Archéologiedansla salledes pas perdues. l'engagementpolitiqued'Archéo-LogieSuisse et Alliance Patrimoine. Archäologie in der Wandelhalle. Das ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Archéologie dans la salle des pas perdues. l'engagement politique d'Archéo- Logie Suisse et Alliance Patrimoine. Archäologie in der Wandelhalle. Das politische Engagement von Archäologie Schweiz und Alliance Patrimoine lic. phil. Andrea Schaer Archäologie Schweiz / Alliance Patrimoine Tagung Netzwerk Archäologie Schweiz, Neuchâtel 21.6. 2018 Bild Watson Archaeokontor GmbH
v Rechtliche und politische Verankerung der Schweizer Archäologie Ancrage juridique et politique de l'archéologie en Suisse v Einmischen tut Not! Bedeutung und Potenzial des politischen Engagements und Lobbyings im Bereich Kulturerbe Il faut s'en mêler ! Importance et potentiel de l'engagement politique et du lobbying dans le domaine du patrimoine culturel v Archäologie Schweiz und Politik Archéologie Suisse et son engagement politique v Alliance Patrimoine v Aktuelle politische Themen und Aktivitäten Sujets et activités politiques actuels v Ausblick; zur Zukunft der politischen Arbeit bei AS Perspectives ; sur l'avenir du travail politique d‘ Archéologie Suisse 2
v Rechtliche und politische Verankerung der Schweizer Archäologie (1) Ancrage juridique et politique de l'archéologie en Suisse (1) Subsidiaritätsprinzip: Conformément au principe de subsidiarité, tout ce Alles, was eine politische Ebene leisten qu'un niveau kann, soll nicht von der ihr politique peut accomplir ne doit pas être pris en übergeordneten Ebene oder Instanz charge par son niveau supérieur ou son autorité. übernommen werden. confédération Bund ↓ ↓ cantons Kantone ↓ ↓ communes Gemeinde 3
v Rechtliche und politische Verankerung der Schweizer Archäologie (2) Ancrage juridique et politique de l'archéologie en Suisse (2) § Bundesversfassung BV Art. 78 § Constitution fédérale Cst. Art. 78 Art 78. Protection de la nature et du Art. 78 Natur- und Heimatschutz 1 Für den Natur- und Heimatschutz sind die patrimoine 1 La protection de la nature et du patrimoine est du Kantone zuständig. 2 Der Bund nimmt bei der Erfüllung seiner ressort des cantons. 2 Dans l'accomplissement de ses tâches, la Aufgaben Rücksicht auf die Anliegen des Confédération prend en considération les objectifs Natur- und Heimatschutzes. Er schont de la protection de la nature et du patrimoine. Elle Landschaften, Ortsbilder, geschichtliche ménage les paysages, la physionomie des localités, Stätten sowie Natur- und Kulturdenkmäler; er les sites historiques et les monuments naturels et erhält sie ungeschmälert, wenn das öffentliche culturels; elle les conserve dans leur intégralité si Interesse es gebietet. l'intérêt public l'exige. § Natur- und Heimatschutzgesetz NHG § Loi fédérale sur la protection de la nature et du paysage LNP 4
v Rechtliche und politische Verankerung der Schweizer Archäologie (3) Ancrage juridique et politique de l'archéologie en Suisse(3) 26 Kantonale Gesetzgebungen 26 Législations cantonales Bild Watson 5
v Rechtliche und politische Verankerung der Schweizer Archäologie (4) Ancrage juridique et politique de l'archéologie en Suisse (4) 21 Kantone mit Archäologischen Dienststellen 21 cantons avec des Services archéologiques 6
vEinmischen tut Not! Bedeutung und Potenzial des politischen Engagements und Lobbyings im Bereich Kulturerbe (1) Il faut s'en mêler ! Importance et potentiel de l'engagement politique et du lobbying dans le domaine du patrimoine culturel (1) Bild Berner Zeitung 7
vEinmischen tut Not! Bedeutung und Potenzial des politischen Engagements und Lobbyings im Bereich Kulturerbe (2) Il faut s'en mêler ! Importance et potentiel de l'engagement politique et du lobbying dans le domaine du patrimoine culturel (2) Eine Aufgabe für Profis Une tâche pour les professionnels ! Bild www.nzz.ch 8 Bild www.srf.ch
vArchäologie Schweiz und Politik (1) Archéologie Suisse et son engagement politique (1) Derzeit geltende Statuten Archäologie Schweiz Statuts actuels Archéologie Suisse du 13 juin 2009 vom 13. Juni 2009 - Article 3 - Artikel 3 La Société poursuit les buts suivants: Die Gesellschaft verfolgt nachstehende Ziele: Elle vise à développer: Sie fördert: a) l'intérêt de la population et des autorités pour a) das Verständnis für die schweizerische l'archéologie de la Suisse. Archäologie bei Volk und Behörden; ... ... c) la sauvegarde et la protection des vestiges et c) die Erhaltung und den Schutz von des monuments de l'archéologie. archäologischen Denkmälern; 9
vArchäologie Schweiz und Politik (2) Archéologie Suisse et son engagement politique (2) Derzeit geltende Statuten Archäologie Schweiz Statuts actuels Archéologie Suisse du 13 juin vom 13. Juni 2009 2009 Artikel 4 Article 4 Zur Erreichung dieser Ziele sieht die Gesellschaft Pour atteindre ces buts, la Société se unter anderem vor: propose entre autres les moyens suivants: ... ... e) Zusammenarbeit mit anderen Vereinigungen e) Elle collabore avec des associations à und Verbänden gleicher oder ähnlicher buts semblables ou comparables Zielrichtung. ... ... g) Elle défend les intérêts de l’archéologie g) Verteidigung von Interessen der Archäologie vis-à-vis des autorités et du public. gegenüber Behörden und Öffentlichkeit. 10
vArchäologie Schweiz und Politik (3) § AS besitzt das Verbandsbeschwerderecht nach Art 12. des Natur- und Heimatschutzgesetzes NHG. Art. 121Beschwerderecht der Gemeinden und der Organisationen / 1. Beschwerdeberechtigung Beschwerderecht der Gemeinden und der Organisationen 1. Beschwerdeberechtigung 1 Gegen Verfügungen der kantonalen Behörden oder der Bundesbehörden steht das Beschwerderecht zu: a.den Gemeinden; b.den Organisationen, die sich dem Naturschutz, dem Heimatschutz, der Denkmalpflege oder verwandten Zielen widmen, unter folgenden Voraussetzungen: 1.Die Organisation ist gesamtschweizerisch tätig.2.Sie verfolgt rein ideelle Zwecke; allfällige wirtschaftliche Tätigkeiten müssen der Erreichung der ideellen Zwecke dienen. 2 Das Beschwerderecht steht den Organisationen nur für Rügen in Rechtsbereichen zu, die seit mindestens zehn Jahren Gegenstand ihres statutarischen Zwecks bilden. 3 Der Bundesrat bezeichnet die zur Beschwerde berechtigten Organisationen. 4 Zuständig für die Beschwerdeerhebung ist das oberste Exekutivorgan der Organisation. 5 Die Organisationen können ihre rechtlich selbständigen kantonalen und überkantonalen Unterorganisationen für deren örtliches Tätigkeitsgebiet generell zur Erhebung von Einsprachen und im Einzelfall zur Erhebung von Beschwerden ermächtigen. 11
vArchéologie Suisse et son engagement politique (3) AS a le droit d'appel de l'association conformément à l'art. 12 de la loi sur la protection de la nature et du paysage LPN. Art 121 Droit de recours des communes et des organisations reconnues / 1. Qualité pour recourir Droit de recours des communes et des organisations reconnues 1. Qualité de recourir 1 Ont qualité pour recourir contre les décisions des autorités cantonales ou fédérales: a. les communes; b. b. les organisations qui se vouent à la protection de la nature, à la protection du paysage, à la conservation des monuments historiques ou à des tâches semblables, aux conditions suivantes: 1. l'organisation est active au niveau national,2. l'organisation poursuit un but non lucratif; les éventuelles activités économiques servent le but non lucratif.2 2 L'organisation a le droit de recourir uniquement dans les domaines du droit visés depuis dix ans au moins par ses statuts. 3 Le Conseil fédéral désigne les organisations qui ont qualité pour recourir. 4 L'organe exécutif supérieur de l'organisation est compétent pour décider d'un recours. 5 Les organisations peuvent habiliter leurs structures cantonales et régionales, lorsqu'elles sont indépendantes sur le plan juridique, à faire opposition de manière générale et à faire recours dans des cas particuliers, pour leur champ d'activité local. 12
vArchäologie Schweiz und Politik (4) Archéologie Suisse et son engagement politique (4) § Der AS- Vorstand als Exekutivorgan § Le comité d’ AS en tant qu'organe exécutif - Gibt die strategische Stossrichtung der - Définit l'orientation stratégique de l'entreprise Gesellschaft vor - A le droit de s'opposer selon l'art. 12, al. 4 de la LNP. - Ist Einspracheberechtigt nach NHG Art. 12, Abs. 4 - Est membre du conseil d'administration d'Alliance Patrimoine. - Ist im Vorstand von Alliance Patrimoine vertreten 13
vArchäologie Schweiz und Politik (5) Archéologie Suisse et son engagement politique (5) § Aufsichtskommission Nationalstrassen AZN § Commission de surveillance de la construction des 1961 – 2012 routes nationales AZN 1961 – 2012 1961 Gründung der Archäologische Zentralstelle für den 1961 Fondation du Centre archéologique des routes Nationalstrassenbau (AZN) im Auftrag des Bundes nationales (AZN) pour le compte du gouvernement fédéral. Zunächst auch im Feld tätig. Ist später Koordinations-, D'abord actif sur le terrain. Plus tard, il prend la Informations- und Begutachtungsorgan bei der coordination, l'information et l'évaluation du traitement du Behandlung des archäologischen Erbes beim patrimoine archéologique dans la construction des routes Nationalstrassenbau. Nach der Schaffung einer Fachstelle beim ASTRA wird die nationales. Kommission 2012 aufgelöst. Après la création d'une unité spécialisée à OFROU, la Commission sera dissoute en 2012. 14
vArchäologie Schweiz und Politik (6) Archéologie Suisse et son engagement politique (6) § Kommission für Archäologie und Raumplanung § Commission d'archéologie et d'aménagement du KAR; seit 2007 territoire CAAT; depuis 2007 Auftrag: Mission : Situation der präventiven Archäologie Schweizweit Analyser et surveiller en permanence la situation de l'archéologie kontinuierlich analysieren und überwachen. Damit soll préventive dans toute la Suisse. L'objectif est d'assurer une gewährleistet werden, dass das archäologische Kulturerbe protection adéquate du patrimoine archéologique lors de la mise während der Umsetzung von komplexen Bauvorhaben, die den Änderungen von Richtplänen und Gesetzen unterstehen, en œuvre de projets de construction complexes qui font l'objet de angemessen geschützt wird. modifications des plans directeurs et des lois. Konkret: • Suivi de la politique et de l'aménagement du territoire - - - Monitoring Geschehen Politik und Raumplanung- Rédaction de déclarations sur les affaires politiques Verfassen von Stellungnahmen zu politischen Geschäften • rédaction d'enquêtes sur les fondations politiques (schémas - -Verfassen von Erhebungen zu politischen Grundlagen directeurs, lois cantonales) (Richtpläne, kantonale Gesetze) 15
vAlliance Patrimoine (1) § Gründung 2013 § Fondation 2013 § Einfache Gesellschaft § Partenariat simple § Mitgliederorganisationen § organisations membres Archäologie Schweiz AS Archaéologie Suisse AS Schwei er Heimatschutz SHS z Patrimoine Suisse Gesellschaft für Schweizerische Kunstgeschichte Société d‘ histore de l‘art en Suisse SHAS GSK NIKE Centre national d‘information sur le patrimoine NIKE Nationale Informationsstelle zum Kulturerbe culturel § Assoziiertes Mitglied Konferenz der Schweizer Denkmalpflegerinnen und § Membre associé Denkmalpfleger KSD Conférence Suisse des conservatrices et conservateurs des monuments CSCM § Geschäftsstelle bei der Kommunikationsagentur furrerhugi in Bern § Bureau de l'agence de communication furrerhugi à Berne 16
vAlliance Patrimoine (2) § Alliance Patrimoine agiert bei Geschäften auf Bundesebene § Alliance Patrimoine est active dans les affaires au niveau fédéral 17
vAlliance Patrimoine (3) § Je nach Thema Vernetzung mit anderen NGOs und Lobbygruppierungen § Selon le sujet, la mise en réseau avec d'autres ONG et groupes de pression. Foto Andrea Schaer 18
vAktuelle politische Themen und Aktivitäten (1) Sujets et activités politiques actuels (1) § Revision des Natur- und Heimatschutzgesetzes Zuhanden von Ständerat Roland Eberle Präsident der Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie UREK NHG („Pa.Iv. Eder“) Einreichung per Mail an thomas.kuske@bafu.admin.ch Entwurf vom 3. Mai 2018 Stellungnahme Alliance Patrimoine § Révision de la Loi fédérale sur la Vernehmlassung: 12.402 s Pa. Iv. Eder. Die Eidgenössische Natur- und Heimatschutzkommission und ihre Aufgabe als Gutachterin (Vorentwurf zur Änderung des Natur- und Heimatschutzgesetzes NHG) protection de la nature et du paysage LNP Erlassentwurf und Bericht der Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie des Ständerates ("Pa.Iv. Eder“) Sehr geehrter Herr Kommissionspräsident Sehr geehrte Damen und Herren Wir bedanken uns für die Einladung zur Teilnahme an der Vernehmlassung zum Vorentwurf zur Änderung des Natur- und Heimatschutzgesetzes (NHG) basierend auf der parlamentarischen Initiative «Die Eidgenössische Natur- und Heimatschutzkommission und ihre Aufgabe als Gutachterin» von Ständerat Joachim Eder (12.402 s Pa. Iv. Eder). Gerne nehmen wir die Gelegenheit wahr, Ihnen unsere Stellungnahme zu unterbreiten. LAUFENDE VERNEHMLASSUNG! Alliance Patrimoine setzt sich für den Erhalt und die Pflege des kulturellen Erbes in der Schweiz ein. Sie ist ein Zusammenschluss von vier Organisationen: Archäologie Schweiz AS, Gesellschaft für Schweizerische Kunstgeschichte GSK, Nationale Informationsstelle zum Kulturerbe NIKE sowie Schweizer Heimatschutz SHS. Ausgangslage Ziel der parlamentarischen Initiative «Die Eidgenössische Natur- und Heimatschutzkommission und ihre Aufgabe als Gutachterin» von Ständerat Joachim Eder ist die Anpassung des Bundesgesetzes über den Natur- und Heimatschutz (NHG), damit Eingriffe bei geschützten Ortsbildern, Baudenkmälern und Landschaften von nationaler Bedeutung leichter vorgenommen werden können. Konkret: Die CONSULTATION EN COURS! Schutzbestimmungen würden zugunsten anderer Interessen weitreichend gelockert. Diese Revision ist von grösster Tragweite für den Erhalt des Kultur- und Naturerbes. Die Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie des Ständerates (UREK-S) führt deshalb eine breite Vernehmlassung durch. 19
vAktuelle politische Themen und Aktivitäten (2) Sujets et activités politiques actuels (2) § Angriffe auf die Bundesinventare, § Attaques contre les insbes. ISOS inventairesfédérales, en § Weitere Geschäfte im Umfeld particulier Raumplanung/NHG (u.a. ISOS Bestrebungen der BPUK) § Autres entreprises au sujet de l‘ § Revision des Raumplanungsgesetzes aménagement du territoire/LNP RPG II (p. ex. efforts du DTAP) § Kulturbotschaft 2021 § Révision du Loi sur Archäologie und l'aménagement du territoire Denkmalpflege als LAT II Verbundsaufgabe. § Message culture 2021: Archéologie et Monuments comme une tâche commune. 20
vAusblick; die Zukunft der politischen Arbeit von AS Perspective – l‘avenir du travail politique de AS § Schärfen des politischen Profils durch § Aiguiser le profil politique par une référence positionnelle vermehrten Stellungsbezug und verstärkte accrue et une communication intensifiée de l'attitude Kommunikation der politischen Haltung und politique et du travail de l'AS à l'intérieur et à Arbeit von AS nach Innen und Aussen l'extérieur. § Professionalisierung der politischen Arbeit § Professionnalisation du travail politique § Anpassen von Aufgaben und Struktur der § Adaptation des tâches et de la structure des organes, en Organe, namentlich der KAR particulier le CAAT. § Alliance Patrimoine weiter etablieren § Poursuivre le travail et enforcement d'Alliance Patrimoine 21 Bild www.t-online.de
Besten Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Merci beaucoup pour votre Attention ! Mehr Informationen unter: Plus d'informations sur : www.alliance-patrimoine.ch www.archaeologie-schweiz.ch/politik.251.0.html Und bei der Politikerin oder dem Politiker Ihres Vertrauens. Et de la part de la politicienne ou du politicien de votre confiance . Foto Bilanz Archaeokontor GmbH 22
Vous pouvez aussi lire