On aime y vivre! Where we enjoy living! - Ville de Deux-Montagnes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Cabinet du maire / Mayor’s office 803, chemin d’Oka, Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 Tél. : 450 473-8898 Denis Martin Télécopieur : 450 473-2417 450 473-8898 450 473-2796 info@ville.deux-montagnes.qc.ca dmartin@ville.deux-montagnes.qc.ca www.ville.deux-montagnes.qc.ca Maire Micheline Groulx Conseil Municipal Manon Robitaille Stabile Michel Mendes Municipal Council mrobitaille@ville.deux-montagnes.qc.ca mgroulxstabile@ville.deux-montagnes.qc.ca mmendes@ville.deux-montagnes.qc.ca Le conseil municipal de Deux-Montagnes est formé du District Grand-Moulin District de l’Olympia District du Coteau maire et de six conseillers (ères) Poste 301 Poste 303 Poste 305 Ligne directe pour joindre vos conseillers et conseillères 450 473-1145 + (poste) Erik Johnson Frédéric Berthiaume Margaret Lavallée ejohnson@ville.deux-montagnes.qc.ca fberthiaume@ville.deuxmontagnes.qc.ca mlavallee@ville.deux-montagnes.qc.ca District du Lac District de la Gare District du Golf Poste 302 Poste 304 Poste 306 Conseil municipal Municipal Council
■ Finances, trésorerie et ■ Ressources humaines et SERVICES INTERMUNICIPAUX perception des taxes communications INTERMUNICIPAL SERVICES Finance, Treasury and Tax Collection Human Resources and Communications ■ Service de sécurité incendie 803, chemin d’Oka, Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 803, chemin d’Oka, intermunicipal Deux-Montagnes / Tél. : 450 473-2796 Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 Sainte-Marthe-sur-le-Lac Téléc. : 450 473-3412 Tél. : 450 473-2796 Intermunicipal Fire Department 450 473-2796 perception.taxes-mutations@ville.deux-montagnes.qc.ca Téléc. : 450 473-3412 www.ville.deux-montagnes.qc.ca rh@ville.deux-montagnes.qc.ca 206, 8e Avenue, communications@ville.deux-montagnes.qc.ca Deux-Montagnes (Qc) J7R 3K3 Tél. : 450 473-2730 ■ Greffe Téléc. : 450 473-4092 Information générale Urgence/Emergency: 911 Clerk’s Office ■ Cour municipale General information 803, chemin d’Oka, Municipal Court ■ Régie de police du Tél. : 450 473-2796 Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 Téléc. : 450 473-3412 Tél. : 450 473-2796 1502, chemin d’Oka, Lac des Deux-Montagnes Deux-Montagnes (Qc) J7R 1M8 info@ville.deux-montagnes.qc.ca Téléc. : 450 473-3412 Tél. : 450 473-8688 Police and Security Services Téléc. : 450 473-0094 615, 20e Avenue, ■ Direction générale Paiement des constats d’infraction : Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2 General Management municipal.acceo.com/constats/deuxmontagnes • Urgence : 911 ■ Culture et bibliothèque • Plaintes et déplacements non urgents 803, chemin d’Oka, Tél. : 450 974-5300 Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 Culture and Library • Administration Tél. : 450 473-2796 ■ Gestion du territoire – 200, rue Henri-Dunant, Tél. : 450 473-4686 Ligne directe : 450 473-1145, Deux-Montagnes (Qc) J7R 4W6 Travaux publics et Urbanisme Téléc. : 450 473-3189 poste 225 Land Management – Public Works rpldm.ca Tél. : 450 473-2702 Téléc. : 450 473-2417 Facebook : facebook.com/RegiePoliceLDM/ Téléc. : 450 473-2816 and Urban Planning biblio@ville.deux-montagnes.qc.ca Twitter : @RegiePoliceLDM 625, 20e Avenue, bibliotheque.ville.deux-montagnes.qc.ca Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2 travaux publics/PUBLIC WORKS ■ Loisirs et développement Tél. : 450 473-4688 Téléc. : 450 473-8336 communautaire tp@ville.deux-montagnes.qc.ca Leisure and Community Development 200, rue Henri-Dunant, urbanisme/URBAN PLANNING Deux-Montagnes (Qc) J7R 4W6 Tél. : 450 473-4833 Téléc. : 450 473-8336 Tél. : 450 473-4700 urbanisme@ville.deux-montagnes.qc.ca Téléc. : 450 473-4225 loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca Services municipaux et intermunicipaux Municipal and Intermunicipal Services
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Les 3 chapelles d’Oka France Thibault Photo: Atanas Mihaltchev Janvier January 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday Jour de l’An Bureaux municipaux fermés/ Bureaux municipaux fermés/ New Year’s Day Municipal offices closed Municipal offices closed Bureaux municipaux fermés/ Bibliothèque fermée / Bibliothèque ouverte / Collecte du recyclage Municipal offices closed Library is closed Library is open 3 sera faite le 29 déc. 2017 Bibliothèque fermée / Library is closed Secteurs 1 2 1 2 2 1 3 1-2-3-4 4 4 5 6 3 Secteurs 7 3 4 8 2 9 1 10 1-2-3-4 11 4 12 13 Séance du conseil 19h30 / Council meeting 7:30 pm Secteurs 3 1-2-3-4 14 15 16 17 18 19 20 1 2 Secteurs 2 1 4 1-2-3-4 21 3 4 22 2 23 1 24 3 25 4 26 27 28 1 2 29 2 30 1 31 Le stationnement de nuit sur rue est interdit du 1er novembre au 15 avril de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am. Janvier /January 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Complicité Laurette Trottier Photo: Atanas Mihaltchev Février February 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday 3 1 4 2 3 Séance du conseil 19h30 / Council meeting 7:30 pm 4 3 4 5 2 6 1 7 3 8 4 9 10 Fête de la St-Valentin Valentine’s Day 3 11 12 13 14 15 16 17 1 2 2 1 Secteurs 1-2-3-4 4 18 3 4 19 2 20 1 21 3 22 4 23 24 25 1 2 26 2 27 1 28 Le stationnement de nuit sur rue est interdit du 1er novembre au 15 avril de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am. Février /February 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. La cabane à Jojo Johanne Lafrenière Photo: Atanas Mihaltchev Mars March 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday 3 1 4 2 3 Séance du conseil 19h30 / Council meeting 7:30 pm Journée internationale de la femme International Women’s Day 4 3 4 5 2 6 1 7 3 8 4 9 10 On avance l’heure/ Date limite 1 versement de taxes er Day light saving time / 1st tax instalment deadline Vérifiez vos avertisseurs de fumée/Check your Fête de la St-Patrick smoke detector St-Patrick’s Day 3 11 12 13 14 15 16 17 Secteurs 1 2 2 1 4 1-2-3-4 18 3 4 19 2 20 1 21 3 22 4 23 24 Bibliothèque ouverte / Vendredi Saint / Bibliothèque ouverte / Library is open Good Friday Library is open Bureaux municipaux fermés/ Municipal offices closed Bibliothèque ouverte / Library is open 25 1 2 26 2 27 1 28 3 29 4 30 31 Le stationnement de nuit sur rue est interdit du 1er novembre au 15 avril de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am. Mars/March 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Péché mignon Monique Crête Photo: Atanas Mihaltchev Avril April 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday Lundi de Pâques / Dimanche de Pâques Easter Monday Easter Sunday Bureaux municipaux fermés/ Municipal offices closed Bibliothèque fermée / Bibliothèque fermée / Library is closed Library is closed 1 3 4 2 2 3 1 4 3 5 4 6 7 Séance du conseil 19h30/ Council meeting 7:30 pm 8 1 2 9 2 10 1 11 3 12 4 13 14 Retirez votre abri d’auto temporaire / Remove your temporary car shelter Fin de l’interdiction de autorisé authorized Secteurs stationner dans les rues/ 1-2-3-4 Overnight parking on the streets is authorized 15 3 4 16 2 17 1 18 3 19 4 20 21 Jour de la Terre Earth Day 22 1 2 23 2 24 1 25 3 26 4 27 28 29 3 4 30 Le stationnement de nuit sur rue est interdit du 1er novembre au 15 avril de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am. Avril/April 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Escapade printanière Michel Robitaille Photo: Atanas Mihaltchev Mai May 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday Date limite 2 versement e de taxes / 2nd tax instalment deadline 2 1 1 2 3 3 4 4 5 Séance du conseil 19h30 / Vente-débarras / Council meeting 7:30 pm Garage Sale Secteurs 1-2-3-4 6 1 2 7 2 8 1 9 3 10 4 11 12 Vente-débarras / Garage Sale Fête des Mères Mother’s Day 3 Secteurs 13 3 4 14 2 15 1 16 1-2-3-4 17 4 18 19 Fête des Patriotes/de la Reine/ de Dollard / Victoria Day Bureaux municipaux fermés/ Municipal offices closed Journée horticole/ Bibliothèque fermée / Library is closed Horticultural day Secteurs 1-2-3-4 20 1 2 21 2 22 1 23 3 24 4 25 26 27 3 4 28 2 29 1 30 3 31 Mai/May 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Vives les vacances Sylvie Poulin Photo: Atanas Mihaltchev Juin June 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday 4 1 2 Vente-débarras/ Garage Sale Secteurs Fête des voisins/ 1-2-3-4 Neighbour’s Day 3 1 2 4 2 5 1 6 3 7 4 8 9 Séance du conseil 19h30 / Council meeting 7:30 pm Vente-débarras/ Garage Sale 10 3 4 11 2 12 1 13 3 14 4 15 16 Fête des Pères Secteurs Father’s Day 1-2-3-4 3 Secteurs 17 1 2 18 2 19 1 20 1-2-3-4 21 4 22 23 Fête nationale du Québec/ Bureaux municipaux fermés/ Saint-Jean-Baptiste Day Municipal offices closed Bibliothèque ouverte / Bibliothèque fermée / Library is open Library is closed 24 3 4 25 2 26 1 27 3 28 4 29 30 Juin/June 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Sortie paisible Kathleen Filion Photo: Atanas Mihaltchev Juillet July 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday Bureaux municipaux fermés/ Date limite 3 versement e Municipal offices closed de taxes / Fête du Canada Bibliothèque ouverte / 3rd tax instalment deadline Canada Day Library is open Bibliothèque fermée / Secteurs 3 Library is closed 1-2-3-4 Secteurs 1 1 2 2 2 3 1 4 1-2-3-4 5 4 6 7 Séance du conseil 19h30 / Vente-débarras/ Council meeting 7:30 pm Garage Sale Deux-Montagnes en fête 8 3 4 9 2 10 1 11 3 12 4 13 14 Vente-débarras/ Garage Sale Deux-Montagnes en fête Secteurs 1-2-3-4 3 Secteurs 15 1 2 16 2 17 1 18 1-2-3-4 19 4 20 21 22 3 4 23 2 24 1 25 3 26 4 27 28 Secteurs 1-2-3-4 29 1 2 30 2 31 Juillet/July 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Beauté éphémère Nicole Gagné Photo: Atanas Mihaltchev Août August 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday 1 1 3 2 4 3 4 Séance du conseil 19h30 / Vente-débarras/ Council meeting 7:30 pm Garage Sale 5 3 4 6 2 7 1 8 3 9 4 10 11 Vente-débarras/ Garage Sale Secteurs 1-2-3-4 3 12 13 14 15 16 17 18 Secteurs 1 2 2 1 1-2-3-4 4 19 3 4 20 2 21 1 22 3 23 4 24 25 Secteurs 1-2-3-4 26 1 2 27 2 28 1 29 3 30 4 31 Août/August 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. L’envolée Suzanne Therrien Photo: Atanas Mihaltchev Septembre September 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday Vente-débarras/ Garage Sale 1 Vente-débarras/ Fête du Travail / Labour day Garage Sale Vente-débarras/Garage Sale Bureaux municipaux fermés / Municipal offices closed Bibliothèque fermée / Library is closed 2 3 4 3 2 4 1 5 3 6 4 7 8 Séance du conseil 19h30 / Council meeting 7:30 pm Secteurs 1-2-3-4 9 1 2 10 2 11 1 12 3 13 4 14 15 3 Secteurs 16 3 4 17 2 18 1 19 1-2-3-4 20 4 21 22 30 Secteurs 23 1-2-3-4 1 2 24 2 25 1 26 3 27 4 28 29 Septembre/September 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Matin d’octobre Louise Pelletier Photo: Atanas Mihaltchev Octobre October 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday Date limite 4 versement e de taxes / 4th tax instalment deadline 3 4 1 2 2 1 3 3 4 4 5 6 Action de grâce /Thanksgiving Séance du conseil 19h30 / Bureaux municipaux fermés/ Council meeting 7:30 pm Municipal offices closed Bibliothèque fermée / Library is closed Secteurs 1-2-3-4 7 1 2 8 2 9 1 10 3 11 4 12 13 Installez votre abri d’auto temporaire / Install your temporary car shelter 3 14 15 16 17 18 19 20 3 4 Secteurs 2 1 4 1-2-3-4 Secteurs 1-2-3-4 21 1 2 22 2 23 1 24 3 25 4 26 27 Halloween 28 3 4 29 2 30 1 31 Octobre/October 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. Le chemin de l’aventure Francine Raymond Photo: Atanas Mihaltchev Novembre November 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday Début de la période d’interdiction de stationner dans les rues/ Overnight parking on the streets is prohibited Secteurs 1-2-3-4 3 1 4 2 3 On recule l’heure/ Séance du conseil 19h30 / Back to standard time Council meeting 7:30 pm Vérifiez vos avertisseurs de fumée/Check your Secteurs smoke detector 1-2-3-4 4 1 2 5 2 6 1 7 3 8 4 9 10 Jour du Souvenir Remembrance Day 3 Secteurs 1-2-3-4 11 12 13 14 15 16 17 Secteurs 3 4 2 1 4 1-2-3-4 Journée internationale de l’homme International Men’s Day Secteurs 1-2-3-4 18 1 2 19 2 20 1 21 3 22 4 23 24 25 3 4 26 2 27 1 28 3 29 4 30 Le stationnement de nuit sur rue est interdit du 1er novembre au 15 avril de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am. Novembre/November 2018
Les œuvres qui illustrent le calendrier ont été réalisées et offertes gracieusement par les artistes de l’Association culturelle de Deux-Montagnes. La bonne nouvelle Michèle Bourlard Photo: Atanas Mihaltchev Décembre December 2018
dimanche sunday lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday Note: La collecte des ordures prévue le 25 décembre 2018 pour le secteur 2 sera reportée le 28 décembre 2018. La collecte prévue le mardi 1er janvier 2019 sera reportée au vendredi 4 janvier 2019. The garbage collection planned on Tuesday, December, 25th, 2018 of the zone 2 will be postponed on Friday, December 28th, 2018. The garbage collection planned on Tuesday, January 1st, 2019 of the zone 2 will be postponed on Friday, January 4th, 2019. 1 2 1 2 3 2 4 1 5 3 6 4 7 8 Séance du conseil 19h30 / Council meeting 7:30 pm 9 3 4 10 2 11 1 12 3 13 4 14 15 3 Secteurs 16 1 2 17 2 18 1 19 1-2-3-4 20 4 21 22 Bibliothèque fermée Bureaux municipaux fermés / Noël /Christmas Day Bureaux municipaux Bureaux municipaux Bureaux municipaux fermés / Bibliothèque ouverte Municipal offices closed Library is closed Bureaux municipaux fermés/ fermés / fermés / Municipal offices closed Library is open 30 31 Bibliothèque fermée Library is closed Municipal offices closed Municipal offices closed Municipal offices closed Bibliothèque ouverte Bibliothèque fermée Bibliothèque fermée Bibliothèque ouverte Library is open 3 4 Library is closed Library is closed Library is open 23 Bibliothèque fermée 24 Bureaux municipaux fermés / Municipal offices closed Library is closed 1 Bibliothèque fermée 2 Library is closed 25 1 26 3 27 4 2 28 29 Le stationnement de nuit sur rue est interdit du 1er novembre au 15 avril de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am. Décembre/December 2018
Centre Marie Eve Comité d’aide alimentaire des Patriotes Fondation Émile-Z.-Laviolette associations Isabelle Thibault 450-472-9469 Pierre Legault Communautaires 450-491-1494 caa-patriotes@videotron.ca 450-623-2112 info@centremarieeve.ca www.aidealimentaire.com info@emile-z-laviolette.com 4 Korners Family Resource Center www.centremarieeve.ca www.emile-z-laviolette.com Stéphanie Helmer Comité de la fête du Canada 450-974-3940 CESAME Centre pour l’enfance Tom Whitton Girl Guides of Canada - Mille-Iles info@4kornerscenter.org en santé mentale D.M. 514-601-1316 District www.4kornerscenter.org Chrysis Derche twhitton2000@yahoo.ca Samantha Burgess 450-623-5677 514-799-4995 5e Groupe scout Grand-Moulin cesame.cesame@videotron.ca Comité de la parade du Père Noël dc.cs_lmi@guidesquebec.ca Sylvie Simard www.cesamedeuxmontagnes.com de Deux-Montagnes www.guidesquebec.ca 450-472-1982 Denis Naud info@scoutgrandmoulin.org Chacunière (La) 450-472-7066 Grenier populaire des www.scoutgrandmoulin.org Robert Quenneville info@paradedm.ca Basses-Laurentides 450-951-4146 www.paradedm.ca 450-623-5891 Agapé Deux-Montagnes Inc. quennevilleg@lycos.com info@grenierpopulaire.com André Ouellet Comité de loisir des résidents www.grenierpopulaire.com 450-473-7450 Club de l’âge d’or Deux-Montagnes du Manoir Grand-Moulin depannage.agapit@hotmail.com Jacqueline Johnson Berverly Mc Garr Habitat pour l’humanité – 450-974-9263 450-473-7997 Province de Québec Association des bénévoles du CHSLD jacquelineamjohnson@gmail.com Madeleine Martins Vigi Santé - Deux-Montagnes Community Connections the voice 514-937-0643 Marie-Ève Dufresne Club de philatélie de of Two Mountains info@habitat.qc.ca 450-473-5111 # 308 Deux-Montagnes Dave Byers www.habitatqc.ca medufresne@vigisante.com Denis Pépin 514-602-7054 450-472-9332 cceditor2017@gmail.com Jardins solidaires Carrefour péri-naissance www.communityconnectionsdm.ca Sandrine Contant-Joannin Marie-Ève Grégoire Club de radio amateur 514-778-0829 450-472-2555 Laval-Laurentides (CRALL) Corps de cadets de la ligue navale sandrine.cjoannin@gmail.com cpn.accueil@videotron.ca Frédéric Thisdèle Deux-Montagnes #107 www.jardinssolidaires.ca FB : Carefour Péri-naissance 514-708-8033 Isabelle Paquette www.carrefourperinaissance.org crall@crall.ca 514-922-7165 Légion royale canadienne www.ve2crl.qc.ca deux-montagnes@liguenavaleducanada.qc.ca Royal Canadian Legion, Branch 185 Centre d’action bénévole les Artisans de 450-472-6530 l’aide Club informatique 64 Nord Crown Jewels legion-branch185@videotron.ca Ginette Bordeleau Deux-Montagnes Diane Mitchell 450-472-9540 Robert Kegyes 450-491-5547 Ludusium (Club de jeu de société) info@cabartisans.org 450-473-8228 ou 514-594-6797 Daniel Caron www.cabartisans.org info64nord@gmail.com Danse en cœur 438-777-9796 www.club64nord.com Colette Lecompte info@ludusium.org Centre de la petite enfance des 450-491-5774 www.ludusium.org Deux-Montagnes Club Lions Deux-Montagnes danseencoeur@videotron.ca Sylvie Gagnon Florindo Stabile www.danseencoeur@videotron.ca Maison des citoyens de la ville de 450-472-2355 #200 514-793-5386 Deux-Montagnes sgagnon@cpedm.ca lionsclub2mts@hotmail.com Dépannage St-Agapit André Ouellet www.cpedesdeuxmontagnes.com www.e-clubhouse.org/sites/deuxmontagnes.ca André Ouellet 450-473-7450 450-473-7450 depannage.agapit@hotmail.com Centre d’entraide Racine-Lavoie Club social Héritage depannage.agapit@hotmail.com Dominique Bastenier Norma Larivière www.depannage-st-agapit.org 450-623-6030 450-473-5429 info@entraideracinelavoie.org heritage_social_club@yahoo.ca www.entraideracinelavoie.org www.heritagesocialclub.com Liste des associations List of associations
Sercan Guilde de courtepointe des Association régionale de Kin-ball des associations Vickie Boisvert Deux-Montagnes Laurentides Communautaires (suite) 450-491-1912 Lorraine Brisson 514-506-6548 communication@maisonsercan.ca 450-736-1646 laurentides@kin-ball.qc.ca Maison des jeunes de www.maisonsercan.ca lorraine_b@videotron.ca www.kin-ball.qc.ca/laurentides Deux-Montagnes http://sites.google.com/site/gcdmqg Dominic Veilleux Société d’horticulture et d’écologie de Association Softball Deux-Montagnes 450-491-3958 D.M. Société de généalogie et d’histoire de Troy Ewenson mdjdm@videotron.ca Lucie Filion Saint-Eustache 514-707-5646 www.mdjdm.ca 438-492-3555 Jean-Claude Payette presidentdmsa@gmail.com sochorecodm@gmail.com 450-974-5164 www.dmsa.ca Matinées Mères-Enfants des www.seh2m.fsheq.org sgse@sgse.org Deux-Montagnes www.sgse.org Basketball Deux-Montagnes matineesme@gmail.com TOPS QU4262 Steve Ménard FB : Matinées mères-enfants Deux-Montagnes Arlene Whitewick Théâtre de la Petite Comédie 514-462-0130 450-473-3539 et Manon Salesse 450-491-3495 Meals on Wheels Diane Auger 514-571-7164 stevenm@designdxm.com Aileen Green 514-519-3857 info@lapetitecomedie.ca FB : Basketball Deux-Montagnes 450-473-9386 annydyann@hotmail.com www.lapetitecomedie.ca Club de pétanque de Deux-Montagnes enr. Mouvance Centre des femmes (La) Tuesday afternoon Bridge league Université du Troisième Âge Micheline Beaudin Angèle Poulin Aileen Green Yves Landry 450-473-9910 450-472-7245 450-473-9386 450-974-0278 mb77667@gmail.com info@lamouvance.ca landrypy@hotmail.com Club de ski Deux-Montagnes / www.lamouvance.ca Women’s time out www.usherbrooke.ca/uta/cm Rive Nord Gertrude Dore Michel Maillé PANDA Basses-Laurentides sud-ouest 450-472-1393 associations Sportives 450-473-0641 Marie-Josée Trudel 514-833-1393 info@skideuxmontagnes.ca 514-713-5353 pg.dore@videotron.ca Association de hockey mineur du www.skideuxmontagnes.ca mjtrudel@pandablso.ca Lac des Deux-Montagnes www.pandablso.ca associations Culturelles 450-472-2642 Club de soccer Shamrocks ahmldm@ahmldm.com 450-238-1230 Québec Secours Association culturelle de Deux-Montagnes www.ahmldm.com info@soccerdxm.org Oliver Deslauriers-Gaboury Michèle Bourlard www.soccerdxm.org info@quebecsecours.qc.ca 450-491-6735 Association de ringuette de www.quebecsecours.qc.ca 514-996-0881 Deux-Montagnes Club des archers Deux-Montagnes acdm@videotron.ca Nancy Piché Robert Filiatrault Regroupement en 514-983-9072 450-622-6067 toxicomanie Prisme www.lapetiteecolejaune.ca nancy3103@videotron.ca www.archers-deux-montagnes.com Pierre Therrien Comédie humaine (La) www.ardm.ca 450-491-3670 lch@lacomediehumaine.ca Excel Gym - Zodiak organisme.prisme@hotmail.com www.lacomediehumaine.ca Association du baseball mineur du 450-623-2987 www.sosprisme.org L.D.M. excelgym-zodiak@videotron.ca Coopérative des arts des Christian Lessard www.excelgym-zodiak.ca Regroupement Tandem 0-6 ans Basses-Laurentides president.abmldm@outlook.com Claire Bourgeois info@co-opdesarts.ca www.abmldm.com Forains Abyssaux (école de cirque) 450-974-5001 #5630 www.coopdesarts.ca Hélèna Courteau cbourgeois@ville.saint-eustache.qc.ca Association régionale de football 514-892-3271 Ensemble choral Saint-Eustache Laurentides/Lanaudière ecoleforains@videotron.ca RUTADP - Regr. des usagers du trans- Danielle Bourgeois 514-318-5376 www.ecoledecirquelesforains.com port adapté des Patriotes 514- 823-6898 info@arfll.com Pierre Langlois choralesainteustache@gmail.com www.arfll.com Judosphère 438-938-7882 www.ecse.ca Facebook: ARFLL Johanne Hébert rutadp@live.ca 450-623-8307 judosphere@videotron.ca S.O.S. Jeunesse www.judosphere.com Linda Provost Liste des associations List of associations 450-473-5014 sos.jeunesse@outlook.com
APPELS D’URGENCE / ÉCOLES / SCHOOLS INSTALLATIONS MUNICIPALES / CLSC Jean-Olivier Chénier des Laurentides EMERGENCY CALLS MUNICIPAL AMENITIES 29, chemin d’Oka Écoles primaires / Saint-Eustache, (Qc) J7R 1K6 Centre antipoison/ Toxic poison aid Center Elementary schoolS Aréna Olympia (patinoire intérieure) 450-491-1233 ou 1-800-491-1233 1-800-463-5060 (ligne d’urgence) 611, 20e Avenue École Emmanuel-Chénard olympia@ville.deux-montagnes.qc.ca TRANSPORTEURS PUBLICS / Ambulance, Police, Incendie / 600, 28e Avenue 450-473-1005 ou 450 473-4700 PUBLIC TRANSIT Fire Department 450-491-5454 Piscine extérieure / Outdoor pool 911 Réseau de transport métropolitain 112, 13e Avenue 450-473-4101 École des Mésanges Trains et autobus secteur des Laurentides (en période estivale seulement) Centre hospitalier de Saint-Eustache/ 203, 14e Avenue 514-287-8726 Hospital 450-491-5756 Terrains de tennis municipaux https://rtm.quebec 520 boul. Arthur-Sauvé 1005, rue Guy 450-473-4700 St-Eustache (Qc) J7R 5B1 École Mountainview (en période estivale seulement) Vélo Québec - Voies cyclables 450-473-6811 2001, rue Guy Patinoires extérieures dans les parcs connectées au réseau du Grand Montréal 450-621-7780 450 473-4700 www.velo.qc.ca Centre Info-santé / Center (en période hivernale seulement) 514-521-8356 811 École Saint-Jude 122, rue Saint-Jude LOGEMENTS SOCIAUX / AUTRES / OTHERS COMMISSIONS SCOLAIRES / 450-621-7805 SOCIAL HOUSING SCHOOL BOARDS Contrôle animalier – chiens errants et /ou École Sauvé Office régional d’habitation (ORH) animaux sauvages blessés Seigneurie des Mille-Îles 214, 9e Avenue du Lac des Deux-Montagnes Service municipal Ville de Deux-Montagnes Centre administratif CSSMI 450-473-3206 46, rue Chénier, Saint-Eustache • (Chiens avec immatriculation) 430, boulevard Arthur-Sauvé 450-473-1280 450-473-4688 Saint-Eustache, (Qc), J7R 6V6 École spécialisée / info@cssmi.qc.ca (info.générales) Specialized school Résidence Les Cascades (ORH) • (Chiens errants sans immatriculation, 450-974-7000 Résidence pour personnes âgées capture d’animaux sauvages et animaux 450-974-6977 École des Érables 21-100, 8e Avenue blessés) 1400, chemin de l’Avenir 450-473-1280 450-473-4686 Horaire et transport 450-974-2505 450-472-2670 Résidence Manoir du Grand-Moulin Corporation du Manoir du Grand-Moulin Paiement du compte de taxes Écoles secondaires / 3, chemin du Grand-Moulin 450-974-9477 High schoolS 450-598-1668 Sir Wilfrid-Laurier École secondaire Lake of Two Mountains - SOINS DE SANTÉ ET SERVICES Centre administratif LTM SOCIAUX / HEALTH OR SOCIAL 235, montée Lesage 2105, rue Guy SERVICES Rosemère, (Qc), J7A 4Y6 450-621-7830 www.swlauriersb.qc.ca Centre d’hébergement et de soins de longue Polyvalente de Deux-Montagnes durée (CHSLD) Vigi Deux-Montagnes Paiement du compte de taxes 500, chemin des Anciens 580, 20e Avenue 450-621-5600 450-472-3070 450-473-5111 Clinique médicale Deux-Montagnes / Medical Clinic GMF 201, 9e Avenue 450-472-7520 Services publics sur notre territoire Public facilities in our area
Collectes des résidus à domicile DÉPÔTS AU GARAGE MUNICIPAL OU AUTRES ORDURES MÉNAGÈRES / GARBAGES DÉCHETS DOMESTIQUES DANGEREUX / Selon votre secteur d’habitation. Une fois par semaine, entre 7 h et 18 h. HAZARDOUS HOUSEHOLD WASTE According to your residential areas, once a week from 7 am to 6 pm. Du mois d’avril à novembre uniquement, tous les 1ers samedis de 9 h à 15 h, venez déposer vos produits dangereux au Service de la gestion du territoire situé au 625, MATIÈRES RECYCLABLES / RECYCLABLE MATERIALS 20e Avenue. Pour information, communiquez au 450 473-4688. Selon votre secteur d’habitation. Un lundi sur deux, entre 7 h et 18 h. Only from April to November, every first Saturday of the month from 9 am to 3 According to your residential areas, once every two Monday from 7 am to 6 pm. pm, come to drop your hazardous products at the Land Management Department located at 625, 20th Avenue. For information, contact 450 473-4688. RÉSIDUS VERTS / GREEN RESIDUES Pour tous les secteurs d’habitation. La collecte s’effectue un lundi sur deux entre MATÉRIAUX SECS / DRY MATERIAL 7h et 18 h du premier lundi de mai au deuxième lundi d’octobre. Il est préférable Les matériaux de construction, de rénovation et de démolition ne sont pas d’utiliser des sacs de plastique transparents. ramassés par le Service de collecte des ordures ou à la journée de collecte des gros For all residential areas, collection is done every second Monday between 7 am and rebuts. Venez déposer vos débris de rénovation uniquement durant les heures 6 pm from the first Monday of May to the second Monday of October. d’ouverture du Service de la gestion du territoire situé au 625, 20e Avenue. Les heures d’ouverture sont du lundi au jeudi de 8 h à 11 h30 et de 13 h à 16 h 30 ainsi que le vendredi de 8 h à 11 h 30. FEUILLES D’AUTOMNE / AUTUMN LEAVES Les collectes ont lieu la dernière semaine d’octobre et les quatre vendredis de Lors du dépôt de vos débris, une tarification s’applique selon la quantité de novembre. Voir les dates inscrites au calendrier. matériaux déposés. Pour information, communiquez le 450 473-4688. The collections are held the last week of October and the first four fridays of Construction, renovation and demolition materials are not collected by the November. See the calendar for predetermined dates. Garbage Collection Service or the day of the bulky waste collection. Come to drop your renovation rubbish only during the opening hours at the Land Management Department located at 625, 20th Avenue. The opening hours are Monday to Thursday SAPINS DE NOËL / CHRISTMAS TREES from 8 am to 11: 30 am and 1 pm to 4:30 pm also Friday from 8 am to 11:30 am. Les collectes ont lieu durant les trois premiers jeudis de janvier. Voir les dates Fees are applicable and variable depending of quantity of dry material accepted to inscrites au calendrier. the deposit. For information, contact 450 473-4688. The collections take place during the first three thursday of January. See the calendar for predetermined dates. PILES USÉES / USED BATTERIES Venez déposer vos piles usées dans les édifices de la ville où un contenant de dépôt GROS REBUTS / BULKY WASTE est prévu à cet effet. Voir l’horaire d’ouverture des édifices. Pour tous les secteurs d’habitation, tous les 3 jeudis du mois entre 7 h et 18 h. Il e Come to drop your used batteries at a municipal building where a deposit container y aura un ajout d’une collecte spéciale le jeudi de la première semaine de juillet, is provided for this purpose. See the opening hours of these building. après la période de déménagement. Voir les dates inscrites au calendrier. Les matériaux de construction, de rénovation et de démolition ne sont pas ramassés la journée des gros rebuts. Voir l’information relative aux matériaux secs. APPAREILS ÉLECTRONIQUES USÉS/ For all residential areas, every third Thursday of the month between 7 am and 6 pm. USED ELECTRONIC DEVICE A special collection is scheduled during the first thursday of July after the moving Du mois d’avril à novembre uniquement, tous les 1er samedis de 9 h à 15 h, venez period. See the calendar for predetermined dates. The construction, renovation and déposer vos appareils électroniques usés au Service de la gestion du territoire demolition materials are not collected the day of the bulky waste. See the information situé au 625, 20e Avenue. Pour connaître le genre d’appareils qui sont acceptés, related to the dry material. communiquez au 450 473-4688 ou visitez le site internet de la Ville de Deux- Montagnes au www.ville.deux-montagnes.qc.ca. BRANCHES ET ARBRES / BRANCHES AND TREES Only from April to November, every first Saturday of the month from 9 am to 3 pm, Il n’y a aucuns frais de collecte si vous apportez vous-même vos branches au come drop your used electronic devices at the Land Management deparment located Service de la gestion du territoire situé au 625, 20e Avenue. Pour information, at 625, 20th Avenue. To know which kind of electronic devices are accepted, contact contactez le 450-473-4688. Des frais sont applicables seulement si vous demandez 450 473-4688 or visit the City’s website at www.ville.deux-montagnes.qc.ca. que le Service collecte des branches sur votre terrain. Ces frais devront être payés avant la date prévue pour la collecte. No fees are applied on branches that you bring yourself to the Land Management Department, located at 625, 20th Avenue. Fees will be applicable only if you request the collection of your branches to your location. These fees must be paid before the date of the collection. Informations sur les collectes et dépôts Information regarding the waste collections and deposits
Vous pouvez aussi lire