BALAI VAPEUR DIGITAL DIGITAL STEAM MOP - SCSM210D - Schneider ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
BALAI VAPEUR DIGITAL DIGITAL STEAM MOP SCSM210D MANUEL D’INSTRUCTIONS / INSTRUCTION MANUAL Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions pour toute future référence. Please read the following instructions carefully before using this device. Please keep these instructions for future reference
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Nous vous invitons à lire attentivement et intégralement ce guide d'utilisation avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Il est important que ce guide d'utilisation soit gardé avec l'appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez- vous que le guide d'utilisation suive l'appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci. Dans ce guide d'utilisation, les symboles suivants sont utilisés : FR-1
Informations importantes concernant votre sécurité personnelle et comment éviter d'endommager l'appareil Informations générales et conseils Risque de choc électrique MISE EN GARDE : Danger de brûlure par liquide chaud. IMPORTANT • Pour prolonger la durée de vie du produit, nous recommandons l'utilisation d'eau déminéralisée. • En cas de non utilisation d'eau déminéralisée, nous préconisons le remplacement du filtre anticalcaire tous les 6 mois. • Faible débit de vapeur adapté pour : parquet stratifié, pierre, marbre. • Débit de vapeur élevé indiqué pour : carrelage et vinyle. FR-2
Utilisation et précautions : 1. Le balai vapeur est un appareil électrique, il doit être utilisé conformément aux conditions du manuel, le manuel doit être conservé correctement pour consultation ultérieure. 2. Vérifiez et confirmez que le balai vapeur utilise une tension compatible avec la tension de l’alimentation électrique. 3. Pour nettoyer, réparer ou arrêter l’utilisation du balai vapeur , l’alimentation électrique doit être coupée. Lorsque vous coupez l’alimentation électrique, tirez la partie en plastique de la fiche au lieu de tirer le câble électrique. 4. Évitez d’immerger le balai vapeur dans l’eau et de placer l’appareil à proximité d’un équipement de chauffage. 5. Empêchez les enfants de jouer avec le balai vapeur pour éviter les accidents. 6. Veuillez ne pas utiliser le balai vapeur dans les situations suivantes : − Le balai vapeur semble endommagé ou ne fonctionne pas correctement. − Rupture du cordon d’alimentation. 7. Évitez de bloquer la bouche de sortie FR-3
vapeur pour éviter d’endommager l’appareil et de provoquer une déformation due à la chaleur. 8. Si le câble électrique est endommagé, un équipement spécial est requis pour le remplacer, ou vous pouvez contacter notre service après- vente pour le réparer. 9. Du liquide ou de la vapeur ne doivent pas être dirigés vers des équipements comportant des composants électriques, tels que l’intérieur des fours 10. L’appareil doit être débranché après utilisation et avant de procéder à l’entretien de l’appareil. 11. Ne pas utiliser dans des piscines contenant de l’eau. 12. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. 13. L’appareil ne doit pas être laissé sans FR-4
surveillance lorsqu’il est branché à l’alimentation secteur. 14. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé. S’il présente des signes visibles de détérioration ou s’il fuit. 15. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants lorsqu'il est sous tension ou en train de refroidir. IMPORTANT Il est absolument interdit de remplacer vous meme le cable d’alimentation. si celui-ci est endommage, il doit etre remplace par le service apres-vente de votre magasin revendeur, le fabricant, son service apres- vente ou une personne de qualification similaire afin d’eviter un danger. Si votre appareil tombe, faites-le examiner par un professionnel avant de le remettre sous tension. des dommages internes peuvent representer un risque d’accident. Pour tout probleme ou toute reparation, merci de bien vouloir contacter le service apres-vente de votre magasin revendeur, le fabricant, son service apres- vente ou une personne de qualification similaire afin d’eviter un danger. En ce qui concerne l’installation, la manipulation, le nettoyage et la mise au rebut de l’appareil, référez- vous aux chapitres ci-après du guide d’utilisation. Ce produit est conforme aux exigences de la directive 2014/35/UE (qui remplace la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et 2014/30/UE (remplaçant la directive 89/336/CEE). FR-5
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Réservoir d’eau 2. Joint du réservoir d'eau 3. Cartouche de filtration d'eau 4. Câble d’alimentation 5. Bouton de verrouillage du réservoir d’eau 6. Brosse de précision / Brosse métallique 7. Brosse à récurer ronde 8. Brosse 2 en 1 9. Boîtier principal 10. Rallonge 11. Brosse principale 12. Tuyau flexible 13. Support de montage mural 14. Patin glisseur pour moquette / tapis FR-6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Pour le sol Retirez le réservoir d'eau Remplissez le réservoir d'eau Étape 1 : (comme illustré sur le schéma 1) Avant de commencer à l'utiliser, vérifiez s'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir de l’appareil. S'il n'y a pas d'eau, veuillez démonter le réservoir d'eau de l’appareil en poussant le bouton de verrouillage vers le haut pour déverrouiller le réservoir. Étape 2 : (comme illustré sur le schéma 2) Après avoir retiré le réservoir d'eau de l'appareil, tirez sur le bouchon en silicone (le plus grand) qui se trouve en haut du réservoir, remplissez le réservoir, puis remettez le bouchon en place. Réinstallez le réservoir d'eau Installez la rallonge Étape 3 : (comme illustré sur le schéma 3) Remettez le réservoir d'eau sur l’appareil et assurez-vous que le bouton de verrouillage est bien en position de « verrouillage » pour maintenir le réservoir. FR-7
Étape 4 : (comme illustré sur le schéma 4) Connectez les deux rallonges ensemble, puis connectez-les à l’appareil, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic signifiant qu'ils sont en position. Installez la lingette absorbant Installez la brosse principale Étape 5 : (comme illustré sur le schéma 5) Collez la lingette absorbant sur la bande Velcro à l'arrière de la brosse principale. Étape 6 : (comme illustré sur le schéma 6) Connectez la brosse principale à la rallonge (appareil) ; lorsque vous entendez un déclic, cela signifie qu'elle est en position. La brosse comporte une entrée séparée pour l'ajout d'huiles d'aromathérapie ou de désinfectant. Le mur Bouton MARCHE / ARRÊT de l’appareil Bouton ARRÊT / Rangement Étape 7 : (comme illustré sur le schéma 7) Lorsque vous branchez l'appareil sur une prise secteur, vous entendez un bip sonore qui signifie que l'appareil est sous tension et le voyant d'alimentation (rouge) clignote, indiquant que l'appareil est en mode de veille. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT et maintenez-le enfoncé pendant FR-8
1,5 seconde pour mettre l’appareil en marche et commencer le préchauffage. Après 17 secondes (indicateur de vapeur clignotant), la vapeur est émise à un niveau élevé (l'indicateur de vapeur indique Niveau élevé en orange). Si l’appareil est démarré à chaud, il faut 5 secondes (indicateur de vapeur clignotant) pour que la vapeur s'échappe. Lorsque la vapeur est émise, appuyez et relâchez le bouton Marche / Arrêt pour faire passer le niveau de vapeur de élevé à faible (l'indicateur de vapeur affiche le niveau faible en blanc) ou de faible à élevé (l'indicateur de vapeur affiche le niveau élevé en orange), dans les deux sens. La température de la vapeur s'affiche à l'écran. Pour éteindre l’appareil : appuyez et maintenez le bouton Marche / Arrêt enfoncé pendant 1,5 seconde, la vapeur s'arrête et l’appareil est de nouveau en mode de veille. Étape 8 : (comme illustré sur le schéma 8) Lorsque l'appareil est en mode de veille, débranchez-le et placez la poignée dans le support mural qui peut maintenir l'appareil en position verticale. Le support mural doit être installé fermement sur le mur. 2. Pour la moquette / tapis (planeur à moquette / tapis non inclus) Enlevez le réservoir d’eau Remplissez le réservoir d’eau Étape 1 : (comme illustré sur le schéma 1) Avant de commencer à l'utiliser, vérifiez s'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir de l’appareil. S'il n'y a pas d'eau, veuillez démonter le réservoir d'eau de l’appareil en poussant le bouton de verrouillage vers le haut pour déverrouiller le réservoir. Étape 2 : (comme illustré sur le schéma 2) FR-9
Après avoir retiré le réservoir d'eau de l'appareil, tirez sur le bouchon en silicone (le plus grand) qui se trouve en haut du réservoir, remplissez le réservoir, puis remettez le bouchon en place. Réinstallez le réservoir d'eau Installez la rallonge Étape 3 : (comme illustré sur le schéma 3) Remettez le réservoir d'eau sur l’appareil et assurez-vous que le bouton de verrouillage est bien en position de « verrouillage » pour maintenir le réservoir. Étape 4 : (comme illustré sur le schéma 4) Connectez les deux rallonges ensemble, puis connectez-les à l’appareil, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic signifiant qu'ils sont en position. Installez la lingette absorbante Installez la brosse principale Étape 5 : (comme illustré sur le schéma 5) Collez la lingette absorbante sur la bande Velcro à l'arrière de la brosse principale. Étape 6 : (comme illustré sur le schéma 6) Connectez la brosse principale à la rallonge (appareil) ; lorsque vous entendez un déclic, cela signifie qu'elle est en position. FR-10
La brosse comporte une entrée séparée pour l'ajout d'huiles essentielles ou de désinfectant. Installez le patin glisseur à moquette / tapis Bouton MARCHE / ARRÊT de l’appareil Étape 7 : (comme illustré sur le schéma 7) Placez la brosse principale sur le patin glisseur pour la moquette / tapis Étape 8 : (comme illustré sur le schéma 8) Lorsque vous branchez l'appareil sur une prise secteur, vous entendez un bip sonore qui signifie que l'appareil est sous tension et le voyant d'alimentation (rouge) clignote, indiquant que l'appareil est en mode de veille. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT et maintenez-le enfoncé pendant 1,5 seconde pour mettre l’appareil en marche et commencer le préchauffage. Après 17 secondes (indicateur de vapeur clignotant), la vapeur est émise à un niveau élevé (l'indicateur de vapeur indique Niveau élevé en orange). Si l’appareil est démarré à chaud, il faut 3 secondes (indicateur de vapeur clignotant) pour que la vapeur s'échappe. Lorsque la vapeur est émise, appuyez et relâchez le bouton Marche / Arrêt pour faire passer le niveau de vapeur de élevé à faible (l'indicateur de vapeur affiche le niveau faible en blanc) ou de faible à élevé (l'indicateur de vapeur affiche le niveau élevé en orange), dans les deux sens. La température de la vapeur s'affiche à l'écran. Pour éteindre l’appareil : appuyez et maintenez le bouton Marche / Arrêt enfoncé pendant 1,5 seconde, la vapeur s'arrête et l’appareil est de nouveau en mode de veille. FR-11
Bouton ARRÊT / Rangement Étape 9 : (comme illustré sur le schéma 9) Lorsque l'appareil est en mode de veille, débranchez-le et placez la poignée dans le support mural qui peut maintenir l'appareil en position verticale. Le support mural doit être installé fermement sur le mur. 3. Instructions / Installation des autres accessoires Tuyau flexible Installez la rallonge Étape 1 : (comme illustré sur le schéma 1) Insérez le tuyau flexible sur corps principal du balai vapeur ; lorsque vous entendez un déclic, cela signifie qu'il est en position. Vous pouvez ensuite connecter différentes brosses (accessoires) à l'extrémité du tuyau flexible pour différents besoins de nettoyage, ce qui rendra le nettoyage beaucoup plus facile. FR-12
NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100 degrés Celsius. Comme le parquet en bois huilés non vitrifié par exemple. Étape 2 : (comme illustré sur le schéma 2) Il est possible d’ajouter une ou deux rallonge(s) (selon l’endroit où vous voulez nettoyer) à l'extrémité du tuyau flexible, puis installez différentes brosses (accessoires) sur la rallonge, ce qui permet d’avoir accès à des zones en hauteur (plafonds / fenêtres et murs en hauteur), d'atteindre des angles plus facilement, de bénéficier d’une amplitude de mouvement plus souple grâce à la bandoulière. Assemblage de la petite brosse Assemblage de la brosse ronde Étape 3 : (comme illustré sur le schéma 3) Brosse de précision / Brosse métallique : insérez la brosse à l'extrémité du tuyau flexible, puis faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (position de verrouillage). Brosse de précision : à poils doux, pour nettoyer les coins ou plinthes sans rayer les surfaces en contact. Brosse métallique : à poils durs, pour le nettoyage des surfaces en métal dur comme les grilles, etc. NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100 degrés Celsius Étape 4 : (comme illustré sur le schéma 4) Brosse à récurer ronde : insérez la brosse à l'extrémité du tuyau flexible, puis faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (position de verrouillage). Cette brosse est munie d'une plaque métallique ronde pour répartir la chaleur de manière uniforme et efficace. Cette plaque, qui est fournie avec une lingette en tissu, permet de nettoyer de petites surfaces comme les chaussures, les jouets, les mouchoirs, etc. FR-13
NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100 degrés Celsius. Brosse 2-en-1 (mode 1) Brosse 2-en-1 (mode 2) Étape 5 : (comme illustré sur le schéma 5) Brosse 2-en-1 (mode 1) Insérez la brosse 2-en-1 (sans lingettes ni aucun accessoire) à l'extrémité du tuyau flexible, puis faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (position de verrouillage). Ce mode convient au nettoyage des vêtements, des rideaux, des grandes surfaces. Cinq sorties de vapeur permettent d'obtenir un grand volume de vapeur pour nettoyer et stériliser efficacement les objets. NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100 degrés Celsius Étape 6 : (comme illustré sur le schéma 6) Brosse 2-en-1 (mode 2) Insérez la brosse 2-en-1 (avec la lingette) à l'extrémité du tuyau flexible, puis faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (position de verrouillage). Ce mode permet d'éviter que le contact direct avec la vapeur ne provoque des brûlures, et rend le jet de vapeur plus doux et plus uniforme, ce qui convient au nettoyage des vêtements, des rideaux, des portes, des fenêtres, etc. NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100 degrés Celsius FR-14
Brosse 2-en-1 (mode 3) Étape 7 : (comme illustré sur le schéma 7) Brosse 2-en-1 (mode 3) Insérez la brosse 2-en-1 (avec le porte-éponge et la nano-éponge) à l'extrémité du tuyau flexible, puis faites tourner la brosse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (position de verrouillage). Ce mode convient au nettoyage de grandes surfaces dures et lisses comme les portes, les fenêtres, les dessus de table, les dessus de bureau, etc., car l'éponge peut se déplacer facilement sur ces surfaces, ce qui permet un nettoyage rapide. NE PAS UTILISER sur des surfaces de contact qui ne tolèrent pas au moins 100 degrés Celsius Étape 8: Comme indiqué sur les images 8, passez le connecteur du cadre principal à travers l'anneau de la sangle, connectez également l'autre côté de la sangle qui le fait passer à travers la poignée, puis boutonnée pour utiliser la machine avec votre épaule pour un plus pratique et plus facile dans le nettoyage. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Retirez la serpillière de la brosse, nettoyez la serpillière et le patin glisseur pour tapis (facultatif) à l'eau courante, puis faites-les sécher à l’air. FR-15
DÉPANNAGE Veuillez vérifier les points suivants avant d'envoyer votre produit au centre de service. Problème Causes possibles Solution 1. Le réservoir 1. Remplissez le réservoir Il n’y a pas de vapeur d’eau n’est pas avec suffisamment d'eau. installé 2. Assurez-vous que le 2. Le réservoir réservoir d'eau a été installé d’eau a été installé correctement incorrectement 3. Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau 1. La boule de 1. Débranchez le câble L'écran affiche E1 gravité ne s'est d'alimentation, remplissez le et émet un bip pas immergée réservoir d'eau avec sonore dans l'eau suffisamment d'eau, puis 2. Il n'y a pas rebranchez le câble assez d'eau d'alimentation. dans le 2. Assurez-vous que la boule réservoir d'eau de gravité est dans l'eau 3. La température est trop élevée, la protection contre l’utilisation à sec s'est déclenchée. L'écran affiche E2 Veuillez amener votre et émet un bip appareil dans notre centre sonore d'entretien professionnel pour le faire réparer. FR-16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Tension : 220-240V~ 50/60Hz - Puissance : 1000 W - Volume du réservoir d’eau : 0,38L - Autonomie : 20 minutes - Emission de vapeur : 17 secondes - Débit de vapeur : 21 à 25 g Si ce logo apparaît sur l'appareil, cela signifie qu'il doit être mis au rebut conformément à la directive 2012/19 / UE relative aux équipements électroniques et électriques (DEEE). Toutes les substances dangereuses contenues dans les équipements électriques et électroniques peuvent avoir des effets néfastes sur l'environnement et la santé humaine. En conséquence, lorsque cet appareil est hors d'usage, il ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur final, votre rôle est essentiel pour assurer la réutilisation, le recyclage ou toute autre forme de création de valeur pour cet appareil. Vous disposez de plusieurs systèmes de collecte et de récupération mis en place par vos autorités locales (centres de recyclage) et les distributeurs. Vous avez l'obligation d'utiliser ces systèmes. GARANTIE: La garantie ne couvre pas les pièces d’usure du produit, ni les problèmes ou les dommages résultant de: (1) détériorations superficielles dues à l'usure normale du produit (2) défauts ou détériorations dus au contact du produit avec des liquides et dus à corrosion provoquée par la rouille ou de présence d'insectes; (3) tout incident, abus, utilisation impropre, modification, démontage réparation non autorisés; (4) toute opération impropre d'entretien, utilisation non conforme aux instruction concernant le produit ou le branchement à une tension incorrecte ; (5) toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit. FR-17
IMPORTANT WARNINGS PLEASE READ THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE. We invite you to read this user guide carefully and completely before installing and using your device. It is important that this user guide be kept with the device for any further consultation. If this device were to be transferred to another person, make sure that the user guide follows the device so that the new user can be informed of its operation. In this user guide, the following symbols are used: EN-1
Important information for your personal safety and how to avoid damage to the device General information and advice Risk of electric shock CAUTION: Danger of burns from hot liquid. IMPORTANT • To extend the life of the product, we recommend the use of deionized water. • If demineralized water is not used, we recommend replacing the anti- limescale filter every 6 months. • Low steam flow suitable for: laminate parquet, stone, marble. • High steam output suitable for: tile and vinyl. EN-2
Use and precautions: 1. The steam mop is an electrical device, it must be used in accordance with the conditions of the manual, the manual must be kept correctly for future reference. 2. Check and confirm that the steam mop is using a voltage compatible with the voltage of the power supply. 3. To clean, repair or stop using the steam mop, the power supply must be switched off. When you turn off the power, pull the plastic part of the plug instead of pulling the power cable. 4. Avoid submerging the steam mop in water and placing the appliance near heating equipment. 5. Prevent children from playing with the steam mop to avoid accidents. 6. Please do not use the steam mop in the following situations: − The steam mop appears damaged or is not working properly. − Broken power cord. 7. Avoid blocking the steam outlet to avoid damaging the appliance and causing deformation due to heat. EN-3
8. If the power cable is damaged, special equipment is required to replace it, or you can contact our after-sales service to repair it. 9. Liquid or steam should not be directed towards equipment with electrical components, such as the interior of ovens. 10. The appliance must be unplugged after use and before servicing the appliance. 11. Do not use in swimming pools containing water. 12. This device can be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of experience and knowledge if they have been trained and supervised to use this device safely and understand the risks involved. Children must not play with the device. 13. The device should not be left unattended when connected to the mains supply. 14. The device must not be used if it has been dropped. If it shows visible signs of deterioration or if it is leaking. 15. Keep the appliance out of the reach of children when it is switched on or cooling down. EN-4
IMPORTANT It is absolutely forbidden to replace the power cable yourself. if this is damaged, it must be replaced by the after-sales service of your dealer, the manufacturer, its after-sales service or a person of similar qualification in order to avoid any danger. If your device is dropped, have it professionally examined before turning it on again. internal damage may represent a risk of accident. For any problem or repair, please contact the after-sales service of your retailer, the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger. For installation, handling, cleaning and disposal of the device, refer to the following chapters of the user guide. This product complies with the requirements of Directive 2014/35/ EU (repealing Directive 73/23/EEC amended by Directive 93/68/ EEC) and 2014/30/EU (repealing Directive 89/336/EEC) . EN-5
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Water tank 2. Water tank seal 3. Water filtration cartridge 4. Power cable 5. Water tank lock button 6. Precision brush / Wire brush 7. Round scrub brush 8. 2 in 1 brush 9. Main box 10. Extension 11. Main brush 12. Flexible hose 13. Wall mounting bracket 14. Carpet / rug slider EN-6
INSTRUCTIONS 1. For the floor Remove the water tank Fill the water tank Step 1 : (as shown in figure 1) Before you start using it, check whether there is enough water in the water tank of the device. If there is no water, please disassemble the water tank from the device by pushing the lock button up to unlock the tank. 2nd step : (as shown in figure 2) After removing the water tank from the device, pull out the silicone cap (the larger one) on the top of the tank, fill the tank, then put the cap back on. Reinstall the water tank Install the extension Step 3: (as shown in figure 3) Put the water tank back on the unit and make sure the lock button is in the “lock” position to hold the tank. Step 4: (as shown in figure 4) EN-7
Connect the two extension cords together, then connect them to the device, until you hear a click, meaning they are in position. Install the absorbent wipe Install the main brush Step 5: (as shown in figure 5) Stick the absorbent wipe onto the Velcro strip on the back of the main brush. Step 6: (as shown in figure 6) Connect the main brush to the extension (device); when you hear a click, it is in position. The brush has a separate entrance for adding aromatherapy oils or disinfectant. Device ON / OFF button STOP / Storage button Step 7: (as shown in figure 7) When you plug the device into an AC outlet, you will hear a beep sound which means the device is turned on and the power indicator (red) blinks, indicating that the device is in standby mode. Press and hold the ON / OFF button for EN-8
1.5 seconds to turn on the unit and start preheating. After 17 seconds (flashing steam indicator), steam is emitted at a high level (the steam indicator shows High level in orange). If the appliance is started hot, it takes 5 seconds (flashing steam indicator) for steam to escape. When steam is emitted, press and release the On / Off button to change the steam level from high to low (the steam indicator shows the low level in white) or from low to high (the steam indicator displays the high level in orange), in both directions. The steam temperature is displayed on the screen. To turn off the appliance: press and hold the On / Off button for 1.5 seconds, the steam will stop and the appliance will return to standby mode. Step 8: (as shown in figure 8) When the device is in standby mode, unplug it and place the handle into the wall bracket which can hold the device upright. The wall bracket should be installed firmly on the wall. 2. For carpet / rugs (carpet / rug glider not included) Remove the water tank Fill the water tank Step 1 : (as shown in figure 1) Before you start using it, check whether there is enough water in the water tank of the device. If there is no water, please disassemble the water tank from the device by pushing the lock button up to unlock the tank. 2nd step : (as shown in figure 2) After removing the water tank from the device, pull out the silicone cap (the larger one) on the top of the tank, fill the tank, then put the cap back on. EN-9
Reinstall the water tank Install the extension Step 3: (as shown in figure 3) Put the water tank back on the unit and make sure the lock button is in the “lock” position to hold the tank. Step 4: (as shown in figure 4) Connect the two extension cords together, then connect them to the device, until you hear a click, meaning they are in position. Install the absorbent wipe Install the main brush Step 5: (as shown in figure 5) Paste the absorbent wipe on the Velcro strip on the back of the main brush. Step 6: (as shown in figure 6) Connect the main brush to the extension (device); when you hear a click, it is in position. The brush has a separate entrance for adding essential oils or disinfectant. EN-10
Install carpet / rug glider unit ON / OFF button Step 7: (as shown in figure 7) Place the main brush on the slider for carpet / rugs Step 8: (as shown in figure 8) When you plug the device into an AC outlet, you will hear a beep sound which means the device is turned on and the power indicator (red) blinks, indicating that the device is in standby mode. Press and hold the ON / OFF button for 1.5 seconds to turn the unit on and begin preheating. After 17 seconds (flashing steam indicator), steam is emitted at a high level (the steam indicator shows High level in orange). If the appliance is started hot, it takes 3 seconds (flashing steam indicator) for steam to escape. When steam is emitted, press and release the On / Off button to change the steam level from high to low (the steam indicator shows the low level in white) or from low to high (the steam indicator displays the high level in orange), in both directions. The steam temperature is displayed on the screen. To turn off the appliance: press and hold the On / Off button for 1.5 seconds, the steam will stop and the appliance will return to standby mode. EN-11
STOP / Storage button Step 9: (as shown in figure 9) When the device is in standby mode, unplug it and place the handle into the wall bracket which can hold the device upright. The wall bracket should be installed firmly on the wall. 3. Instructions / Installation of other accessories Flexible hose Install the extension Step 1 : (as shown in figure 1) Insert the flexible hose on the main body of the steam mop; when you hear a click, it is in position. You can then connect different brushes (accessories) to the end of the flexible hose for different cleaning needs, which will make cleaning much easier. DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees Celsius. Like unglazed oiled wooden parquet, for example. EN-12
2nd step : (as shown in figure 2) It is possible to add one or two extension (s) (depending on where you want to clean) at the end of the flexible hose, then install different brushes (accessories) on the extension, allowing access to high areas (ceilings / windows and high walls), to reach angles more easily, to benefit from a more flexible range of movement thanks to the shoulder strap. Small brush assembly Round brush assembly Step 3: (as shown in figure 3) Precision brush / Wire brush: insert the brush into the end of the flexible hose, then rotate the brush clockwise until it stops (locked position). Precision brush: with soft bristles, for cleaning corners or plinths without scratching contact surfaces. Wire brush : with hard bristles, for cleaning hard metal surfaces such as grills, etc. DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees Celsius Step 4: (as shown in figure 4) Round scrub brush: insert the brush at the end of the flexible hose, then turn the brush clockwise until it stops (locked position). This brush has a round metal plate to distribute heat evenly and efficiently. This plate, which is supplied with a cloth wipe, allows you to clean small surfaces such as shoes, toys, handkerchiefs, etc. EN-13
DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees Celsius. 2-in-1 brush (mode 1) 2-in-1 brush (mode 2) Step 5: (as shown in figure 5) 2-in-1 brush (mode 1) Insert the 2-in-1 brush (without wipes or any accessories) into the end of the flexible hose, then rotate the brush clockwise until it stops (locked position). This mode is suitable for cleaning clothes, curtains, large surfaces. Five steam outlets provide a large volume of steam to effectively clean and sterilize objects. DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees Celsius Step 6: (as shown in figure 6) 2-in-1 brush (mode 2) Insert the 2-in-1 brush (with the wipe) into the end of the flexible hose, then rotate the brush clockwise until it stops (locked position). This mode prevents direct contact with steam from causing burns, and makes the jet of steam softer and more uniform, which is suitable for cleaning clothes, curtains, doors, windows, etc. DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees Celsius 2-in-1 brush (mode 3) EN-14
Step 7: (as shown in figure 7) 2-in-1 brush (mode 3) Insert the 2-in-1 brush (with the sponge holder and the nano-sponge) into the end of the flexible hose, then rotate the brush clockwise until it stops (stop position). locking). This mode is suitable for cleaning large hard and smooth surfaces like doors, windows, tabletops, desktops, etc., as the sponge can move easily on these surfaces, which allows for quick cleaning. DO NOT USE on contact surfaces that do not tolerate at least 100 degrees Celsius Step 8: As shown in pictures 8, pass the connector of the main frame through the ring of the strap, also connect the other side of the strap that takes it through the handle, then buttoned to use the machine with your shoulder to a more convenient and easier in cleaning. CLEANING AND MAINTENANCE Remove the mop from the brush, clean the mop and carpet glider (optional) under running water, then air dry. EN-15
TROUBLESHOOTING Please check the following points before sending your product to the service center. Problem Possible causes Solution 1. The water tank 1. Fill the tank with sufficient There is no steam is not installed water. 2. The water tank 2. Make sure the water tank was installed has been installed correctly incorrectly 3. There is not enough water in the water tank 1. The gravity ball 1. Unplug the power cable, fill The screen displays did not submerge the water tank with sufficient E1 and beeps in the water water, then reconnect the 2. There is not power cable. enough water in 2. Make sure the gravity ball is the water tank in the water 3. The temperature is too high, the dry- use protection has tripped. The screen displays Please take your device to E2 and beeps our professional service center for repair. EN-16
TECHNICAL CHARACTERISTICS - Voltage: 220-240V ~ 50 / 60Hz - Power: 1000 W - Water tank volume: 0.38L - Autonomy: 20 minutes - Steam emission: 17 seconds - Steam flow: 21 to 25 g If this logo appears on the device, it means that it must be disposed of in accordance with Directive 2012/19 / EU on electronic and electrical equipment (WEEE). All hazardous substances contained in electrical and electronic equipment can have adverse effects on the environment and human health. Consequently, when this device is out of use, it should not be disposed of with unsorted municipal waste. As the end consumer, your role is essential to ensure reuse, recycling or any other form of value creation for this device. You have several collection and recovery systems set up by your local authorities (recycling centers) and distributors. You have an obligation to use these systems. GUARANTEE: The warranty does not cover wearing parts of the product, nor problems or damage resulting from: (1) surface deterioration due to normal wear and tear of the product (2) defects or deterioration due to contact of the product with liquids and due to corrosion caused by rust or the presence of insects; (3) any unauthorized incident, abuse, misuse, modification, disassembly, repair; (4) any improper maintenance operation, use not in accordance with the instructions concerning the product or connection to an incorrect voltage; (5) any use of accessories not supplied or not approved by the manufacturer The warranty will be void if the nameplate and / or serial number of the product is removed. EN-17
Imported by / Imported by: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE
Vous pouvez aussi lire