Liste des espèces d'oiseaux relevées par l'Atlas des oiseaux nicheurs du Québec méridional - Annexe D

La page est créée Cédric Jacques
 
CONTINUER À LIRE
A nnexe   D

Liste des espèces d’oiseaux relevées
  par l’Atlas des oiseaux nicheurs du
                   Québec méridional
Projet : Étude environnementale pour le secteur de St-Sébastien (Montérégie)
No dossier: 05-3336
  Définition Code Atlas Codenum (plus l'indice de nidification est élevé, plus Codenum est grand)
                 X         11   Observation de l’espèce pendant sa période de nidification.
                 H         21   Présence dans son habitat durant sa période de nidification.
                 P         31   Couple présent dans son habitat durant sa période de nidification.
                 T         32   Comportement territorial (chant, querelles avec des voisins, etc.) observé
                                sur un même territoire 2 journées différentes à 7 jours ou plus d’intervalle.
                 C         33   Comportement nuptial: parades, copulation ou écahnge de nourriture entre adultes.
                 V         34   Visite d’un site de nidification probable. Distinct d’un site de repos.
                 A         35   Cri d’alarme ou tout autre comportement agité indiquant la présence d’un nid ou de jeunes aux alentours.
                 N         36   Transport de matériel ou construction d’un nid par des troglodytes; forage d’une cavité par des pics.
                CN         41   Construction d’un nid ou transport de matériel (exception faite des troglodytes et des pics).
                NU         42   Nid vide ayant été utilisé ou coquilles d’oeufs de la présente saison.
                AT         43   Adulte transportant de la nourriture pour les jeunes durant sa période de nidification.
                PH         44   Preuve physiologique: plaque incubatrice très vascularisée ou oeuf présent dans l’oviducte) obs. sur un oiseau en main.
                DD         45   Oiseau simulant une blessure ou détournant l’attention tels les canards, gallinacés, oiseaux de rivage,...
                                comportement révélateur d’un nid occupé dont le contenu ne peut être vérifié (trop haut ou dans une cavité).
                NO         46   Adulte gagnant, occupant ou quittant le site d’un nid;
                FE         47   Adulte transportant un sac fécal
                JE         48   Jeunes en duvet ou jeunes venant de quitter le nid et incapables de soutenir le vol sur de longues distances.
                NJ         49   Nid contenant des oeufs ou des jeunes (vus ou entendus).

             18 640000mE 5000000mN (Nord de St-Sébastien)                 Carré UTM Nad27
                                                                          Coin sud-ouest

                 68      Nombre d'espèces
                  4      Présence
                 17      Nicheur possible
                 27      Nicheur probable
                 20      Nicheur confirmé                                                                                                 Espèces menacées:

  No_AOU Code_Atlas Codenum         Taxo     Nom Français                 Nom anglais                    Nom latin                    Statut fédéral Statut provincial

    3250          X          11     550      Urubu à tête rouge           Turkey Vulture                 Cathartes aura
    3310          H          21     580      Busard Saint-Martin          Northern Harrier               Circus cyaneus
    3370          X          11     640      Buse à queue rousse          Red-tailed Hawk                Buteo jamaicensis
    3600          H          21     670      Crécerelle d'Amérique        American Kestrel               Falco sparverius
    3000          P          31     750      Gélinotte huppée             Ruffed Grouse                  Bonasa umbellus
    2730         DD          45     870      Pluvier kildir               Killdeer                       Charadrius vociferus
    2630         JE          48     930      Chevalier grivelé            Spotted Sandpiper              Actitis macularia
    2610          A          35     940      Maubèche des champs          Upland Sandpiper               Bartramia longicauda
    2300          C          33     990      Bécassine des marais         Common Snipe                   Gallinago gallinago
     540          X          11     1080     Goéland à bec cerclé         Ring-billed Gull               Larus delawarensis
    3131         NO          46     1260     Pigeon biset                 Rock Dove                      Columba livia
No_AOU Code_Atlas Codenum   Taxo   Nom Français                 Nom anglais                    Nom latin                 Statut fédéral Statut provincial

 3160       A        35     1280   Tourterelle triste           Mourning Dove                  Zenaida macroura
 4200       H        21     1420   Engoulevent d'Amérique       Common Nighthawk               Chordeiles minor
 4280       H        21     1450   Colibri à gorge rubis        Ruby-throated Hummingbird      Archilochus colubris
 3900       H        21     1460   Martin-pêcheur d'Amérique    Belted Kingfisher              Ceryle alcyon
 3940       H        21     1490   Pic mineur                   Downy Woodpecker               Picoides pubescens
 4120       P        31     1530   Pic flamboyant               Northern Flicker               Colaptes auratus
 4610       H        21     1560   Pioui de l'Est               Eastern Wood-Pewee             Contopus virens
 4661       A        35     1590   Moucherolle des aulnes       Alder Flycatcher               Empidonax alnorum
 4670       A        35     1610   Moucherolle tchébec          Least Flycatcher               Empidonax minimus
 4560       H        21     1620   Moucherolle phébi            Eastern Phoebe                 Sayornis phoebe
 4440      NO        46     1640   Tyran tritri                 Eastern Kingbird               Tyrannus tyrannus
 4740       A        35     1650   Alouette hausse-col          Horned Lark                    Eremophila alpestris
 6140      AT        43     1670   Hirondelle bicolore          Tree Swallow                   Tachycineta bicolor
 6160      NO        46     1690   Hirondelle de rivage         Bank Swallow                   Riparia riparia
 6130      CN        41     1710   Hirondelle rustique          Barn Swallow                   Hirundo rustica
 4770       A        35     1730   Geai bleu                    Blue Jay                       Cyanocitta cristata
 4880       A        35     1740   Corneille d'Amérique         American Crow                  Corvus brachyrhynchos
 7350       H        21     1760   Mésange à tête noire         Black-capped Chickadee         Parus atricapillus
 7560       A        35     1910   Grive fauve                  Veery                          Catharus fuscescens
 7580       H        21     1930   Grive à dos olive            Swainson's Thrush              Catharus ustulatus
 7590       A        35     1940   Grive solitaire              Hermit Thrush                  Catharus guttatus
 7610      JE        48     1960   Merle d'Amérique             American Robin                 Turdus migratorius
 7040       A        35     1970   Moqueur chat                 Gray Catbird                   Dumetella carolinensis
 7050      AT        43     1990   Moqueur roux                 Brown Thrasher                 Toxostoma rufum
 6190       A        35     2020   Jaseur d'Amérique            Cedar Waxwing                  Bombycilla cedrorum
 4930      JE        48     2050   Étourneau sansonnet          European Starling              Sturnus vulgaris
 6270       H        21     2080   Viréo mélodieux              Warbling Vireo                 Vireo gilvus
 6240       H        21     2100   Viréo aux yeux rouges        Red-eyed Vireo                 Vireo olivaceus
 6450       A        35     2160   Paruline à joues grises      Nashville Warbler              Vermivora ruficapilla
 6520      NO        46     2180   Paruline jaune               Yellow Warbler                 Dendroica petechia
 6590       A        35     2190   Paruline à flancs marron     Chestnut-sided Warbler         Dendroica pensylvanica
 6570       A        35     2200   Paruline à tête cendrée      Magnolia Warbler               Dendroica magnolia
 6550       A        35     2230   Paruline à croupion jaune    Yellow-rumped Warbler          Dendroica coronata
 6670       H        21     2240   Paruline à gorge noire       Black-throated Green Warbler   Dendroica virens
 6620       A        35     2250   Paruline à gorge orangée     Blackburnian Warbler           Dendroica fusca
 6720       X        11     2280   Paruline à couronne rousse   Palm Warbler                   Dendroica palmarum
 6360       A        35     2320   Paruline noir et blanc       Black-and-white Warbler        Mniotilta varia
 6870       A        35     2330   Paruline flamboyante         American Redstart              Setophaga ruticilla
 6740       H        21     2350   Paruline couronnée           Ovenbird                       Seiurus aurocapillus
 6750       H        21     2360   Paruline des ruisseaux       Northern Waterthrush           Seiurus noveboracensis
 6810       A        35     2400   Paruline masquée             Common Yellowthroat            Geothlypis trichas
 6860       A        35     2420   Paruline du Canada           Canada Warbler                 Wilsonia canadensis
 5950       A        35     2450   Cardinal à poitrine rose     Rose-breasted Grosbeak         Pheucticus ludovicianus
No_AOU Code_Atlas Codenum   Taxo   Nom Français             Nom anglais              Nom latin                   Statut fédéral Statut provincial

 5600      AT        43     2490   Bruant familier          Chipping Sparrow         Spizella passerina
 5630       H        21     2510   Bruant des champs        Field Sparrow            Spizella pusilla
 5400       H        21     2520   Bruant vespéral          Vesper Sparrow           Pooecetes gramineus
 5420      DD        45     2530   Bruant des prés          Savannah Sparrow         Passerculus sandwichensis
 5810      AT        43     2590   Bruant chanteur          Song Sparrow             Melospiza melodia
 5580      AT        43     2620   Bruant à gorge blanche   White-throated Sparrow   Zonotrichia albicollis
 4940      AT        43     2650   Goglu des prés           Bobolink                 Dolichonyx oryzivorus
 4980      NJ        49     2660   Carouge à épaulettes     Red-winged Blackbird     Agelaius phoeniceus
 5010      NO        46     2670   Sturnelle des prés       Eastern Meadowlark       Sturnella magna
 5110      AT        43     2720   Quiscale bronzé          Common Grackle           Quiscalus quiscula
 4950       A        35     2730   Vacher à tête brune      Brown-headed Cowbird     Molothrus ater
 5070       A        35     2750   Oriole de Baltimore      Baltimore Oriole         Icterus galbula
 5290       A        35     2830   Chardonneret jaune       American Goldfinch       Carduelis tristis
 6882      AT        43     2850   Moineau domestique       House Sparrow            Passer domesticus
A nnexe   E

Publication de l’industrie sur le développement
                                    de PIPESAFE
A nnexe   F

Plan préliminaire des mesures d’urgence de
                              TransCanada
PROJET DOUBLEMENT SAINT-SÉBASTIEN

                     GUIDE DES PREMIERS
                       INTERVENANTS

 Numéro de téléphone d’urgence de TransCanada réservé aux premiers intervenants

                                     1 888 982-7222

                 Disponible 24 heures par jour / 7 jours par semaine

                                      Janvier 2006

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
3

                                               TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ...................................................................................................................5

CE QUE LES PREMIERS INTERVENANTS DEVRAIENT SAVOIR

1.       NUMÉRO DE TÉLÉPHONE D’URGENCE DE TRANSCANADA –
         DISPONIBLE 24 HEURES/JOUR – 7 JOURS/SEMAINE ..............................................9

2.       UNE SURVEILLANCE CONSTANTE .............................................................................9

3.       LES PARAMÈTRES DU GAZODUC ..............................................................................9

4.       LE GAZ NATUREL .......................................................................................................10

5.       LE COMPORTEMENT DU GAZ NATUREL .................................................................11

6.       COMMENT SE MANIFESTE UNE FUITE DE GAZ ......................................................12

7.       LES RISQUES POUR LA SANTÉ ................................................................................13

8.       LES SCÉNARIOS D’ÉMISSION DE GAZ.....................................................................14

9.       LES INCIDENTS NÉCESSITANT UN AVIS À TRANSCANADA .................................15

LES PRINCIPES DE PREMIÈRE INTERVENTION

1.       LE PROCESSUS D’ALERTE........................................................................................19

2.       LA RÉPONSE AUX APPELS DU PUBLIC ...................................................................21

3.       LES MESURES D’ATTÉNUATION...............................................................................22

4.       LES MESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ .......................................................22

5.       LE RÔLE ET LES RESPONSABILITÉS DES PREMIERS INTERVENANTS ..............23

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
4

                                           TABLE DES MATIÈRES (SUITE)

6.        LE RÔLE ET LES RESPONSABILITÉS DES PRINCIPAUX ORGANISMES
          PROVINCIAL ET FÉDÉRAL .........................................................................................25

7.        LE RÔLE ET LES RESPONSABILITÉS DES EMPLOYÉS DE
          TRANSCANADA ..........................................................................................................27

SCÉNARIO D’INTERVENTION

Mise en situation.....................................................................................................................31

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
5

                                    INTRODUCTION

Ce guide s’adresse aux premiers intervenants qui ont à gérer une situation d’urgence
impliquant le gazoduc.

Le guide contient d’abord des informations utiles portant sur les paramètres du gazoduc, le
produit impliqué et son comportement, les risques reliés au transport de gaz naturel et les
scénarios d’incidents.

On y trouve ensuite des renseignements sur les principes de première intervention, tels : le
processus d’alerte, la réponse aux appels du public, le rôle et les responsabilités des premiers
intervenants, des organismes provincial et fédéral et des employés de TransCanada.

Finalement, un scénario vient illustrer la séquence d’intervention des principaux acteurs au
moment d’une urgence.

TransCanada fournit également un support technique à chaque municipalité pouvant être
affectée par une mesure d’urgence touchant le gazoduc. Ce support comprend entre autres :

•   des rencontres avec un conseiller en mesures d’urgence;

•   la préparation d’un croquis indiquant les installations de TransCanada et d’une liste
    téléphonique, les responsabilités des intervenants et des données sur l’occupation du
    territoire;

•   des correspondances annuelles avec les municipalités pour discuter de prévention et des
    activités d’urgence;

•   des invitations annuelles pour faire une présentation de TransCanada aux officiers
    municipaux en charge de la prévention et des mesures d’urgence.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
6

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
7

           CE QUE LES PREMIERS INTERVENANTS
                            DEVRAIENT SAVOIR

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
8

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
9

1.    NUMÉRO DE TÉLÉPHONE D’URGENCE DE TRANSCANADA –
      DISPONIBLE 24 HEURES/JOUR – 7 JOURS/SEMAINE

      Service de réponse bilingue :                1 888 982-7222

2.    UNE SURVEILLANCE CONSTANTE

      Le réseau est surveillé 24 heures sur 24 par du personnel qualifié. En tout temps, le
      personnel peut répondre aux appels du public et des premiers intervenants. Si un
      problème est détecté sur le pipeline, le personnel de TransCanada peut interrompre
      l’écoulement du gaz et déclencher le processus d’alerte s’il y a détection d’une
      défaillance du réseau.

3.    LES PARAMÈTRES DU GAZODUC

                                                                                                        (1)
                           PARAMÈTRES                             TRONÇON ENTRE LA VCP 805
                                                               ET LA ROUTE 133 À SAINT-SÉBASTIEN
            Diamètre du tuyau                                               324 mm (NPS 12)
            Profondeur minimale d’enfouissement                                 0,9 m (3 pi)
                                                                                                    2
            Pression d’opération maximale                                6 890 kPa (1 000 lb/po )
            Pression minimale de fermeture des                                                  2
                                                                          2 750 kPa (400 lb/po )
            vannes de sectionnement

      (1)
             Vanne de canalisation principale.

      Note :      La servitude existante contient un gazoduc de 203 mm (NPS 8) de diamètre. Le pipeline projeté
                  par le projet Doublement Saint-Sébastien serait situé au sud-ouest de la servitude existante à
                  environ 10 mètres du gazoduc existant.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
10

4.    LE GAZ NATUREL

      Le gazoduc achemine exclusivement du gaz naturel.

        CLASSIFICATION
        S.I.M.D.U.T.                               Classe A – gaz comprimé
        « NIP » 1971                               Classe B – Div. 1 – gaz inflammable
        COMPOSITION
        Composants                                          %                Numéro CAS
        Méthane                                           94,8 %                74-85-8
        Éthane                                             2,7 %                74-84-0
        Azote                                              1,7 %               7727-37-9
        Gaz carbonique                                     0,7 %
        Autres hydrocarbures simples                       0,1 %
        CARACTÉRISTIQUES
        Incolore
        Inodore
        Insoluble dans l’eau                       (0,0023 %)
        Plus léger que l’air                       (densité 0,6)
        RISQUES
        Point d’éclair                             -180 ºC (-292º F)
        Limites d’inflammabilité                   5,0 % minimum, 15,0 % maximum
        Température d’auto-inflammation            538ºC (1000º F)
        dans l’air

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
11

5.    LE COMPORTEMENT DU GAZ NATUREL

      Le gaz naturel est plus léger que l’air et il ne s’accumule pas au sol. Il se dissipe dans
      l’atmosphère lorsqu’il est rejeté. Cependant, un vent de forte vélocité peut maintenir le
      gaz naturel près du sol, mais seulement sur une courte distance.

      Lorsqu’il se mélange à l’air et entre en contact avec une source d’allumage, le gaz
      naturel est inflammable.

      La limite inférieure d’inflammabilité du gaz naturel est de 5 % et sa limite supérieure est
      de 15 % dans l’air. Un mélange de gaz naturel et d’air peut s’enflammer à l’intérieur de
      ces limites, mais non à l’extérieur.

      Au fur et à mesure que la pression du gaz diminue, le potentiel d’inflammation se
      rapproche de la source. S’il y a eu ignition, la flamme baisse graduellement d’intensité
      et se rapproche du point de rupture. Il n’y a pas de risque d’explosion de la conduite et
      le feu s’éteindra de lui-même lorsque tout le gaz se sera échappé.

      Le danger de rallumage ou d’explosion existe si la flamme est éteinte sans l’interruption
      de l’arrivée du gaz.

      Il y a risque d’explosion lorsqu’il y a accumulation d’un mélange combustible de gaz
      naturel confiné dans un endroit clos et qu’il y a une source d’allumage.

      Le gaz naturel n’est pas soluble dans l’eau. Sous l’eau, le gaz cherchera à migrer et
      pourra provoquer un bouillonnement de surface et/ou des fuites secondaires.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
12

6.    COMMENT SE MANIFESTE UNE FUITE DE GAZ

      A)     Pour une fuite de gaz

             Une fuite mineure peut se manifester par :

             •   un sifflement

             •   un nuage de poussière

             •   des plantes mortes dans une zone de végétation saine

             •   un léger bouillonnement dans l’eau

             •   une flamme de faible intensité (peu probable)

      B)     Pour une rupture importante

             •   Lorsqu’il y a ignition, la flamme peut atteindre plus de 150 mètres en
                 hauteur.

             •   Le bruit causé par le gaz naturel à haute pression qui s’échappe d’une
                 canalisation ressemble à celui d’un avion à réaction. L’onde de choc fait
                 vibrer le sol.

             •   La pression du gaz libéré peut creuser un cratère, provoquer un nuage de
                 poussière important ou projeter des objets.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
13

7.    LES RISQUES POUR LA SANTÉ

      A)     Asphysie

             Le gaz naturel n’est pas toxique lorsque inhalé accidentellement en petite
             quantité. Cependant, le gaz en déplaçant l’air agit comme un asphyxiant et peut
             occasionner l’essoufflement, la perte de connaissance ou une hypoxémie
             mortelle.

      B)     Brûlures

             Un feu de gaz naturel à haute pression dégage une chaleur intense. Une
             personne dans la zone à risques, sans vêtements de protection, s’expose à des
             brûlures.

      C)     Blessures

             •   Le gaz naturel qui s’échappe d’une canalisation produit un bruit très intense
                 qui peut endommager l’ouïe.

             •   L’onde de choc provoquée par une explosion à un poste de compression ou
                 à un poste de mesurage peut provoquer une hémorragie pulmonaire.

             •   Les objets propulsés par la pression du gaz libéré peuvent causer des
                 blessures.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
14

8.    LES SCÉNARIOS D’ÉMISSION DE GAZ

      Une rupture de gazoduc ne provoque pas toujours un incendie. L’incendie se produira
      s’il y a une source d’ignition, par exemple, si une pierre ou une pièce de métal provoque
      une étincelle ou s’il y a contact avec un véhicule moteur en marche, ou encore s’il y a
      commutation d’appareils électriques.

      Le diagramme qui suit illustre ce qui peut survenir suite à une émission de gaz.

                                           Aucune
                                                                     Le nuage se disperse
                                           ignition

         Émission de                      Ignition
         gaz naturel                      instantanée
                                                                      Boule de feu
                                                                      et/ou
                                                                      feu en chalumeau

                                           Ignition
                                           retardée

      Une fuite à un poste de mesurage ou à un poste de compression présentera des
      risques d’explosion à l’intérieur de ces bâtiments.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
15

9.    LES INCIDENTS NÉCESSITANT UN AVIS À TRANSCANADA

      Il est important de rapporter sans délai tout événement pouvant présenter des risques
      pour la conduite, tels que :

      •   une fuite de gaz

      •   un feu de forêt

      •   un glissement de terrain

      •   une inondation

      •   un tremblement de terre

      •   des travaux d’excavation non autorisés

      •   l’exposition à l’air libre de la conduite

      •   tout autre événement (par exemple : le déraillement d’un train, un déversement de
          produits dangereux, l’écrasement d’un avion, etc.).

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
16

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
17

                             LES PRINCIPES DE
                       PREMIÈRE INTERVENTION

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
18

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
19

1.      LE PROCESSUS D’ALERTE

        Au moment d’un incident impliquant le gazoduc, il est important d’alerter les
                                                                                                   1
        intervenants locaux et externes afin d’assurer une réponse rapide et efficace.

        1re étape

                                                   ÉVÉNEMENT

                          Témoin
                                           et/ou
                                                                       Centrale de surveillance
                                                                            TransCanada
                                                                         (Service de réponse
                                                                         d’urgence bilingue)

                    911                  Pompiers                       911                  Pompiers

               Pompiers                   Police                    Pompiers                    Police
                Police                 Ambulances                    Police
             Ambulances               TransCanada*                 Ambulances               Ambulances
             TransCanada

           (*) : Des panneaux indicateurs sont présents le long du réseau de TransCanada.

1
     Pour la liste des intervenants et des numéros de téléphone, se référer au plan d’urgence municipal ou à la
     fiche d’intervention municipale.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
20

      2e étape

                                                                             Services                Services
                  Pompiers                    TransCanada
                                                                             policiers             ambulanciers

         •       Entraide                 •   Responsable sur appel     •   Sûreté du Québec   •    Urgences Santé
         •       Compagnies d’utilité     •   Équipe d’intervention     •   Services           •    Régie régionale de
                 publique                 •   Centre des opérations         municipaux              la santé et des
         •       Municipalités voisines       d’urgence                 •   Etc.                    services sociaux
                 pouvant être             •   Centre national de                               •    Etc.
                 affectées                    veille de la sécurité
                                              publique/
             •    Organisation                Direction régionale de
                  municipale de dela          la sécurité publique
                  la
                  sécuritésécurité
                           civile         •   NAV Canada
                                          •   Ministère du Dévelop-
         •       Centre national de
                                              pement durable, de
                 veille de la sécurité
                                              l’Environnement et des
                 publique/
                                              Parcs
                 Direction régionale
                 de la sécurité civile    •   Office national de
                                              l’Énergie
         •       Ministère du Déve-       •   Bureau de la sécurité
                 loppement durable,           des     transports   du
                 de l’Environnement et        Canada
                 des Parcs                •   Etc.

      3e étape

                                                   Centre national de veille
                                                   de la sécurité publique/
                                                     Direction régionale
                                                   de la sécurité publique

                                   Organisation régionale de la sécurité civile :
                                   • Ministère des Transports
                                   • Ministère de la Santé et des Services sociaux
                                   • Ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de
                                      l’Alimentation
                                   • Ministère du Développement durable, de
                                      l’Environnement et des Parcs
                                   • Communication Québec
                                   • Etc.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
21

2.    LA RÉPONSE AUX APPELS DU PUBLIC

      A)     Tout intervenant qui répond à un appel se doit de :

             •   déterminer le lieu d’origine de l’appel par rapport au lieu de l’incident;

             •   demander si des personnes sont blessées;

             •   s’informer quant à la nature et à l’étendue du sinistre;

             •   rassurer la personne en l’informant que des équipes d’intervention seront
                 bientôt sur place.

      B)     Si un incendie s’est déclaré :

             •   lorsque les circonstances le permettent, demander à la personne d’évacuer
                 (en véhicule de préférence) à un minimum de 750 mètres du point de
                 rupture);

             •   si non, lui suggérer de trouver refuge derrière un mur, une paroi ou dans un
                 bâtiment. Si la personne doit quitter son refuge, lui recommander de se
                 protéger en s’enveloppant de linges mouillés ou de couvertures épaisses.

      C)     Si aucun incendie ne s’est déclaré :

             •   éviter d’utiliser des lampes de poche, des allumettes, des bougies, de fumer,
                 d’actionner un interrupteur électrique;

             •   évacuer à pied vers un endroit sûr et éloigné du point de rupture.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
22

3.    LES MESURES D’ATTÉNUATION

      Des vannes de sectionnement ont été installées à des intervalles d’au plus 25 km tout
      le long du réseau. Ces vannes sont dotées d’un dispositif de détection de basse
      pression qui déclenchera la fermeture automatique des vannes situées de part et
      d’autre d’un point de rupture. Une fois les vannes fermées, le gaz se trouvant dans la
      section endommagée du gazoduc s’échappe complètement en un temps d’environ 2 à
      3 heures. S’il y a eu ignition, le feu s’éteindra de lui-même lorsque le gaz naturel aura
      été entièrement brûlé.

      Le Centre de contrôle du gaz verra à arrêter l’alimentation en gaz du tronçon affecté.

4.    LES MESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ

      Certaines actions doivent être envisagées uniquement lorsqu’il existe un
      potentiel de sauver des vies et à la condition que des mesures appropriées soient
      prises afin d’assurer la sécurité des pompiers.

      TransCanada suggère aux premiers intervenants d’adopter les mesures suivantes :

      a. revêtir les équipements de protection personnels requis tels que : vêtements
         protecteurs, casques, protecteurs d’oreilles, bottes, gants, appareils respiratoires;

      b. ne pas porter de téléphones cellulaires, radios, téléavertisseurs, lampes de poche,
         alarmes personnelles, dans un secteur à risque à moins qu’ils ne soient de type
         antidéflagrant;

      c. éviter toute source d’allumage;

      d. ne jamais mettre le jet de gaz à feu;

      e. s’il n’y a pas d’ignition, maintenir les véhicules d’intervention à l’extérieur du
         périmètre de sécurité;

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
23

      f.   s’approcher de la fuite, le vent dans le dos;

      g. porter une attention spéciale aux lignes de transport d’énergie électrique et à tout
         autre équipement électrique pouvant se situer à proximité de la fuite;

      h. demander à la compagnie d’électricité de procéder, si nécessaire, à la fermeture du
         courant en s’assurant que cette manœuvre ne déclenchera pas le fonctionnement
         d’une génératrice ou de tout autre équipement.

5.    LE RÔLE ET LES RESPONSABILITÉS DES PREMIERS
      INTERVENANTS

      a. Procéder à l’évaluation de la situation.

      b. Établir un poste de commandement et à partir de cet endroit, coordonner les actions
         de toutes les personnes appelées à intervenir sur les lieux du sinistre (pompiers,
         policiers, ambulanciers, employés de TransCanada, employés d’Hydro-Québec,
         etc.).

      c. Ne pas tenter de lutter contre un incendie de gaz naturel à haute pression
         s’échappant du gazoduc, d’un poste de mesurage ou d’un poste de compression.
         La fermeture des vannes de sectionnement en aval et en amont du point de rupture
         coupera l’arrivée du gaz.

      d. Ne pas manœuvrer les vannes du gazoduc.

      e. Les employés de TransCanada sont spécialement formés pour intervenir au
         moment d’une urgence.

      f.   Établir un périmètre de sécurité d’un minimum de 750 mètres, que le gaz soit
           enflammé ou non.

      g. Élaborer une stratégie d’évacuation en fonction de la direction du vent, des chemins
         d’accès, des ressources disponibles, etc. Attention, se rappeler que si le gaz naturel
         n’est pas enflammé, le fait d’entrer à l’intérieur de la zone à risque présente des
         dangers et nécessite l’adoption de mesures de protection en fonction d’une ignition
         éventuelle.

      h. Évacuer les personnes se trouvant à l’intérieur du périmètre et empêcher toute
         personne non autorisée d’y entrer.

      i.   Procéder aux opérations de recherche et sauvetage.

      j.   Donner les premiers soins aux personnes blessées.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
24

      k. Maîtriser la foule qui pourrait se rassembler.

      l.   Aviser les responsables des installations situées dans le secteur à risques (usine,
           entrepôt, compagnie de gaz, etc.) afin qu’ils puissent adopter des mesures de
           prévention et d’intervention.

      m. Demander l’interruption de certains services. À titre d’exemple :

           − le ministère des Transports établira des barrages routiers et fera dévier la
             circulation routière en collaboration avec les policiers;

           − la compagnie ferroviaire s’assurera qu’aucun train ne pénètre dans le secteur à
             risque;

           − Hydro-Québec éliminera toute source d’ignition à proximité du sinistre;

           − l’aéroport local avisera les pilotes d’aéronefs;

           − Gaz Métro déterminera l’impact du sinistre sur son réseau.

      n. Une fois le débit du gaz interrompu, éteindre tout foyer d’incendie secondaire.

      o. Avant d’autoriser la réintégration des personnes évacuées, s’assurer que le secteur
         est tout à fait sécuritaire. Au besoin, demander au personnel de TransCanada de
         procéder à des lectures de concentration à l’aide de détecteurs de gaz.

      p. Protéger les lieux du sinistre pour les fins d’enquête.

      q. Collaborer à l’évaluation des dommages aux biens et à l’environnement.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
25

6.    LE RÔLE ET LES RESPONSABILITÉS DES PRINCIPAUX
      ORGANISMES PROVINCIAL ET FÉDÉRAL

      A)      Centre national de veille de la sécurité civile

      •    Informer la Direction régionale de la sécurité publique.

      •    Coordonner les ressources gouvernementales régionales (autres ministères).

      •    Soutenir les maires et coordonnateurs municipaux dans l’application de leur plan
           d’intervention.

      •    Ouvrir un centre de coordination régional et mettre en place le plan d’intervention
           régional.

      B)      Ministère de la Santé et des Services sociaux (Régies régionales de la
              santé et des services sociaux)

      •    Assurer les soins préhospitaliers et hospitaliers.

      •    Analyser les risques pour la santé de la population et des intervenants.

      •    Élaborer des mesures de protection et des avis de santé publique.

      •    Assurer la prise en charge des personnes dépendantes.

      •    Assurer des services d’aide psychosociale.

      C)      Ministère du Développement durable, de l’Environnement et des Parcs du
              Québec

      Le rôle du MDDEP est de conseiller les intervenants locaux afin d’assurer la sécurité de
      la population et des intervenants et afin de minimiser les conséquences d’un
      événement sur l’environnement.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
26

      D)       Sûreté du Québec

      Sous réserve de l’existence et des pouvoirs d’un corps policier sur le territoire en cause,
      la Sûreté du Québec peut :

      •    vérifier l’authenticité de l’alerte;

      •    assurer la sécurité du lieu et y contrôler l’accès;

      •    diriger la circulation;

      •    réquisitionner des services ambulanciers;

      •    prévenir le pillage et le vandalisme;

      •    coordonner l’évacuation;

      •    dénombrer les personnes qui manquent à l’appel;

      •    faire transporter les morts et prévenir le coroner;

      •    enquêter à la demande du coroner.

      E)       Société de protection des forêts contre le feu (SOPFEU)

      La Société de protection des forêts contre le feu peut prendre en charge un incendie
      dont l’ampleur dépasse les capacités d’intervention du corps municipal.

      F)       Nav Canada

      Le rôle de Nav Canada est d’aviser les installations aéroportuaires afin de détourner le
      trafic aérien des zones à risque.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
27

      G)      Office national de l’énergie

      L’Office national de l’énergie peut :

      •    enquêter sur place dans le cas d’un accident sérieux;

      •    s’assurer que sa réglementation a été respectée;

      •    produire un rapport détaillant ses constatations et ses recommandations;

      •    questionner l’entreprise impliquée quant à la sécurité de ses installations et à ses
           pratiques de gestion;

      •    demander à l’entreprise d’adopter des mesures correctives.

      H)      Bureau de la sécurité des transports du Canada

      Le Bureau de la sécurité des transports du Canada peut :

      •    enquêter sur place;

      •    recommander au ministre des ressources naturelles des mesures visant à éliminer
           ou atténuer les lacunes sur le plan de la sécurité.

7.    LE RÔLE ET LES RESPONSABILITÉS DES EMPLOYÉS DE
      TRANSCANADA

      Dès réception de l’alerte au Centre de contrôle, les équipes d’intervention de
      TransCanada sont dépêchées sur les lieux. Les véhicules de l’entreprise sont munis de
      téléphone cellulaire, ce qui permet aux employés de communiquer entre eux et d’être
      en liaison constante avec le Centre de contrôle. Un Centre d’opération d’urgence est
      immédiatement mis sur pied dans les bureaux de l’entreprise.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
28

      Sur les lieux du sinistre, le personnel de TransCanada agit comme support aux
      premiers intervenants. Le personnel a également la responsabilité d’opérer les
      équipements hors terre du gazoduc. Ce Centre de gestion de l’urgence est constitué
      d’employés de TransCanada qui :

      •   s’assure du bon fonctionnement de la vanne de sectionnement en amont du bris;

      •   s’assure du bon fonctionnement de la vanne de sectionnement en aval du bris;

      •   le responsable du site de gestion de l’urgence établit le poste de commandement de
          TransCanada près du lieu du sinistre et coopère avec les premiers intervenants
          locaux;

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
29

                     SCÉNARIO D’INTERVENTION

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
30

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
31

                    Le scénario qui suit a pour objectifs de :

a. clarifier le déroulement des opérations d’urgence;

b. préciser les rôles et responsabilités des intervenants d’urgence;

c. illustrer les mécanismes d’alerte et de mobilisation;

d. montrer la séquence d’intervention des principaux acteurs.

Mise en situation

Pour les besoins du scénario :

a. la rupture dont la cause est inconnue, se produit un samedi en pleine nuit à 01 h 12;

b. le gaz naturel s’enflamme suite à un délai de 30 secondes, produisant une boule de feu
   suivie d’un feu en chalumeau;

c. il s’agit d’une rupture totale de la conduite de 324 mm (NPS 12);

d. la pression d’opération au moment de la rupture est de 6 890 kPa (1 000 lb/po2);

e. l’incident se déroule près de la route 133, soit dans un champ situé entre la ligne
   d’Hydro-Québec et la route 133, soit sur le lot 186-P (cadastre de la paroisse de
   Saint-Sébastien – voir feuillet 4 de 4, volume 2) à environ 5,7 km en aval de la vanne 805;

f.   au moment de la rupture, le feu produit une radiation thermique de 5 kW/m2 jusqu’à une
     distance d’environ 200 mètres tout autour du point de rupture;

g. près du secteur à risques (200 mètres) on retrouve :

     •   plan d'eau à environ 100 m,
     •   bâtiments agricoles et voisinage résidentiel (environ 20 habitations) à environ 510 m.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
32

Dans le tableau qui suit, les intervenants en urgence sont identifiés par les symboles suivants :

   ■      Municipalité                            +      Services ambulanciers

   ¾      Pompiers locaux et entraide            ‹       Hydro-Québec, Gaz Métro, CN
  ›       Sûreté du Québec                       ▲       Direction régionale de la sécurité civile
          Service 911                            Ž       TransCanada

   HEURE            INTERVENANT                                  ACTION
01 :12          RUPTURE DE LA CONDUITE
01 :15          Témoin                    •   Communique avec le service 911 pour signaler
                                              l’incident.
01 :17             Service 911            •   Avise le service d’incendie de la municipalité
                                              touchée, la Sûreté du Québec, les services
                                              ambulanciers et le Centre de contrôle de
                                              TransCanada.
01 :19          Ž Centre de contrôle      •   Examine les données du système.
                   de TransCanada
                                          •   Valide l’état d’urgence en confirmant au 911 local
                                              une baisse de pression importante du réseau.
                                          •   Commande l’arrêt de l’alimentation en gaz sur le
                                              tronçon VCP 805 / VCP 806.
                                          •   Alerte le gérant de service de la région qui devient
                                              le responsable de l’urgence et qui met en place le
                                              centre opération d’urgence régional (COUR).
                                          •   Avise le responsable du Centre des opérations à
                                              Calgary concernant l’événement qui met en place
                                              le centre opération urgence corporatif (COUTC).

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
33

 Notes concernant le processus d’alerte et de mobilisation de TransCanada :
 •    Il y a en tout temps un responsable des urgences dans la région.
 •    Le personnel d’urgence est muni de téléavertisseurs et dispose de véhicules d’urgence de
      l’entreprise équipés de téléphones cellulaires. Un téléphone satellite est aussi utilisé lors
      d’urgence.

     HEURE           INTERVENANT                                     ACTION
01 :22              Service 911              •   Valide l’état d’urgence avec le service d’incendie de
                                                 la municipalité touchée, la Sûreté du Québec et les
                                                 services ambulanciers.
01 :24           ¾ Pompiers                  •   Alertent le service d’entraide incendie des
                                                 municipalités voisines, s’il y a lieu.
01 :24           › Sûreté du Québec          •   Réquisitionne des ressources additionnelles
01 :24           Ž Responsable        du     •   Contacte le Centre de contrôle de TransCanada, et
                     Centre régional des         dès que l’accident est confirmé, envoie du
                     opérations                  personnel senior pour établir le poste de
                     d’urgence                   commande (ou joindre le poste de commande déjà
                                                 établi par les services d’urgence).
                                             •   Agit comme responsable du site d’urgence.
01 :24           + Services                  •   Réquisitionnent des ressources des services
                     ambulanciers                ambulanciers voisins.

                                             •   Alertent la Régie régionale de la santé et des
                                                 services sociaux.
01 :25           FERMETURE AUTOMATIQUE DE LA VANNE DE SECTIONNEMENT EN AVAL
01 :25           › Sûreté du Québec          •   Boucle le périmètre de sécurité, gère les accès au
                                                 secteur sinistré et les voies de déviation.
01 :35           ¾ Pompiers                  •   Arrivent sur les lieux du sinistre.
                                             •   Évaluent la situation en fonction de l’intensité du
                                                 rayonnement thermique et de leur capacité à
                                                 pénétrer dans le secteur à risques.
                                             •   Définissent le périmètre de sécurité à 750 mètres
                                                 de part et d’autre du point de rupture.
                                             •   Établissent le poste de commandement.
                                             •   Décident si une évacuation est requise (utilisent les
                                                 fiches d’intervention municipale).
                                             •   Réquisitionnent des autobus scolaires.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
34

   HEURE           INTERVENANT                                    ACTION
01 :37         ¾ Pompiers                 •   Entament le processus d’évacuation.
01 :37         + Services                 •   Deux ambulances se rapportent au poste de
                  ambulanciers                commandement des pompiers.

01 :38         › Sûreté du Québec         •   Arrive au poste de commandement des pompiers et
                                              déclenche le plan d’urgence régional de la SQ.
01 :38         + Services                 •   Informent les hôpitaux régionaux d’une possibilité
                  ambulanciers                d’accueil de sinistrés.

01 :40         ¾ Pompiers                Alertent :
                                          •   l’organisation municipale des mesures d’urgence
                                          •   Hydro-Québec
01 :50         ■ Municipalité             •   Alerte le Centre national de veille de la sécurité
                                              civile.
01 :50         ¾ Entraide pompiers        •   Arrive dans le secteur sinistré.
02 :00         ■ Municipalité             •   Ouverture du Centre de coordination des mesures
                                              d’urgence de la municipalité.
                                          •   Ouvre un site d’hébergement temporaire à l’école
                                              primaire.
                                          •   Affecte des ressources pour l’accueil des sinistrés.
                                          •   Réquisitionne des lits de camp et des trousses
                                              d’hygiène auprès de la Croix-Rouge régionale.
02 :13         Ž Centre régional des      •   Alerte le Centre national de veille de la sécurité
                  opérations d’urgence        publique.
                  de TransCanada
                                          •   Alerte la Direction régionale de la sécurité civile.
                                          •   Alerte le ministère du Développement durable, de
                                              l’Environnement et des Parcs.
02 :15         ▲ Centre national de Alerte certains membres de l’organisation régionale de la
                   veille de la sécurité sécurité civile :
                   publique               • le ministère des Transports,
                                          •   le ministère de la Santé et des Services sociaux,
                                          •   le ministère du Développement durable, de
                                              l’Environnement et des Parcs.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
35

   HEURE           INTERVENANT                                 ACTION
02 :15         Ž TransCanada            •   Le Centre des opérations d’urgence de Calgary
                                            avise les cadres de l’entreprise.
                                        •   Le Centre régional des opérations d’urgence établit
                                            et maintient les communications avec la
                                            municipalité touchée par l’événement.
                                        •   Les centres régional et corporatif des opérations
                                            d’urgence avisent Gaz Métro, Vermont Gas, l’Office
                                            national de l’énergie et le Bureau de la Sécurité des
                                            transports du Canada.
02 :19         Ž Centre de contrôle     •   Reçoit un appel du responsable sur appel de la
                   de TransCanada           région qui l’informe de l’urgence (localisation,
                                            particularité, etc.).
                                        •   Le responsable sur appel de la région appelle du
                                            personnel pour l’affecter au Centre des opérations
                                            d’urgence.
                                        •   Deux employés de la région prendront les
                                            équipements et véhicules d’urgence et se dirigeront
                                            vers le site.
                                        •   Dirige des techniciens additionnels vers les
                                            vannes/ajout de sectionnements.
                                        •   Le responsable du Centre des opérations
                                            d’urgence de Calgary met en place le Centre
                                            corporatif des opérations d’urgence. Il appelle les
                                            responsables des départements d’affaires et
                                            corporatif pour qu’ils assistent à la gestion de
                                            l’urgence.
02 :25         Ž TransCanada            •   Le responsable du site d’urgence et le personnel
                                            arrivent sur le site.
                                        •   Le premier répondant arrive au poste de
                                            commandement et représente TC jusqu’à l’arrivée
                                            de personnel senior.
02 :30         Ž TransCanada            •   Un technicien arrive à la vanne de sectionnement
                                            en amont et confirme le non-fonctionnement de la
                                            vanne.
02 :31         Ž TransCanada            •   Fermeture manuelle de la vanne de sectionnement
                                            en amont et confirme le tout au centre de contrôle.
02 :36         Ž TransCanada            •   Un technicien arrive à la vanne de sectionnement
                                            en aval et confirme le bon fonctionnement de la
                                            vanne et transmet l’information au centre de
                                            contrôle.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
36

   HEURE           INTERVENANT                                  ACTION
02 :42         Ž TransCanada             •   Le responsable régional des communications
                                             contacte le Centre de coordination des mesures
                                             d’urgence de la municipalité.
02 :50         Ž TransCanada             •   Le responsable du site d’urgence assiste le poste
                                             de commandement des pompiers.
03 :16         ARRÊT DE L’ÉCOULEMENT DE GAZ NATUREL ET EXTINCTION DU FEU EN
               CHALUMEAU

03 :20         ■ Municipalité            •   Tient une rencontre avec les premiers intervenants
                                             municipaux, les représentants ministériels et l’agent
                                             de communication de TransCanada afin d’élaborer
                                             une stratégie de rétablissement et une stratégie de
                                             communication avec la population et les médias.
03 :40         ■ Municipalité            •   Tenue d’un point de presse dans les locaux de la
                                             municipalité.
03 :45         Ž TransCanada             •   L’agent de communication coordonne l’aide et le
                                             support à la municipalité.
06 :02         ■ Municipalité            •   Convoque une conférence de presse conjointe :
                                             municipalité, représentants ministériels,
                                             représentant TransCanada.
06 :20         ¾ Pompiers                •   Contrôlent les incendies secondaires et assurent la
                                             protection de l’environnement immédiat du sinistre
                                             pour fins d’enquête.
06 :35         ¾ Pompiers                •   Demandent au personnel de TransCanada de
                                             fournir de l’équipement afin de procéder à des
                                             lectures de concentration de gaz.
07 :25         ¾ Pompiers et             •   Inspectent les bâtiments et infrastructures touchés
                  inspecteur municipal       par le sinistre.
08 :10         Ž TransCanada             •   Évalue les dommages et développe un plan de
                                             reconstruction de la conduite.
08 :22         ¾ Pompiers                •   Ouvre le périmètre de sécurité et autorise le retour
                                             au foyer.

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
37

  POUR OBTENIR PLUS D’INFORMATION SUR LES PROGRAMMES
  D’INTERVENTION D’URGENCE OU DE GESTION DE SÉCURITÉ DE
              TRANSCANADA, VEUILLEZ TÉLÉPHONER AU :

                                    1 888 810-8800

Ce document est une version préliminaire préparée dans le cadre du processus d’obtention des
autorisations nécessaires à la réalisation du projet.
Vous pouvez aussi lire