M21— Civilisation 4 : 2h CM hebdomadaire
Enseignant : Mme Kaiser
Programme : Aspects politiques, économiques, sociaux et culturels de l'évolution des pays de langue
allemande de 1945 à nos jours
Programme du S2 : La RDA de 1949 à 1990 (fondements et institutions politiques, les partis et les élections,
l'évolution économique et politique), l’unification allemande, L’Allemagne réunifiée, l’Autriche de nos
jours.
Support de travail : recueil de documents et chronologie.

BIBLIOGRAPHIE

   -    L'Allemagne contemporaine - Heutiges Deutschland, mémento de civilisation bilingue de Jacques
        LOISY, éd. Bréal 2000.
   -    Deutschland, was nun ?, Marie-Renée et Jean-Robert DIOT, Paris, PUF, 2002. (Côte à la
        bibliothèque d’allemand : HIS 100 DIO). Ouvrage en allemand destiné aux francophones, avec
        fiche lexicale dans la marge.
   -    Schlaglichter der deutschen Geschichte, H.M. MULLER, Bonn, Bundeszentrale für politische
        Bildung, 2003. (Côte à la bibliothèque d’allemand : HIS 100 MUL). Ouvrage très complet, revenant
        en petits chapitres thématiques sur l’histoire de l’Allemagne.
   -    Ilko-Sascha Kowalczuk, Die 101 wichtigsten Fragen : die DDR, München, Beck, 2009.
   -    La République fédérale d'Allemagne de Krebs, Tournadre, Witte, éd. Colin
   -    L'Allemagne depuis 1945 de Fritsch-Bournazel, éd. Hachette
   -    Alfred Wahl, L’Allemagne de 1945 à nos jours, Paris, Colin, 2009.
   -    Edgar Wolfrum, Die 101 wichtigsten Fragen : die BRD, München, Beck, 2009.
-    Sandrine Kott, Histoire de la société allemande au XXe siècle. Tome 3 : la RDA (1949-
        1989), Paris, La Découverte, 2011.
   -    Steven Beller, Sylvie Kleiman-Lafon, Histoire de l’Autriche, Paris, Perrin, 2011

                     LICENCE 3ème année

            Responsable de la troisième année: Christine Mondon

        Études à l’étranger : Pierre-Yves MODICOM et Hélène CAMARADE

        Bibliothèque d’allemand : Tristan COIGNARD

                                    LEA : 3ème année de Licence
                                        Semestre 1
       Code UE
       LMD5U3                        LANGUE ALLEMANDE 5                               Semestre
                                                                                         1

PRESENTATION :

Responsables :
Responsable LEA : M. Tristan Coignard
Responsable année : Mme C. Mondon (A 318), christine.mondon@u-bordeaux3.fr

Crédits : 8 ECTS
Volume horaire hebdomadaire : 6h

Matières dispensées (ECUE)

            •   LKD5M14 : communication professionnelle 1
            •   LKD5M12 : Traduction journalistique 3 : 2h00 TD
            •   LKD5M21 : thématiques d’actualité 1
•   LMD5E31 : Civilisation et économie des pays
                germanophones : 2h CM

        ECUE 1 : LKD5M14 : communication professionnelle 1

Enseignante : Mme Minn
Programme : Entraînement à la compréhension et à l’expression orale appliquées aux sujets économiques :
exercices individuels et en équipe (jeux de rôles, dialogues entre les étudiants, débats en plénum). Le cours
reposera entre autres sur la simulation d'entretiens téléphoniques ou de négociations entre différents
partenaires économiques (acheteurs, vendeurs, collectivités..). Le cours permettra également l'acquisition
d'un lexique spécifique en allemand économique et allemand des affaires (« Wirtschaftsdeutsch » et
« Geschäftsdeutsch »).

        ECUE 2 : LKD5M12 — Traduction journalistique 3

    •   Version journalistique (1h TD hebdomadaire)
Enseignante : Mme Bienvenu-Crélot
Programme : Le choix porte sur des extraits significatifs de la presse allemande, voire germanophone, en
privilégiant les grands quotidiens afin d'avoir un aperçu de l'actualité. L'objectif est d'analyser l'expression
journalistique dans ses particularités (jargon, néologismes, style indirect, modalisation…) pour une
compréhension plus approfondie avant d'aborder la traduction proprement dite.

    •   Thème journalistique (1h TD hebdomadaire)
Enseignante : Mme Minn
Programme : Le choix porte sur des articles de presse traitant de sujets d'actualité. L'analyse porte d'abord
sur le texte, ses difficultés, son caractère spécifique et la terminologie qui lui est propre. Un travail
méthodologique (structure, redondances…) accompagnera la mise en œuvre de la traduction.
.

       ECUE 3 : LKD5M21- Thématiques d’actualité 1
Enseignante : Mme Minn

Programme : Travaux oraux sur la presse écrite, des émissions de radio et de télévision de langue
allemande.
Informations complémentaires :
   - Une écoute régulière d'émissions (radio-télévision) portant sur l'actualité des pays de langue
      allemande est fortement conseillée.

   -   La lecture régulière d'articles de presse allemande et française est conseillée pour une meilleure
       compréhension du sujet et l'acquisition de mécanismes propres au langage journalistique. Les
       adresses online sont légion (Spiegel online, slate.fr, ...).

   -   Ouvrages à consulter:
   -   L'allemand économique et commercial de Boelke, Straub, Thiele, éd. Presses-Pocket
   -   (voir les chapitres 1 à 10)
   -   Dictionnaire de l'allemand économique, A/F - F/A, éd. Garnier
   -   Dictionnaire de l'allemand économique, commercial et financier, A/F - F/A, éd. Presses-Pocket
   -   Les mots allemands - Droit et commerce de Niemann, éd. Hachette

   ECUE 4 : LMD5E31 : Civilisation et économie des pays germanophones : 2h CM
Enseignant : M. Huemer
Programme : Réalités économiques des pays de langue allemande. L'accent est mis sur les données
intérieures de l'économie, les structures et les acteurs économiques.

Objectifs / compétences visées :
   - acquérir des connaissances ciblées
   - acquérir le vocabulaire spécifique
   - comprendre les spécificités du monde économique germanophone

Informations complémentaires : Certains supports de travail comme un mini-recueil de textes et des
documents fondamentaux seront fournis.

Bibliographie:
   - L'allemand économique et commercial de Boelke, Straub, Thiele, éd. Presses-Pocket (voir les
       chapitres 1 à 10)
   - Economie de l'Allemagne depuis 1945, de Schneilin et Schumacher, éd. Colin
   - Wirtschaft im Blickpunkt, de Nicolas, Schuler, Sprenger, éd. Belin
   - Les mots allemands - Droit et commerce, de Niemann, éd. Hachette, ainsi que L'allemand juridique,
       de Schneilin et Schumacher, éd. Colin
   - un dictionnaire de l'allemand économique A/F - F/A , éd. Garnier) ainsi qu'un dictionnaire de
       l'allemand économique, commercial et financier, A/F/- F/A, éd. Presses-Pocket
LEA : 3e année de Licence
                                  Semestre 2

      Code UE                            Langue allemande 6                                Semestre
      L6MDU2                                                                                  2

PRESENTATION :

Responsables :
Responsable LEA : M. Tristan Coignard
Responsable année : Mme C. Mondon (A 318), christine.mondon@u-bordeaux3.fr

ATTENTION : EN RAISON DU STAGE, IL N’Y A QUE 8 SEMAINES DE COURS AU S2 !!

Crédits : 10 ECTS
Volume horaire hebdomadaire : 6h

Matières dispensées (ECUE)

        •   LKD6M14 : communication professionnelle 2 : 1h TD
        •   LKD6M12 : Traduction journalistique 4 : 2h00 TD
        •   LKD6M21 : thématiques d’actualité 2 : 1h TD
        •   LMD6E21 : Civilisation et économie des pays germanophones 2h CM

       ECUE 1 : LKD6M14 : communication professionnelle 2
Enseignante : Mme Minn
Programme : Entraînement à la compréhension et à l’expression orale appliquées aux sujets économiques :
exercices individuels et en équipe (jeux de rôles, dialogues entre les étudiants, débats en plénum). Le cours
reposera entre autres sur la simulation d'entretiens téléphoniques ou de négociations entre différents
partenaires économiques (acheteurs, vendeurs, collectivités..). Le cours permettra également l'acquisition
d'un lexique spécifique en allemand économique et allemand des affaires (« Wirtschaftsdeutsch » et
« Geschäftsdeutsch »).

        ECUE 2 : LKD6M12 — Traduction journalistique 4

    •   Version journalistique (1h TD hebdomadaire)
Enseignante : Mme Gallouet
Programme : Le choix porte sur des extraits significatifs de la presse allemande, voire germanophone, en
privilégiant les grands quotidiens afin d'avoir un aperçu de l'actualité. L'objectif est d'analyser l'expression
journalistique dans ses particularités (jargon, néologismes, style indirect, modalisation…) pour une
compréhension plus approfondie avant d'aborder la traduction proprement dite.

        •   Thème journalistique (1h TD hebdomadaire)
Enseignante : Mme Minn
Programme : Le choix porte sur des articles de presse traitant de sujets d'actualité. L'analyse porte d'abord
sur le texte, ses difficultés, son caractère spécifique et la terminologie qui lui est propre. Un travail
méthodologique (structure, redondances…) accompagnera la mise en œuvre de la traduction.
.

       ECUE 3 : LKD6M21- Thématiques d’actualité 2
Enseignante : Mme Minn
Programme : Travaux oraux sur la presse écrite, des émissions de radio et de télévision de langue
allemande.

Informations complémentaires :
   - Une écoute régulière d'émissions (radio-télévision) portant sur l'actualité des pays de langue
      allemande est fortement conseillée.

    -       La lecture régulière d'articles de presse allemande et française est conseillée pour une meilleure
            compréhension du sujet et l'acquisition de mécanismes propres au langage journalistique. Les
            adresses online sont légion (Spiegel online, slate.fr, ...).

    -       Ouvrages à consulter:
    -       L'allemand économique et commercial de Boelke, Straub, Thiele, éd. Presses-Pocket
    -       (voir les chapitres 1 à 10)
    -       Dictionnaire de l'allemand économique, A/F - F/A, éd. Garnier
    -       Dictionnaire de l'allemand économique, commercial et financier, A/F - F/A, éd. Presses-Pocket
    -       Les mots allemands - Droit et commerce de Niemann, éd. Hachette

   ECUE 4 : LMD6E21 : Civilisation et économie des pays germanophones 2 : 2h CM
Enseignant : M. Huemer
Programme : Réalités économiques des pays de langue allemande. L'accent est mis sur les données
intérieures de l'économie, les structures et les acteurs économiques.

Objectifs / compétences visées :
   - acquérir des connaissances ciblées
-   acquérir le vocabulaire spécifique
   -   comprendre les spécificités du monde économique germanophone

Informations complémentaires : Certains supports de travail comme un mini-recueil de textes et des
documents fondamentaux seront fournis.

Bibliographie:
   - L'allemand économique et commercial de Boelke, Straub, Thiele, éd. Presses-Pocket (voir les
       chapitres 1 à 10)
   - Economie de l'Allemagne depuis 1945, de Schneilin et Schumacher, éd. Colin
   - Wirtschaft im Blickpunkt, de Nicolas, Schuler, Sprenger, éd. Belin
   - Les mots allemands - Droit et commerce, de Niemann, éd. Hachette, ainsi que L'allemand juridique,
       de Schneilin et Schumacher, éd. Colin
   - un dictionnaire de l'allemand économique A/F - F/A , éd. Garnier) ainsi qu'un dictionnaire de
       l'allemand économique, commercial et financier, A/F/- F/A, éd. Presses-Pocket
Vous pouvez aussi lire