BALAI VAPEUR DIGITAL DIGITAL STEAM MOP - SCSM210D - Schneider ...

La page est créée Yannis Aubert
 
CONTINUER À LIRE
BALAI VAPEUR DIGITAL DIGITAL STEAM MOP - SCSM210D - Schneider ...
BALAI VAPEUR DIGITAL
               DIGITAL STEAM MOP

                                  SCSM210D
             MANUEL D’INSTRUCTIONS / INSTRUCTION MANUAL

Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser cet
appareil. Veuillez conserver ces instructions pour toute future référence.

Please read the following instructions carefully before using this device.
Please keep these instructions for future reference
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
L'APPAREIL ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Nous vous invitons à lire attentivement et
intégralement ce guide d'utilisation avant
d'installer et d'utiliser votre appareil.
Il est important que ce guide d'utilisation soit
gardé avec l'appareil pour toute nouvelle
consultation. Si cet appareil devait être
transféré à une autre personne, assurez-
vous que le guide d'utilisation suive l'appareil
de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse
être informé du fonctionnement de celui-ci.
Dans ce guide d'utilisation, les symboles
suivants sont utilisés :

                     FR-1
Informations importantes
     concernant votre sécurité
     personnelle et comment éviter
     d'endommager l'appareil
     Informations générales et
     conseils
     Risque de choc électrique

      MISE EN GARDE : Danger de
      brûlure par liquide chaud.

IMPORTANT
• Pour prolonger la durée de vie du
  produit, nous recommandons
  l'utilisation d'eau déminéralisée.
• En cas de non utilisation d'eau
  déminéralisée, nous préconisons
  le remplacement du filtre
  anticalcaire tous les 6 mois.
• Faible débit de vapeur adapté pour
  : parquet stratifié, pierre, marbre.
• Débit de vapeur élevé indiqué pour
  : carrelage et vinyle.

                   FR-2
Utilisation et précautions :
1. Le balai vapeur est un appareil électrique,
     il doit être utilisé conformément aux
     conditions du manuel, le manuel doit être
     conservé correctement pour consultation
     ultérieure.
2. Vérifiez et confirmez que le balai vapeur
     utilise une tension compatible avec la
     tension de l’alimentation électrique.
3. Pour nettoyer, réparer ou arrêter
     l’utilisation du balai vapeur , l’alimentation
     électrique doit être coupée. Lorsque vous
     coupez l’alimentation électrique, tirez la
     partie en plastique de la fiche au lieu de
     tirer le câble électrique.
4. Évitez d’immerger le balai vapeur dans
     l’eau et de placer l’appareil à proximité
     d’un équipement de chauffage.
5. Empêchez les enfants de jouer avec le
     balai vapeur pour éviter les accidents.
6. Veuillez ne pas utiliser le balai vapeur
     dans les situations suivantes :
− Le balai vapeur semble endommagé ou
     ne fonctionne pas correctement.
− Rupture du cordon d’alimentation.
7. Évitez de bloquer la bouche de sortie
                        FR-3
vapeur pour éviter d’endommager
      l’appareil    et    de     provoquer   une
      déformation due à la chaleur.
8.    Si le câble électrique est endommagé, un
      équipement spécial est requis pour le
      remplacer, ou vous pouvez contacter
      notre service après- vente pour le réparer.
9.    Du liquide ou de la vapeur ne doivent pas
      être dirigés vers des équipements
      comportant des composants électriques,
      tels que l’intérieur des fours
10.   L’appareil doit être débranché après
      utilisation et avant de procéder à
      l’entretien de l’appareil.
11.   Ne pas utiliser dans des piscines
      contenant de l’eau.
12.   Cet appareil peut être utilisé par des
      personnes ayant des capacités réduites
      physiques, sensorielles ou mentales, ou
      le     manque      d'expérience     et   de
      connaissances si elles ont été formées et
      encadrées pour l'utilisation de cet appareil
      en toute sécurité et de comprendre les
      risques encourus. Les enfants ne doivent
      pas jouer avec l'appareil.
13.   L’appareil ne doit pas être laissé sans
                        FR-4
surveillance lorsqu’il est branché à
      l’alimentation secteur.
14.   L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est
      tombé. S’il présente des signes visibles
      de détérioration ou s’il fuit.
15.   Maintenez l’appareil hors de portée des
      enfants lorsqu'il est sous tension ou en
      train de refroidir.

                                  IMPORTANT
   Il est absolument interdit de remplacer vous meme le cable
   d’alimentation. si celui-ci est endommage, il doit etre remplace
   par le service apres-vente de votre magasin revendeur, le
   fabricant, son service apres- vente ou une personne de
   qualification similaire afin d’eviter un danger.

   Si votre appareil tombe, faites-le examiner par un professionnel
   avant de le remettre sous tension. des dommages internes
   peuvent representer un risque d’accident.

   Pour tout probleme ou toute reparation, merci de bien vouloir
   contacter le service apres-vente de votre magasin revendeur, le
   fabricant, son service apres- vente ou une personne de
   qualification similaire afin d’eviter un danger.

 En ce qui concerne l’installation, la
 manipulation, le nettoyage et la mise au
 rebut de l’appareil, référez- vous aux
 chapitres ci-après du guide d’utilisation.
 Ce produit est conforme aux exigences de la directive 2014/35/UE
 (qui remplace la directive 73/23/CEE modifiée par la directive
 93/68/CEE) et 2014/30/UE (remplaçant la directive 89/336/CEE).

                                        FR-5
DESCRIPTION DE L’APPAREIL

              1. Réservoir d’eau
              2. Joint du réservoir d'eau
              3. Cartouche de filtration d'eau
              4. Câble d’alimentation
              5. Bouton de verrouillage du réservoir d’eau
              6. Brosse de précision / Brosse métallique
              7. Brosse à récurer ronde
              8. Brosse 2 en 1
              9. Boîtier principal
              10. Rallonge
              11. Brosse principale
              12. Tuyau flexible
              13. Support de montage mural
              14. Patin glisseur pour moquette / tapis

                              FR-6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

1. Pour le sol

   Retirez le réservoir d'eau              Remplissez le réservoir d'eau

   Étape 1 : (comme illustré sur le schéma 1)

   Avant de commencer à l'utiliser, vérifiez s'il y a suffisamment d'eau dans le
   réservoir de l’appareil. S'il n'y a pas d'eau, veuillez démonter le réservoir d'eau
   de l’appareil en poussant le bouton de verrouillage vers le haut pour
   déverrouiller le réservoir.

   Étape 2 : (comme illustré sur le schéma 2)

   Après avoir retiré le réservoir d'eau de l'appareil, tirez sur le bouchon en
   silicone (le plus grand) qui se trouve en haut du réservoir, remplissez le
   réservoir, puis remettez le bouchon en place.

   Réinstallez le réservoir d'eau      Installez la rallonge

   Étape 3 : (comme illustré sur le schéma 3)

   Remettez le réservoir d'eau sur l’appareil et assurez-vous que le bouton de
   verrouillage est bien en position de « verrouillage » pour maintenir le
   réservoir.

                                       FR-7
Étape 4 : (comme illustré sur le schéma 4)

Connectez les deux rallonges ensemble, puis connectez-les à l’appareil,
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic signifiant qu'ils sont en position.

Installez la lingette absorbant              Installez la brosse principale

Étape 5 : (comme illustré sur le schéma 5)

Collez la lingette absorbant sur la bande Velcro à l'arrière de la brosse
principale. Étape 6 : (comme illustré sur le schéma 6)
Connectez la brosse principale à la rallonge (appareil) ; lorsque vous
entendez un déclic, cela signifie qu'elle est en position.

La brosse comporte une entrée séparée pour l'ajout d'huiles d'aromathérapie ou
de désinfectant.
                                                       Le mur

Bouton MARCHE / ARRÊT de l’appareil                       Bouton ARRÊT / Rangement

Étape 7 : (comme illustré sur le schéma 7)
Lorsque vous branchez l'appareil sur une prise secteur, vous entendez un bip
sonore qui signifie que l'appareil est sous tension et le voyant d'alimentation
(rouge) clignote, indiquant que l'appareil est en mode de veille.

Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT et maintenez-le enfoncé pendant

                                      FR-8
1,5 seconde pour mettre l’appareil en marche et commencer le préchauffage.
   Après 17 secondes (indicateur de vapeur clignotant), la vapeur est émise à un
   niveau élevé (l'indicateur de vapeur indique

   Niveau élevé en orange). Si l’appareil est démarré à chaud, il faut 5 secondes
   (indicateur de vapeur clignotant) pour que la vapeur s'échappe.

   Lorsque la vapeur est émise, appuyez et relâchez le bouton Marche / Arrêt pour
   faire passer le niveau de vapeur de élevé à faible (l'indicateur de vapeur affiche
   le niveau faible    en blanc) ou de faible à élevé (l'indicateur de vapeur affiche
   le niveau élevé     en orange), dans les deux sens.
   La température de la vapeur s'affiche à l'écran.

   Pour éteindre l’appareil : appuyez et maintenez le bouton Marche / Arrêt
   enfoncé pendant 1,5 seconde, la vapeur s'arrête et l’appareil est de nouveau
   en mode de veille.

   Étape 8 : (comme illustré sur le schéma 8)

   Lorsque l'appareil est en mode de veille, débranchez-le et placez la poignée
   dans le support mural qui peut maintenir l'appareil en position verticale.

   Le support mural doit être installé fermement sur le mur.

2. Pour la moquette / tapis (planeur à moquette / tapis non inclus)

   Enlevez le réservoir d’eau                 Remplissez le réservoir d’eau

   Étape 1 : (comme illustré sur le schéma 1)

   Avant de commencer à l'utiliser, vérifiez s'il y a suffisamment d'eau dans le
   réservoir de l’appareil. S'il n'y a pas d'eau, veuillez démonter le réservoir d'eau
   de l’appareil en poussant le bouton de verrouillage vers le haut pour
   déverrouiller le réservoir.
   Étape 2 : (comme illustré sur le schéma 2)
                                       FR-9
Après avoir retiré le réservoir d'eau de l'appareil, tirez sur le bouchon en
silicone (le plus grand) qui se trouve en haut du réservoir, remplissez le
réservoir, puis remettez le bouchon en place.

Réinstallez le réservoir d'eau     Installez la rallonge

Étape 3 : (comme illustré sur le schéma 3)

Remettez le réservoir d'eau sur l’appareil et assurez-vous que le bouton de
verrouillage est bien en position de « verrouillage » pour maintenir le
réservoir.

Étape 4 : (comme illustré sur le schéma 4)

Connectez les deux rallonges ensemble, puis connectez-les à l’appareil,
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic signifiant qu'ils sont en position.

Installez la lingette absorbante           Installez la brosse principale

Étape 5 : (comme illustré sur le schéma 5)          Collez la lingette
absorbante sur la bande Velcro à l'arrière de la brosse principale.
Étape 6 : (comme illustré sur le schéma 6)
Connectez la brosse principale à la rallonge (appareil) ; lorsque vous
entendez un déclic, cela signifie qu'elle est en position.

                                   FR-10
La brosse comporte une entrée séparée pour l'ajout d'huiles essentielles ou de
désinfectant.

Installez le patin glisseur à moquette / tapis       Bouton MARCHE / ARRÊT de l’appareil

Étape 7 : (comme illustré sur le schéma 7)       Placez
la brosse principale sur le patin glisseur pour la
moquette / tapis

Étape 8 : (comme illustré sur le schéma 8)

Lorsque vous branchez l'appareil sur une prise secteur, vous entendez un bip
sonore qui signifie que l'appareil est sous tension et le voyant d'alimentation
(rouge) clignote, indiquant que l'appareil est en mode de veille.

Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT et maintenez-le enfoncé pendant
1,5 seconde pour mettre l’appareil en marche et commencer le préchauffage.
Après 17 secondes (indicateur de vapeur clignotant), la vapeur est émise à un

niveau élevé (l'indicateur de vapeur indique Niveau élevé        en orange). Si
l’appareil est démarré à chaud, il faut 3 secondes (indicateur de vapeur
clignotant) pour que la vapeur s'échappe.

Lorsque la vapeur est émise, appuyez et relâchez le bouton Marche / Arrêt pour
faire passer le niveau de vapeur de élevé à faible (l'indicateur de vapeur affiche

le niveau faible              en blanc) ou de faible à élevé (l'indicateur de vapeur

affiche le niveau élevé               en orange), dans les deux sens.

La température de la vapeur s'affiche à l'écran.
Pour éteindre l’appareil : appuyez et maintenez le bouton Marche / Arrêt
enfoncé pendant 1,5 seconde, la vapeur s'arrête et l’appareil est de nouveau
en mode de veille.
                                             FR-11
Bouton ARRÊT / Rangement

   Étape 9 : (comme illustré sur le schéma 9)

   Lorsque l'appareil est en mode de veille, débranchez-le et placez la poignée
   dans le support mural qui peut maintenir l'appareil en position verticale.

   Le support mural doit être installé fermement sur le mur.

3. Instructions / Installation des autres accessoires

    Tuyau flexible                  Installez la rallonge

   Étape 1 : (comme illustré sur le schéma 1)
   Insérez le tuyau flexible sur corps principal du balai vapeur ; lorsque vous
   entendez un déclic, cela signifie qu'il est en position. Vous pouvez ensuite
   connecter différentes brosses (accessoires) à l'extrémité du tuyau flexible pour
   différents besoins de nettoyage, ce qui rendra le nettoyage beaucoup plus facile.

                                      FR-12
NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins
100 degrés Celsius. Comme le parquet en bois huilés non vitrifié par exemple.

Étape 2 : (comme illustré sur le schéma 2)
Il est possible d’ajouter une ou deux rallonge(s) (selon l’endroit où vous voulez
nettoyer) à l'extrémité du tuyau flexible, puis installez différentes brosses
(accessoires) sur la rallonge, ce qui permet d’avoir accès à des zones en
hauteur (plafonds / fenêtres et murs en hauteur), d'atteindre des angles plus
facilement, de bénéficier d’une amplitude de mouvement plus souple grâce à la
bandoulière.

Assemblage de la petite brosse      Assemblage de la brosse ronde

Étape 3 : (comme illustré sur le schéma 3)

Brosse de précision / Brosse métallique : insérez la brosse à l'extrémité du
tuyau flexible, puis faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée (position de verrouillage).

Brosse de précision : à poils doux, pour nettoyer les coins ou plinthes sans rayer
les surfaces en contact.
Brosse métallique : à poils durs, pour le nettoyage des surfaces en métal dur
comme les grilles, etc. NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne
tolèrent pas au moins 100 degrés Celsius

Étape 4 : (comme illustré sur le schéma 4)

Brosse à récurer ronde : insérez la brosse à l'extrémité du tuyau flexible, puis
faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée
(position de verrouillage). Cette brosse est munie d'une plaque métallique ronde
pour répartir la chaleur de manière uniforme et efficace. Cette plaque, qui est
fournie avec une lingette en tissu, permet de nettoyer de petites surfaces
comme les chaussures, les jouets, les mouchoirs, etc.
                                   FR-13
NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100
degrés Celsius.

Brosse 2-en-1 (mode 1)             Brosse 2-en-1 (mode 2)

Étape 5 : (comme illustré sur le schéma 5)           Brosse 2-en-1 (mode 1)

Insérez la brosse 2-en-1 (sans lingettes ni aucun accessoire) à l'extrémité du
tuyau flexible, puis faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée (position de verrouillage). Ce mode convient au
nettoyage des vêtements, des rideaux, des grandes surfaces. Cinq sorties de
vapeur permettent d'obtenir un grand volume de vapeur pour nettoyer et
stériliser efficacement les objets.

NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100
degrés Celsius
Étape 6 : (comme illustré sur le schéma 6)           Brosse 2-en-1 (mode 2)

Insérez la brosse 2-en-1 (avec la lingette) à l'extrémité du tuyau flexible, puis
faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée
(position de verrouillage). Ce mode permet d'éviter que le contact direct avec la
vapeur ne provoque des brûlures, et rend le jet de vapeur plus doux et plus
uniforme, ce qui convient au nettoyage des vêtements, des rideaux, des portes,
des fenêtres, etc.

NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100
degrés Celsius

                                   FR-14
Brosse 2-en-1 (mode 3)

    Étape 7 : (comme illustré sur le schéma 7) Brosse 2-en-1 (mode 3)

    Insérez la brosse 2-en-1 (avec le porte-éponge et la nano-éponge) à
    l'extrémité du tuyau flexible, puis faites tourner la brosse dans le sens des
    aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (position de verrouillage). Ce mode
    convient au nettoyage de grandes surfaces dures et lisses comme les portes,
    les fenêtres, les dessus de table, les dessus de bureau, etc., car l'éponge
    peut se déplacer facilement sur ces surfaces, ce qui permet un nettoyage
    rapide.

    NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins
    100 degrés Celsius

    Étape 8:

    Comme indiqué sur les images 8, passez le connecteur du cadre principal à
    travers l'anneau de la sangle, connectez également l'autre côté de la sangle
    qui le fait passer à travers la poignée, puis boutonnée pour utiliser la machine
    avec votre épaule pour un plus pratique et plus facile dans le nettoyage.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Retirez la serpillière de la brosse, nettoyez la serpillière et le patin glisseur pour
tapis (facultatif) à l'eau courante, puis faites-les sécher à l’air.

                                          FR-15
DÉPANNAGE

Veuillez vérifier les points suivants avant d'envoyer votre produit au centre de service.

Problème                 Causes possibles         Solution
                         1. Le réservoir          1. Remplissez le réservoir
Il n’y a pas de vapeur
                         d’eau n’est pas          avec suffisamment d'eau.
                         installé                 2. Assurez-vous que le
                         2. Le réservoir          réservoir d'eau a été installé
                         d’eau a été installé     correctement
                         incorrectement
                         3. Il n'y a pas assez
                            d'eau dans le
                            réservoir d'eau
                         1. La boule de           1. Débranchez le câble
L'écran affiche E1
                         gravité ne s'est         d'alimentation, remplissez le
et émet un bip
                         pas immergée             réservoir d'eau avec
sonore
                         dans l'eau               suffisamment d'eau, puis
                         2. Il n'y a pas          rebranchez le câble
                         assez d'eau              d'alimentation.
                         dans le                  2. Assurez-vous que la boule

                         réservoir d'eau          de gravité est dans l'eau
                         3. La température
                         est trop élevée, la
                         protection contre
                         l’utilisation à sec
                         s'est déclenchée.
L'écran affiche E2                                Veuillez amener votre
et émet un bip                                    appareil dans notre centre
sonore                                            d'entretien professionnel
                                                  pour le faire réparer.

                                       FR-16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

    - Tension : 220-240V~ 50/60Hz
    - Puissance : 1000 W
    - Volume du réservoir d’eau : 0,38L
    - Autonomie : 20 minutes
    - Emission de vapeur : 17 secondes
    - Débit de vapeur : 21 à 25 g

                Si ce logo apparaît sur l'appareil, cela signifie qu'il doit être mis au rebut
                conformément à la directive 2012/19 / UE relative aux équipements
                électroniques et électriques (DEEE).
                Toutes les substances dangereuses contenues dans les équipements
                électriques et électroniques peuvent avoir des effets néfastes sur
                l'environnement et la santé humaine.
                En conséquence, lorsque cet appareil est hors d'usage, il ne doit pas être
jeté avec les déchets municipaux non triés.
En tant que consommateur final, votre rôle est essentiel pour assurer la réutilisation, le
recyclage ou toute autre forme de création de valeur pour cet appareil. Vous disposez de
plusieurs systèmes de collecte et de récupération mis en place par vos autorités locales
(centres de recyclage) et les distributeurs.
Vous avez l'obligation d'utiliser ces systèmes.

GARANTIE:
La garantie ne couvre pas les pièces d’usure du produit, ni les problèmes ou les dommages
résultant de:

(1) détériorations superficielles dues à l'usure normale du produit
(2) défauts ou détériorations dus au contact du produit avec des liquides et dus à corrosion
provoquée par la rouille ou de présence d'insectes;
(3) tout incident, abus, utilisation impropre, modification, démontage réparation non autorisés;
(4) toute opération impropre d'entretien, utilisation non conforme aux instruction concernant le
produit ou le branchement à une tension incorrecte ;
(5) toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant

La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série
du produit.

                                               FR-17
IMPORTANT WARNINGS PLEASE READ
THE SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USING THE
APPLIANCE AND SAVE FOR FUTURE
REFERENCE.

We invite you to read this user guide
carefully and completely before installing
and using your device.
It is important that this user guide be kept
with the device for any further consultation.
If this device were to be transferred to
another person, make sure that the user
guide follows the device so that the new user
can be informed of its operation.
In this user guide, the following symbols are
used:

                    EN-1
Important information for your
     personal safety and how to avoid
     damage to the device

     General information and
     advice
     Risk of electric shock

      CAUTION: Danger of burns from
      hot liquid.

IMPORTANT
• To extend the life of the product,
  we recommend the use of
  deionized water.
• If demineralized water is not used,
  we recommend replacing the anti-
  limescale filter every 6 months.
• Low steam flow suitable for:
  laminate parquet, stone, marble.
• High steam output suitable for: tile
  and vinyl.

                   EN-2
Use and precautions:
1. The steam mop is an electrical device, it
   must be used in accordance with the
   conditions of the manual, the manual
   must be kept correctly for future
   reference.
2. Check and confirm that the steam mop is
   using a voltage compatible with the
   voltage of the power supply.
3. To clean, repair or stop using the steam
   mop, the power supply must be switched
   off. When you turn off the power, pull the
   plastic part of the plug instead of pulling
   the power cable.
4. Avoid submerging the steam mop in water
   and placing the appliance near heating
   equipment.
5. Prevent children from playing with the
   steam mop to avoid accidents.
6. Please do not use the steam mop in the
   following situations:
− The steam mop appears damaged or is
   not working properly.
− Broken power cord.
7. Avoid blocking the steam outlet to avoid
   damaging the appliance and causing
   deformation due to heat.
                      EN-3
8. If the power cable is damaged, special
      equipment is required to replace it, or you
      can contact our after-sales service to
      repair it.
9.    Liquid or steam should not be directed
      towards equipment with electrical
      components, such as the interior of
      ovens.
10.   The appliance must be unplugged after
      use and before servicing the appliance.
11.   Do not use in swimming pools containing
      water.
12.   This device can be used by people with
      reduced physical, sensory or mental
      abilities, or lack of experience and
      knowledge if they have been trained and
      supervised to use this device safely and
      understand the risks involved. Children
      must not play with the device.
13.   The device should not be left unattended
      when connected to the mains supply.
14.   The device must not be used if it has been
      dropped. If it shows visible signs of
      deterioration or if it is leaking.
15.   Keep the appliance out of the reach of
      children when it is switched on or cooling
      down.
                        EN-4
IMPORTANT
  It is absolutely forbidden to replace the power cable yourself. if
  this is damaged, it must be replaced by the after-sales service
  of your dealer, the manufacturer, its after-sales service or a
  person of similar qualification in order to avoid any danger.

  If your device is dropped, have it professionally examined
  before turning it on again. internal damage may represent a risk
  of accident.

  For any problem or repair, please contact the after-sales service
  of your retailer, the manufacturer, its after-sales service or a
  similarly qualified person in order to avoid any danger.

For installation, handling, cleaning and
disposal of the device, refer to the following
chapters of the user guide.
This product complies with the requirements of Directive 2014/35/
EU (repealing Directive 73/23/EEC amended by Directive 93/68/
EEC) and 2014/30/EU (repealing Directive 89/336/EEC) .

                                        EN-5
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

             1. Water tank
             2. Water tank seal
             3. Water filtration cartridge
             4. Power cable
             5. Water tank lock button
             6. Precision brush / Wire brush
             7. Round scrub brush
             8. 2 in 1 brush
             9. Main box
             10. Extension
             11. Main brush
             12. Flexible hose
             13. Wall mounting bracket
             14. Carpet / rug slider

                             EN-6
INSTRUCTIONS

1. For the floor

    Remove the water tank Fill the water tank

   Step 1 : (as shown in figure 1)

   Before you start using it, check whether there is enough water in the water tank
   of the device. If there is no water, please disassemble the water tank from the
   device by pushing the lock button up to unlock the tank.

   2nd step : (as shown in figure 2)

   After removing the water tank from the device, pull out the silicone cap (the
   larger one) on the top of the tank, fill the tank, then put the cap back on.
    Reinstall the water tank Install the extension

   Step 3: (as shown in figure 3)

   Put the water tank back on the unit and make sure the lock button is in the
   “lock” position to hold the tank.

   Step 4: (as shown in figure 4)

                                                EN-7
Connect the two extension cords together, then connect them to the device,
until you hear a click, meaning they are in position.

Install the absorbent wipe Install the main brush

Step 5: (as shown in figure 5)

Stick the absorbent wipe onto the Velcro strip on the back of the main
brush. Step 6: (as shown in figure 6)
Connect the main brush to the extension (device); when you hear a click, it is
in position.

The brush has a separate entrance for adding aromatherapy oils or disinfectant.
Device ON / OFF button           STOP / Storage button

Step 7: (as shown in figure 7)
When you plug the device into an AC outlet, you will hear a beep sound which
means the device is turned on and the power indicator (red) blinks, indicating
that the device is in standby mode.

Press and hold the ON / OFF button for

                                            EN-8
1.5 seconds to turn on the unit and start preheating. After 17 seconds (flashing
   steam indicator), steam is emitted at a high level (the steam indicator shows

   High level in orange). If the appliance is started hot, it takes 5 seconds
   (flashing steam indicator) for steam to escape.

   When steam is emitted, press and release the On / Off button to change the
   steam level from high to low (the steam indicator shows the low level in white)
   or from low to high (the steam indicator displays the high level   in orange), in
   both directions.
   The steam temperature is displayed on the screen.

   To turn off the appliance: press and hold the On / Off button for 1.5 seconds,
   the steam will stop and the appliance will return to standby mode.

   Step 8: (as shown in figure 8)

   When the device is in standby mode, unplug it and place the handle into the
   wall bracket which can hold the device upright.

   The wall bracket should be installed firmly on the wall.

2. For carpet / rugs (carpet / rug glider not included)

    Remove the water tank     Fill the water tank

   Step 1 : (as shown in figure 1)

   Before you start using it, check whether there is enough water in the water tank
   of the device. If there is no water, please disassemble the water tank from the
   device by pushing the lock button up to unlock the tank.
   2nd step : (as shown in figure 2)

   After removing the water tank from the device, pull out the silicone cap (the
   larger one) on the top of the tank, fill the tank, then put the cap back on.

                                         EN-9
Reinstall the water tank Install the extension

Step 3: (as shown in figure 3)

Put the water tank back on the unit and make sure the lock button is in the
“lock” position to hold the tank.

Step 4: (as shown in figure 4)

Connect the two extension cords together, then connect them to the device,
until you hear a click, meaning they are in position.

Install the absorbent wipe Install the main brush

Step 5: (as shown in figure 5)    Paste the absorbent wipe on the
Velcro strip on the back of the main brush. Step 6: (as shown in figure 6)
Connect the main brush to the extension (device); when you hear a click, it is
in position.

The brush has a separate entrance for adding essential oils or disinfectant.

                                            EN-10
Install carpet / rug glider unit ON / OFF button

Step 7: (as shown in figure 7)             Place the main brush
on the slider for carpet / rugs

Step 8: (as shown in figure 8)

When you plug the device into an AC outlet, you will hear a beep sound which
means the device is turned on and the power indicator (red) blinks, indicating that
the device is in standby mode.

Press and hold the ON / OFF button for 1.5 seconds to turn the unit on and
begin preheating. After 17 seconds (flashing steam indicator), steam is

emitted at a high level (the steam indicator shows High level        in orange).
If the appliance is started hot, it takes 3 seconds (flashing steam indicator) for
steam to escape.

When steam is emitted, press and release the On / Off button to change the

steam level from high to low (the steam indicator shows the low level            in

white) or from low to high (the steam indicator displays the high level          in
orange), in both directions.

The steam temperature is displayed on the screen.
To turn off the appliance: press and hold the On / Off button for 1.5 seconds,
the steam will stop and the appliance will return to standby mode.

                                             EN-11
STOP / Storage button

   Step 9: (as shown in figure 9)

   When the device is in standby mode, unplug it and place the handle into the wall
   bracket which can hold the device upright.

   The wall bracket should be installed firmly on the wall.

3. Instructions / Installation of other accessories

    Flexible hose Install the extension

   Step 1 : (as shown in figure 1)
   Insert the flexible hose on the main body of the steam mop; when you hear a
   click, it is in position. You can then connect different brushes (accessories) to
   the end of the flexible hose for different cleaning needs, which will make cleaning
   much easier.

   DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees
   Celsius. Like unglazed oiled wooden parquet, for example.

                                          EN-12
2nd step : (as shown in figure 2)
It is possible to add one or two extension (s) (depending on where you want to
clean) at the end of the flexible hose, then install different brushes (accessories)
on the extension, allowing access to high areas (ceilings / windows and high
walls), to reach angles more easily, to benefit from a more flexible range of
movement thanks to the shoulder strap.

Small brush assembly Round brush assembly

Step 3: (as shown in figure 3)

Precision brush / Wire brush: insert the brush into the end of the flexible
hose, then rotate the brush clockwise until it stops (locked position).

Precision brush: with soft bristles, for cleaning corners or plinths without
scratching contact surfaces.
Wire brush : with hard bristles, for cleaning hard metal surfaces such as grills, etc.
DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees
Celsius

Step 4: (as shown in figure 4)

Round scrub brush: insert the brush at the end of the flexible hose, then turn
the brush clockwise until it stops (locked position). This brush has a round metal
plate to distribute heat evenly and efficiently. This plate, which is supplied with
a cloth wipe, allows you to clean small surfaces such as shoes, toys,
handkerchiefs, etc.

                                      EN-13
DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees
Celsius.

2-in-1 brush (mode 1)                2-in-1 brush (mode 2)

Step 5: (as shown in figure 5)      2-in-1 brush (mode 1)

Insert the 2-in-1 brush (without wipes or any accessories) into the end of the
flexible hose, then rotate the brush clockwise until it stops (locked position). This
mode is suitable for cleaning clothes, curtains, large surfaces. Five steam
outlets provide a large volume of steam to effectively clean and sterilize objects.

DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees
Celsius
Step 6: (as shown in figure 6)      2-in-1 brush (mode 2)

Insert the 2-in-1 brush (with the wipe) into the end of the flexible hose, then
rotate the brush clockwise until it stops (locked position). This mode prevents
direct contact with steam from causing burns, and makes the jet of steam softer
and more uniform, which is suitable for cleaning clothes, curtains, doors,
windows, etc.

DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees
Celsius

2-in-1 brush (mode 3)

                                     EN-14
Step 7: (as shown in figure 7) 2-in-1 brush (mode 3)

   Insert the 2-in-1 brush (with the sponge holder and the nano-sponge) into the
   end of the flexible hose, then rotate the brush clockwise until it stops (stop
   position). locking). This mode is suitable for cleaning large hard and smooth
   surfaces like doors, windows, tabletops, desktops, etc., as the sponge can
   move easily on these surfaces, which allows for quick cleaning.

   DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least
   100 degrees Celsius

   Step 8:

   As shown in pictures 8, pass the connector of the main frame through the ring
   of the strap, also connect the other side of the strap that takes it through the
   handle, then buttoned to use the machine with your shoulder to a more
   convenient and easier in cleaning.

CLEANING AND MAINTENANCE

Remove the mop from the brush, clean the mop and carpet glider (optional) under
running water, then air dry.

                                       EN-15
TROUBLESHOOTING

Please check the following points before sending your product to the service center.

Problem                 Possible causes         Solution
                        1. The water tank       1. Fill the tank with sufficient
There is no steam
                        is not installed        water.
                        2. The water tank       2. Make sure the water tank
                        was installed           has been installed correctly
                        incorrectly
                        3. There is not
                           enough water in
                           the water tank
                        1. The gravity ball     1. Unplug the power cable, fill
The screen displays
                        did not submerge        the water tank with sufficient
E1 and beeps
                        in the water            water, then reconnect the
                        2. There is not         power cable.
                        enough water in         2. Make sure the gravity ball is

                        the water tank          in the water
                        3. The temperature
                        is too high, the dry-
                        use protection has
                        tripped.
The screen displays                             Please take your device to
E2 and beeps                                    our professional service
                                                center for repair.

                                      EN-16
TECHNICAL CHARACTERISTICS

- Voltage: 220-240V ~ 50 / 60Hz
- Power: 1000 W
- Water tank volume: 0.38L
- Autonomy: 20 minutes
- Steam emission: 17 seconds
- Steam flow: 21 to 25 g

                If this logo appears on the device, it means that it must be disposed of in
                accordance with Directive 2012/19 / EU on electronic and electrical
                equipment (WEEE).
                All hazardous substances contained in electrical and electronic equipment
                can have adverse effects on the environment and human health.
                Consequently, when this device is out of use, it should not be disposed of
with unsorted municipal waste.
As the end consumer, your role is essential to ensure reuse, recycling or any other form of
value creation for this device. You have several collection and recovery systems set up by
your local authorities (recycling centers) and distributors.
You have an obligation to use these systems.

GUARANTEE:
The warranty does not cover wearing parts of the product, nor problems or damage resulting
from:

(1) surface deterioration due to normal wear and tear of the product
(2) defects or deterioration due to contact of the product with liquids and due to corrosion caused
by rust or the presence of insects;
(3) any unauthorized incident, abuse, misuse, modification, disassembly, repair;
(4) any improper maintenance operation, use not in accordance with the instructions concerning
the product or connection to an incorrect voltage;
(5) any use of accessories not supplied or not approved by the manufacturer

The warranty will be void if the nameplate and / or serial number of the product is removed.

                                             EN-17
Imported by / Imported by: SCHNEIDER CONSUMER GROUP
   12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
Vous pouvez aussi lire