CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge

La page est créée Hugo Chauvin
 
CONTINUER À LIRE
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
CAMPAGNE
D’EXPLORATION
DES ZONES PROFONDES

  DEEP-SEA EXPLORATION
        CAMPAIGN
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
Photo de couverture
Cover photo :
Dendrophyllia cornigera
(Bordighera)
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
Exploration
des zones profondes
Deep-sea exploration

  Préface / Foreword                                                   3

  1. Accord RAMOGE / RAMOGE Agreement                                  4

  2. Importance des zones profondes / Importance of deep-sea areas     6

  3. Campagne RAMOGE / RAMOGE campaign                                 8
        Présentation / General outline                                 8
        Résultats par site / Results per site                          12
        Ecologie des milieux profonds / Ecology of deep-sea habitats   28
              Focus sur les cnidaires / Focus on Cnidarians            28
              Focus sur les éponges / Focus on sponges                 30
              Focus sur les poissons / Focus on fishes                 32
        Pressions / Pressures                                          34
              Macro-Déchets / Macro-waste                              34
              Pêche / Fishing                                          38

  4. Mise en perspective / Future prospects                            40
        Conservation des zones profondes d’intérêt écologique
        Conservation of deep-sea ecological focus areas                40
        Surveillance des milieux profonds
        Deep-sea habitats monitoring                                   42
        Inter calibrations des méthodes de suivi
        Intercalibrations of monitoring methods                        44

  5. Conclusion / Conclusion                                           46

  Auteurs / Authors                                                    48

                                                                            -1-
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
Corail noir roches profondes / Black coral on deep rocky outcrops (-59 m / Monaco)
-2-
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
Préface
Foreword

La surveillance du milieu marin et la protection de sa            Marine environmental monitoring and biodiversity protection
biodiversité, objectifs premiers de l’Accord RAMOGE qui unit      are two main goals of the RAMOGE Agreement, that was
la France, l’Italie et la Principauté de Monaco depuis 40 ans,    signed by France, Italy and Monaco 40 years ago. Both topics
ont pris une importance croissante en méditerranée alors          have become increasingly important in the Mediterranean, at
que la dégradation des milieux naturels est devenue une           a time where the degradation of the natural environment is a
préoccupation majeure pour la société et la communauté            major reason of concern in the scientific community and the
scientifique.                                                     society in a whole.

Les écosystèmes nord méditerranéens ont en particulier été        North Mediterranean ecosystems have been considered very
identifiés comme étant écologiquement ou biologiquement           interesting in biological and ecological terms.
d’un grand intérêt.
                                                                  The RAMOGE Agreement - covering the stretch of sea
L’Accord RAMOGE, correspond à l’espace maritime de la             between the Provence-Alpes-Côte d’Azur Region, Monaco
Région Provence-Alpes-Côte d’Azur, de la Principauté de           and the Region of Liguria - is promoting multidisciplinary
Monaco et de la Région Ligurie, il permet la mise en œuvre        scientific cooperation by pooling national resources, sharing
d’une coopération multidisciplinaire et notamment scientifique,   experiences and organizing joint operations.
par une mutualisation des moyens des Etats, un partage
d’expériences et le lancement d’opérations conjointes.            In this context, in 2014 RAMOGE first identified ecological
                                                                  focus areas and showed the importance of canyon heads
C’est dans ce cadre, que RAMOGE a effectué en 2014                and deep rocky outcrops as key habitats. As a follow-up
un premier travail d’identification sur des zones d’intérêt       to this activity, some members of its “Integrated Coastal
écologique et révélé l’importance des têtes de canyons et         Zone Management” working group performed a scientific
des affleurements rocheux profonds en tant qu’habitats clés.      exploration mission in the canyons and deep-sea areas of
Sur cette base, une campagne d’exploration scientifique a         Bordighera, Arma di Taggia, Monaco, Dramont and Nioulargue
été menée du 16 au 23 août 2015, par des membres du               from 16 to 23 August 2015.
Groupe de travail « Gestion Intégrée des Zones Côtières »
de l’Accord, sur les canyons et zones profondes de                The mission findings are set out below. They prove that a joint
Bordighera, d’Arma di Taggia, de Monaco, du Dramont et            approach in terms of people, assets and stakeholders can
de la Nioulargue.                                                 contribute to science, knowledge and solutions to achieve the
Les résultats de cette campagne, présentés dans les pages         conservation goals of marine and coastal habitats that are yet
qui suivent, démontrent combien une approche plurielle            unknown.
en termes d’acteurs, de moyens et d’hommes peut faire
avancer la science, la connaissance et les solutions pour         Covering a distance of about 21 km, the French MPA Agency*,
atteindre les objectifs de préservation des milieux marins        the Italian National Institute for Environmental Protection and
côtiers et pourtant méconnus.                                     Research (ISPRA), and Monaco’s Directorate of Environment
                                                                  and Scientific Centre explored some areas between 50 and
Ainsi, sur une distance de près de 21 kilomètres, l’Agence        400 m in depth on board of ISPRA’s scientific vessel to make
française des aires marines protégées*, l’Istituto Superiore      an inventory of habitats, commercial and protected species,
per la Protezione e la Ricerca Ambientale (ISPRA), la             ecosystems and human pressures.
Direction de l’Environnement et le Centre scientifique de
Monaco ont, avec la mise à disposition du navire scientifique     The mission has shown that protecting these areas is of the
de l’ISPRA, exploré des zones comprises entre 50 et 400           utmost importance as almost 122 species were identified,
mètres de profondeur afin d’établir un état des lieux des         including flagship species such as the black coral (Antipathella
habitats, des espèces protégées et commerciales, des              subpinnata) and the white coral (Madrepora oculata), and the
écosystèmes et des pressions anthropiques.                        impacts of fishing and boating activities (anchoring) were
                                                                  found at these depths.
Forts de ces conclusions, l’intérêt de préserver ces zones nous
apparaît dès lors évident alors que presque 122 espèces, dont                                       Elisabeth Lanteri –Minet
certaines emblématiques, comme le corail noir (Antipathella                          Chairwoman of the RAMOGE Commission
subpinnata) et le corail blanc (Madrepora oculata) ont pu être
identifiées et que les impacts liés aux activités de plaisance
(mouillage) et de pêche ont été mis en évidence jusque dans
ces profondeurs.

                                    Elisabeth Lanteri-Minet
                                                                                  *devenue l’Agence Française pour la Biodiversité, au 1er janvier 2017/
                     Présidente de la Commission RAMOGE                           which become "Agence Française pour la Biodiversité" on january 2017

                                                                                                                                                           -3-
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
1
      Accord RAMOGE
      RAMOGE Agreement

      L’Accord RAMOGE, créé en 1976, sous l’ini-              Signed in 1976 on Prince RAINIER III’s initiative,
      tiative du Prince RAINIER III est un instrument         the RAMOGE Agreement is a cooperation
      de coopération entre trois pays, la France,             instrument between three countries: France,
      Monaco et l’Italie. Postérieur de quelques              Monaco and Italy. It was established a few
      mois à la Convention pour la protection du              months after the Convention on the Protection
      milieu marin et du littoral de la Méditerranée,         of the Marine Environment and the Coastal
      l’Accord RAMOGE s’est inscrit dès l’origine             Region of the Mediterranean and has always
      dans une approche sous-régionale à vocation             been a sub-regional pilot initiative.
      pilote.
                                                              Under the RAMOGE Agreement the three
      L’Accord RAMOGE rend possible la coopération            countries cooperate at a scientific, technical,
      scientifique, technique, opérationnelle, juridique      operational, legal and administrative level.
      et administrative entre ces trois États. Ils            Together, they take action in the fields of
      arrêtent ensemble les actions à conduire pour           integrated coastal zone management and
      la gestion intégrée du littoral et la sensibilisation   environmental awareness raising.
      du public au respect de l’environnement.
                                                              In this context, RAMOGE gives recommen-
      A ce titre RAMOGE a une mission de                      dations for the adoption of good practices to
      recommandation de bonnes pratiques auprès               local authorities, provides information to sea
      des collectivités locales, d’information auprès         users and managers (boaters, fishermen,
      des utilisateurs et gestionnaires de la mer             politicians and administrations) and raises
      (plaisanciers, pêcheurs, élus, administrations)         public awareness. It focuses on sea users

-4-
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
et de sensibilisation du grand public, en        with communication campaigns and involves
visant directement les usagers de la mer via     them in its working groups’ activities (moni-
des campagnes de communication ou en             toring campaigns, support to species census,
associant ceux-ci aux travaux des groupes de     waste awareness raising, etc.).
travail (campagnes de surveillance, aide au
recensement des espèces, de sensibilisation      RAMOGE is also active in the fight against
aux déchets…).                                   pollution with the RAMOGEPOL Plan. Signed
                                                 in 2003 and later amended, RAMOGEPOL
De plus, RAMOGE a un volet opérationnel          provides an operational framework for
en matière de lutte antipollution, avec son      the prevention and fight against marine
Plan RAMOGEPOL, signé en 2003 puis               pollution. In particular, it promotes interaction
amendé, traite les actions de prévention         between national organizations, improves
et de lutte contre les pollutions marines. Il    information flows and enhances cooperation
vise notamment à la connaissance croisée         and coordination of pollution prevention and
des organisations nationales, l’amélioration     response measures.
de la fluidité de circulation de l’information
et l’amélioration de la coopération et de la
coordination des moyens de prévention et de
lutte contre les pollutions.

                                                                                                     -5-
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
2
      Importance
      des zones profondes
      Importance of deep-sea areas

      Dans le millénaire actuel, caractérisé par            In the current millennium, when knowledge
      une avancée notable des connaissances                 is strongly increasing across different sectors,
      dans de multiples secteurs, le milieu marin           information on the marine environment is still
      est le domaine pour lequel les informations           very patchy, especially for deep-sea habitats.
      disponibles sont parmi les plus lacunaires,
      et cette carence de connaissance est                  The deep-sea usually reminds of ocean
      particulièrement marquée en ce qui concerne           environments located in remote regions but it
      les zones profondes.                                  can actually be very close to our coasts, as is
                                                            the case for the marine area covered by the
      La notion de mer profonde est communément             RAMOGE Agreement. The very steep coast of
      associée à des environnements océaniques              the Ligurian Sea, especially along the western
      situés dans des régions éloignées, alors              coast of Liguria (Italy) and the Provence-Alpes-
      qu’elles peuvent être très proches de nos             Côte d’Azur Region (PACA, France), creates
      côtes, comme c’est le cas dans la zone marine         great depths only a few hundred metres from
      couverte par la zone de l’Accord RAMOGE. Le           the coast.
      profil très escarpé du littoral caractéristique
      de la mer Ligure, et en particulier le long de la     These deep areas shelter very interesting
      Riviera ligurienne (Région Ligure, Italie) et de      habitats from an ecological, scientific and
      la région Provence-Alpes-Côte d’Azur (PACA,           educational perspective. They are located
      France), fait que l’on retrouve de très grandes       beyond a very narrow continental shelf, which
      profondeurs à seulement quelques centaines            is often indented by deep cracks running
      de mètres de la côte.                                 perpendicular to the coast, that is submarine
                                                            canyons.
      Ces profondeurs sont des zones de grand
      intérêt, à la fois écologique, scientifique,          These habitats are characterized by particular
      et éducatif. Elles se situent au-delà d’un            phenomena. Exchanges between continental
      plateau continental très étroit et entaillé par       shelf water masses and deep-sea water
      de fréquentes incisions profondes le plus             masses imply the transport of nutrient salts
      souvent perpendiculaires à la côte; il s’agit des     and promote the presence of very rich and
      canyons sous-marins.                                  diversified benthic habitats. These habitats are
                                                            inhabited by a large number of species living
      Dans ces environnements se rencontrent des            on the seafloor, such as cold-water corals,
      phénomènes particuliers. Les échanges entre les       gorgonians and sponges, as well as species
      masses d’eaux du plateau continental et celles        living in the water column such as many fishes
      des zones profondes impliquent le transport de        species, cetaceans, and seabirds on the sea
      sels nutritifs, qui favorise la présence d’habitats   surface.
      benthiques extrêmement riches et diversifiés.
      Ces habitats sont caractérisés par la richesse        The marine environment of the North-Western
      d’espèces qui vivent sur le fond comme                Mediterranean Sea has often been explored up
      les coraux d’eau froide, les gorgones et les          to 50 m in depth with scuba diving missions. It
      éponges ainsi que d’autres espèces qui vivent         has also been explored in depths beyond 1000
      dans la colonne d’eau comme de nombreuses             m by using oceanographic vessels provided
      espèces de poissons, de cétacés, et en surface,       with sophisticated equipment.
      d’oiseaux marins.
                                                            The in-between area from 50 to 1000 m in
      Le milieu marin méditerranéen du bassin nord          depth has been less investigated and is the
      occidental est fréquemment exploré jusqu’à            least known. However, over the past ten
      50 mètres de profondeur grâce à la plongée            years several oceanographic campaigns have
      en scaphandre. Il l’est également, au-delà de         identified the richness of these habitats, which
      1000 mètres, nécessitant le recours à des             are real marine biodiversity hotspots.
      navires océanographiques dotés d’équipements
      sophistiqués.

-6-
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
La zone intermédiaire, comprise entre 50 et         This is why, in recent years, the main            Scorpaena elongata
1000 mètres de profondeur, moins étudiée,           international organizations working for the       et cidaridae
                                                                                                      Scorpaena elongata
est par conséquent la moins bien connue,            protection of the marine environment, such as     and Cidaridae
même si depuis une dizaine d’années plusieurs       the Convention on Biological Diversity (CBD)      (-157 m Nioulargue)
campagnes océanographiques ont permis               the Barcelona Convention and the International
d’appréhender la richesse de ces secteurs qui       Union for the Conservation of Nature (IUCN)
constituent de réels points de concentration        have focused on the importance to acquire
de la biodiversité marine (« hot spots »).          new knowledge on deep-sea habitats. Data
Pour ces raisons, au cours des dernières            collection should gather scientific information
années, les principales organisations interna-      on their specificities and vulnerability, which
tionales œuvrant pour la protection du milieu       will be used to design measures managing
marin, tels que la Convention sur la Diversité      human activities that are necessary to protect
Biologique (CDB), la Convention de Barcelone,       these particular habitats.
ou l’Union Internationale pour la Conservation
de la Nature (UICN) ont mis en évidence
l’importance d’acquérir de nouvelles connais-
sances sur ces habitats profonds. Le recueil de
ces données doit permettre de rassembler les
informations scientifiques sur leurs spécificités
et leur vulnérabilité, informations sur la base
desquelles il sera possible de proposer des
mesures de gestion des activités humaines,
nécessaires à la préservation de ces milieux
particuliers.

                                                                                                                            -7-
CAMPAGNE D'EXPLORATION DES ZONES PROFONDES - DEEP-SEA EXPLORATION CAMPAIGN - Ramoge
3
      Campagne RAMOGE
      RAMOGE campaign

      Présentation                                          General outline
      En 2014 à Malaga en Espagne, lors d’un ate-           In 2014, during an ad hoc workshop on the
      lier spécifique à la Méditerranée organisé            Mediterranean organized in the framework of
      dans la cadre de la CDB, deux aires marines           the CBD in Malaga (Spain), two Ecologically
      écologiquement ou biologiquement significa-           or Biologically Significant Marine Areas
      tives dans la partie nord de la Méditerranée          (EBSAs) were identified in the North-
      occidentale ont été identifiées (ecologically or      Western Mediterranean Sea, one for pelagic
      biologically significant marine areas– EBSA),         ecosystems and one for benthic ecosystems
      l’une pour les écosystèmes pélagiques et              (UNEP / CBD, 2014).
      l’autre pour les écosystèmes benthiques
      (UNEP / CBD, 2014).                                   Based on this general assessment and in the
                                                            framework of the RAMOGE Agreement, the
      A partir de cette évaluation générale et dans         first identification survey of ecological focus
      le cadre des activités de l’Accord RAMOGE,            areas was presented at the symposium on
      un premier travail d’identification sur des           Mediterranean key habitats organized by the
      zones d’intérêt écologique a été présenté             Regional Activity Centre for Special Protected
      lors du symposium sur les habitats clés de            Areas (RAC/SPA), held in Portorož - Slovenia.
      Méditerranée organisé par le Centre d’Activités       Through cross-border cooperation between
      Régional pour les Aires Spécialement Protégées        RAMOGE countries and the implementation
      (CAR/ASP) de Méditerranée à Portoroz en               of CBD criteria, 35 focus areas were identified
      Slovenie. Grace à la collaboration entre les          in the Ligurian Sea (Italy), 6 in Monaco and
      Etats au sein de la zone RAMOGE et en                 25 in the Provence-Alpes-Côte d’Azur Region
      appliquant les critères proposés par la CDB, 35       (France) (Fig. 1). Most identified areas consist
      zones d’intérêts pour les eaux ligures (Italie) ont   of submarine canyon heads and deep rocky
      pu être identifiées, 6 pour Monaco et 25 pour         outcrops.
      la région Provence-Alpes Côte d’Azur (France).
      Les zones identifiées concernent surtout des          In 2015, RAMOGE organized its first deep-
      têtes de canyons et des affleurements rocheux         sea exploration campaign at depths ranging
      profonds.                                             from 50 to 400 m to have an overall picture
                                                            of habitats, protected species and commercial
      RAMOGE a réalisé en 2015, une première                species, ecosystems and human pressures.
      campagne d’exploration des zones profondes,
      comprises entre 50 et 400 mètres de                   Based on these criteria, six ecological focus
      profondeur afin d’établir un état des lieux           areas were identified for the campaign, in
      concernant les habitats, les espèces protégées        particular two in each Member State (Fig. 2):
      et commerciales, les écosystèmes et les               Italy - Arma di Taggia and Bordighera Canyons;
      pressions anthropiques.                               Monaco - Larvotto Canyon and Deep Rocks;
                                                            and France - Nioulargue Bank and Dramont
      Sur la base de ces critères, six zones d’intérêt      Canyon.
      écologique ont été retenues pour la conduite
      des activités de la campagne, deux par Etat           Most of them are located in marine areas under
      membre (Figure 1): Italie - canyons d’Arma di         protection (marine protected areas or Natura
      Taggia et de Bordighera ; Monaco - Canyon et          2000 sites). The campaign also gathered the
      roches profondes du Larvotto; France - banc           necessary information for environmental
      de la Nioulargue et canyon du Dramont.                mapping, which is a pre-requisite for the
                                                            definition of a local management framework
      Certaines zones se situent dans un espace             document.
      maritime géré (aires marines protégées, sites
      Natura 2000). La campagne a aussi permis              With a view to promoting international
      d’apporter les éléments de connaissances              cooperation, many organizations took action
      nécessaires à la constitution d’un état des lieux     to design and implement this campaign: the

-8-
environnemental, préalable indispensable à        National Institute for Environmental Protection   Localisation des zones
l’établissement de document cadre de gestion      and Research (ISPRA) in Italy, the Directorate    explorées
                                                                                                    Location of areas under
locale.                                           of Environment, the Directorate of Maritime       exploration
Dans cette volonté de coopération internatio-     Affairs and the Scientific Centre in Monaco,
nale, plusieurs structures se sont mobilisées     and the MPA Agency (AFAMP) and GIS
dans la préparation et la réalisation de cette    Posidonie in France.
campagne. Il s’agit pour l’Italie de l’Istituto
Superiore per la Protezione e la Ricerca Am-      RAMOGE oceanographic exploration campaign
bientale (ISPRA), pour Monaco de la Direction     was held from 16 to 23 August 2015 from
de l’Environnement, la Direction des Affaires     Cogolin (France) to Sanremo (Italy), using
Maritimes et du Centre Scientifique de Mona-      ISPRA’s vessel and scientific equipment.
co, pour la France de l’Agence française des      Explorations were carried out with the
aires marines protégées (AFAMP) et du GIS         23m-long ASTREA research vessel, which was
Posidonie.                                        equipped with the Pollux III ROV1 (Remotely
                                                  Operated Vehicle) to investigate areas up to
Cette campagne océanographique d’explo-           500 m in depth. A multibeam sonar was also
ration RAMOGE s’est déroulée du 16 au 23          used to map the seabed with acoustic images
août 2015, de Cogolin (France) à San Remo         and optimize explorations.                        NOTE
(Italie), en utilisant les moyens nautiques et
                                                                                                    1
                                                                                                     Le ROV Pollux III est un
scientifiques de l’ISPRA. Les explorations ont
                                                                                                    engin sous-marin filoguidé,
été menées grâce au navire de 23 mètres                                                             utilisé pour l’exploration
« R/V ASTREA » qui a embarqué pour l’occa-                                                          et la prise de vues, il est
sion un ROV1 (Remotely Operated Véhicule),                                                          équipé de 2 caméras vidéo
                                                                                                    et d’un appareil photo.
« Polluce III » permettant des explorations
jusqu’à 500 mètres de profondeur. L’utilisation                                                     1
                                                                                                     Pollux III ROV is a wire-
préalable du sonar multifaisceaux a permis                                                          guided underwater vehicle
l’acquisition une topographie des fonds par                                                         used for videos and
                                                                                                    explorations, provided with
une image acoustique afin d’orienter au mieux                                                       one camera and two video
les explorations.                                                                                   cameras.

                                                                                                                                  -9-
CAMPAGNE À LA MER DU NAVIRE R/V ASTREA DU 16 AU 23 AOÛT 2015
         ASTREA R/V OCEANOGRAPHIC CAMPAIGN FROM 16 TO 23 AUGUST 2015

         16/08/15      Arma di Taggia Canyon (Italy)           Prospection sonar (Sonar survey)

         17/08/15      Bordighera Canyon (Italy)               Prospection au sonar (Sonar survey)
                                                               Transit sur Monaco (Transfer to Monaco)

         18/08/15      Monaco Canyon                           Prospection sonar (Sonar survey)
                                                               + ROV

         19/08/15      Roches profondes du Larvotto            Prospection sonar (Sonar survey)
                       (Monaco)                                + ROV
                       Larvotto Deep Rocks                     + Transit Cogolin (Transfer to Cogolin)

         20/08/15      Banc (Bank) de la Nioulargue (France)   Exploration sonar (Sonar survey)
                                                               + ROV

         21/08/15      Dramont Canyon (France)                 Exploration sonar (Sonar survey)
                                                               + ROV

         22/08/15      Arma di Taggia Canyon (Italy)           Transit San Rémo (Transfer to Sanremo)
                                                               + ROV

         23/08/15      Bordighera Canyon (Italy)               ROV

- 10 -
Les outils de saisie d’informations durant les         As the data acquisition equipment used for        Mise à l’eau du ROV /
explorations étant différents d’une équipe à           explorations was different from one team          Putting the ROV into
l’autre , il a été nécessaire de réaliser un travail   to another, it was necessary to standardize       the water
de standardisation des données. Les échanges           data. Collaboration in data post-processing
amorcés sur le post-traitement entre les               between the French, Italian and Monegasque
équipes italienne, monégasque et française             teams showed complementarity between the
ont permis d’apprécier leur complémentarité            different systems and gave the opportunity to
et de partager les outils de traitement et de          share processing tools and to discuss results.
discuter les résultats.                                Data standardization and species identification
A l’instar des campagnes océanographiques              were entrusted to GIS Posidonie, as was the
d’exploration des têtes de canyons en Médi-            case when the French MPA Agency organized
terranée française MedSeaCan & CorSeaCan               MedSeaCan & CorSeaCan oceanographic
(2008-2010) diligentées par l’Agence des aires         campaigns in the French Mediterranean (2008-
marines protégées, le travail d’homogénéisa-           2010) to explore canyon heads.
tion des données et d’identification d’espèces
a été confié au GIS Posidonie.                         The campaign results are presented below and,
                                                       in a more detailed and chronological version,
Les résultats sont présentés dans ce docu-             in an interactive document available on the
ment et de manière plus détaillée et chrono-           RAMOGE website at
logique dans un document interactif qui peut           http://www.ramoge.org/it/storymap.aspx
être consulté sur le site internet de l’Accord
RAMOGE.
http://www.ramoge.org/fr/storymap.aspx

                                                                                                                                 - 11 -
Astrea (Monaco)                  Résultats par site                                   Results by site
         NOTES

         2
           L’étage circalittoral est
                                          Sur les trois pays, plus de 21 kilomètres ont        More than 21 km were explored in the three
         un milieu dans lequel            été parcourus entre 52 et 462 mètres de              countries between 52 and 462 m in depth
         la lumière est insuffisante      profondeur explorant des secteurs situés             in areas located between 0.5 km (Monaco
         pour permettre la vie            entre 0,5 km (canyon de Monaco) et environ           Canyon) and nearly 10 km off the coast (eastern
         d’algues photophiles et
         de phanérogames, comme           10 km de la côte (extrémité est du banc de la        end of Niuoulargue Bank):
         la Posidonia oceanica,           Nioulargue) :
         et où les algues sciaphiles,                                                          • the deep rocky outcrops of the continental
         surtout les rouges,
         sont capable de créer un
                                          • des roches profondes du plateau continental          shelf (Nioulargue Bank and Larvotto Deep
         habitat particulier comme          (banc de la Nioulargue et les roches profondes       Rocks)
         le coralligène. La limite          du Larvotto)                                       • the upper part of canyon heads (Dramont,
         supérieure et inférieure         • ainsi que des têtes de canyon dans leur              Monaco, Bordighera and Arma di Taggia
         de l’étage circalittoral varie
         en fonction de la turbidité        partie supérieure (canyons du Dramont, de            Canyons).
         de l’eau, mais, dans l’ouest       Monaco, de Bordighera et d’Arma di Taggia).
         de la Méditerranée, l’étage                                                           These sites are mainly dominated by species
         circalittoral correspond
         souvent à des profondeurs
                                          Majoritairement, ces sites sont dominés par les      of the circalittoral2 and deep circalittoral zones,
         comprises entre 40 et 180 m      espèces de l’étage circalittoral2 et circalittoral   although areas covered by rocks and bathyal
         de profondeur. La partie         profond. Des secteurs de roches et des               muds3 were also surveyed in the canyons.
         la plus profonde de cet          zones de vases bathyales3 ont également été          Overall, one hundred and twenty-two species
         étage, où dominent les
         espèces animales en              prospectés dans les canyons. Cent vingt-deux         were observed and identified.
         raison de l’insuffisance         espèces ont ainsi été observées et identifiées.
         de lumière qui ne permet                                                              Nioulargue Bank and Larvotto Deep Rocks
         pas la vie des algues
                                          Le banc de la Nioulargue et les roches du            have very different landscapes (see Chart
         multicellulaires, est appelée
         circalittoral profond.           Larvotto offrent des paysages très différents        on page 14). Nioulargue Bank consists of a
                                          (cf graphique p.14). Le banc de la Nioulargue        rocky cliff covered with detrital sediments
         3
           Vase bathyale :                est constitué d’une avancée rocheuse                 and dotted with rocky outcrops colonized by
         L’étage bathyal se situe
         immédiatement après
                                          couverte d’un riche détritique et parsemé            gorgonians, black corals and some sponges.
         l’étage circalittoral et         d’affleurements rocheux colonisés par des            Larvotto rocks rise out of a muddy or sandy-
         descend jusqu’à 2000-            gorgones, des coraux noirs et quelques               muddy mobile seabed. They are oases of life
         2500m de profondeur.             éponges. Les roches du Larvotto émergent             for sessile species dominated by sponges
         Lorsque le fond est vaseux
         entre 180 et 2000 m,             d’un milieu meuble, vaseux ou sablo-vaseux.          (see Chart on page 14), black corals and
         on parle de vases bathyales.     Elles constituent des oasis de vie pour les          gorgonians.

- 12 -
espèces sessiles, dominées par le groupe des      Similar landscapes were observed in the          San Remo / Sanremo
éponges (cf graphique p.14), de coraux noirs      shallowest rocky areas of Dramont and
et de gorgones.                                   Bordighera Cayons (see Chart on page 14)
                                                  sheltering gorgonians such as Paramuricea
Dans les secteurs rocheux les moins profonds      clavata (red gorgonian) and Eunicella cavolini
des canyons du Dramont et de Bordighera,          (yellow gorgonian), as well as Eunicella         NOTES

des paysages comparables ont été observés         verrucosa (warty gorgonian), especially in       2
                                                                                                     Circalittoral zone: area
(cf graphique p.14) avec des gorgones telles      Bordighera Canyon and Larvotto Rocks.            where the sunlight is
que Paramuricea clavata (gorgone pourpre)                                                          not sufficient for the life
                                                                                                   of photophilic algae and
et Eunicella cavolini (gorgone orange)            The yellow coral (Dendrophyllia cornigera) was   marine phanerogams,
principalement, mais également Eunicella          observed in all the sites and in Bordighera      such as Posidonia
verrucosa (gorgone blanche verruqueuse), en       Canyon in particular, sometimes at such a        oceanica, and where
particulier dans le canyon de Bordighera et sur   density that it should be considered as a        sciaphilic algae (red ones
                                                                                                   in particular) can create
les roches du Larvotto.                           facies.                                          a particular habitat,
                                                                                                   e.g. the coralligenous.
Le corail jaune (Dendrophyllia cornigera) a       In Nioulargue Bank, the discovery of two         Its upper and lower
                                                                                                   limits vary according to
été observé sur tous les sites mais il est        deep-water coral colonies (Madrepora oculata)    water turbidity. In the
particulièrement présent dans le canyon de        could indicate the presence of a population of   Western Mediterranean,
Bordighera avec parfois une telle densité qu’il   cold-water corals at a greater depth.            the circalittoral zone is
faudrait le considérer comme un facies.                                                            often found at depths
                                                                                                   between 40 and 180 m.
                                                  Visible human impacts are mainly related         Its deepest part is called
Au banc de la Nioulargue, la découverte de deux   to lost fishing gear (Bordighera Canyon,         deep circalittoral zone and
colonies de corail profond Madrepora oculata      Nioulargue Bank) and repeated anchoring          is dominated by animal
                                                                                                   species, as the sunlight
(corail zig-zag) pourrait indiquer la présence    (Larvotto Deep Rocks).
                                                                                                   is not sufficient for the life
d’un peuplement de ces coraux d’eau froide,                                                        of multicellular algae.
dans des milieux encore plus pofonds.
                                                                                                   3
                                                                                                     Bathyal muds: the
                                                                                                   bathyal zone is right
En ce qui concerne les pressions anthropiques                                                      below the circalittoral
visibles on observe notamment celles liées                                                         zone and extends down
aux engins de pêche perdus (canyon de                                                              to 2000-2500 m in depth.
Bordighera, banc de la Nioulargue) et celles                                                       If there is muddy seabed
                                                                                                   between 180 and 2000 m,
dues aux ancrages répétés (roches profondes                                                        reference is made to
du Larvotto).                                                                                      bathyal muds.

                                                                                                                                    - 13 -
NOMBRE D’OBSERVATIONS PAR FACIÈS4
         NUMBER OF OBSERVATIONS BY FACIES4

                                                    Nioulargue Bank                     Monaco Deep Rocks

                                                    Dramont Canyon                       Bordighera Canyon

                                                    Monaco Canyon                      Arma di Taggia Canyon

                                     ¢ Pas de faciès particulier            ¢ Faciès à rhodolites / Rhodolith facies
                                       No facies
         NOTES
                                                                            ¢ Faciès à pennatulaires / Sea-pen facies
                                     ¢ Faciès à grands invertébrés fixés
         4
          Ici le terme faciès                                               ¢ Faciès à polychètes / Polychaete facies
         est utilisé pour décrire
                                       Large sessile invertebrates facies
         un paysage dominé                                                  ¢ Faciès à Callogorgia verticillata
         par une espèce ou
                                     ¢ Faciès à éponges / Sponge facies
                                                                              Callogorgia verticillata facies
         un groupe d’espèces.
                                     ¢ Débris de coraux profonds
                                                                            ¢ Faciès à Funiculina quadrangularis
         4
           Facies: the word facies     Deep-sea coral debris
         is used to describe a                                                Funiculina quandrangularis facies
         landscape dominated         ¢ Débris coquilliers / Shell debris
         by a species or a group                                            ¢ Faciès à Leptometra phalangium
         of species.                 ¢ Banc d’huîtres / Oyster bed            Leptometra Phalangium facies

- 14 -
Les sites - The sites

                        - 15 -
Corail noir,                   Le Banc de la Nioulargue forme une sorte            Nioulargue Bank forms a sort of ridge
         fonds à rhodophytes            d’arête qui domine la rive droite du canyon de      dominating the right side of Pampelonne
         et algues calcaires
         Black coral, seabed with
                                        Pampelonne et se trouve à l’extrémité de la         canyon and is located at the end of the left
         red and calcareous algae       rive gauche du canyon des Stoechades. Il se         side of Stoechades canyon. It is included in a
                                        trouve dans le site Natura 2000 « Corniche          Natura 2000 site called “Corniche varoise”.
                                        varoise ».                                          The bank had already been surveyed in
                                        Exploré lors de précédentes campagnes, les          previous campaigns, buy the newly explored
                                        nouveaux secteurs inventoriés confirment une        areas confirmed that the site is rich in species
                                        importante richesse d’espèces et d’habitats.        and habitats. Three dives were carried out
                                        Les trois plongées effectuées entre 4 et            between 4 and 10 km off the coast showing
                                        10 km de la côte ont montré un fond sablo-          a sandy-muddy or coastal detritic5 bottom with
         NOTES
                                        vaseux ou détritique côtier avec la présence        rocks everywhere, where sessile species form
         5
           Le détritique côtier est     régulière de roches sur lesquelles les espèces      thick assemblages. Sometimes, the coastal
         un amas de particules
         minérales issues de            sessiles se développent assez densément. Le         detritic bottom around the rocks is very rich in
         l’altération de roches         détritique5 côtier autour des roches est parfois    species diversity. Gorgonians and black corals
         préexistantes, constitué       extrêmement riche et contient une diversité         growing on the rocks are small in size and
         de petits éléments
         généralement biogènes
                                        d’espèces remarquables. Par ailleurs les            in good conservation status. An unexpected
         (provenant d’espèces           gorgones et coraux noirs qui se développent         discovery was made on the eastern end of
         vivantes). Il peut être très   sur les roches sont de petite taille et en bon      the bank, where two white coral colonies
         riche en petites espèces       état de conservation. La présence de deux           (Madrepora oculata) were found at a depth of
         vivantes comme des
         bryozoaires, des éponges,      colonies de corail blanc Madrepora oculata          280 m. Gorgonians and black corals growing
         des hydraires, ou des          à 280 m, à l’extrémité est du banc a été            on the rocks are in good conservation status
         vers.                          une découverte inattendue. Les gorgones             but form small colonies.
                                        et coraux noirs qui se développent sur les
         5
           The coastal detritic
         bottom is a mix of mineral     roches sont en bon état de conservation, mais       Two sunfish specimens (Mola mola) trapped
         particles resulting from the   correspondent à de petites colonies.                by lost longline hooks have been seen, one of
         alteration of pre-existing                                                         them still alive. This testifies that longlines are
         rocks, and is mostly made
         of small biogenic elements
                                        L’observation de deux poissons-lunes (Mola          not selective and may cause damage even if
         (from living species). It      mola) dont encore un vivant, pris au piège          they are abandoned.
         can be very rich in small      d’hameçons de palangres perdues, témoigne
         living species, such as        de la non sélectivité des palangres et des dégats
         bryozoans, sponges,
         hydroids and worms.            qu’elles peuvent causer même lorsqu’elles
                                        sont abandonnées.

- 16 -
Pennatula rubras
(-78 m)

Madrepora oculata /
corail blanc / White coral
(-277 m)

Crabes de l'espèce
Paromola cuvieri sur les
restes d'un poisson-lune
Crabs of the species
Paromola cuvieri on the
remains of a sunfish
(-260 m)

Anthias anthias
et gorgones
Anthias anthias
and gorgonians

Amoncellement de filets
perdus
Heap of lost fishing nets

                             - 17 -
Serranus cabrilla et gorgones   Le canyon du Dramont est inclus (pour la          The explored part of Dramont canyon
         Serannus cabrilla               partie explorée) dans le site Natura 2000         is included in “Esterel” Natura 2000 site.
         and gorgonians                  « Estérel ». La tête de canyon du Dramont         Dramont canyon head is very close to the
                                         est très proche de la côte. Quatre plongées       coast. Four dives were made between 1 and
                                         ont été effectuées de 1 et 4 km de la côte,       4 km off the coast on the right side of the
                                         sur la rive droite du canyon entre 54 et 370      canyon at a depth ranging from 54 to 370 m.
                                         mètres de profondeur. Proche de la côte, la       Near the coast, gorgonians have high density
                                         densité en gorgones sur les roches est forte      on the rocks and red coral colonies (Corallium
                                         et la présence de colonies de corail rouge        rubrum) are abundant and in good conservation
                                         (Corallium rubrum) en bon état de conservation    status. Gorgonians are stockier and smaller
                                         est importante. En sortie de canyon, les          in size at the exit of the canyon, probably
                                         gorgones sont plus petites et trapues, cette      due to strong hydrodynamics. This canyon
                                         morphologie particulière pouvant être due à       anthozoan shelters communities is in excellent
                                         un fort hydrodynamisme. Ce canyon montre          conservation status. Despite the canyon is
                                         des communautés d’anthozoaires en très bon        very close to the coast, very few lost fishing
                                         état de conservation. Malgré la proximité de la   gears were found.
                                         côte, on note peu d’engins de pêche perdus.

- 18 -
Eunicella cavolini

Eledone cirrhosa
(-222 m)

Corail noir
Black coral

Dendrophyllia cornigera
(-308 m)

                          - 19 -
Rassemblement            Le canyon de Monaco à une distance de             Monaco Canyon is located between 0.5
         de Cidaridae
         Sea urchin assemblages   la côte comprise entre 500 m et 2 km, a           and 2 km off the coast. A very silted seabed
         (-93 m)                  montré lors de l’unique exploration de rive       was found during the only survey made
                                  droite, des fonds plutôt envasés. On note la      on its right side. It is characterized by the
         Enicella verrucosa
                                  présence d’un support solide correspondant        presence of a sewage pipeline connected
         sur canalisation
         Enicella verrucosa       à la canalisation des eaux usées provenant        to Monaco wastewater treatment plant,
         on a sewage pipeline     de la station d’épuration de Monaco. Sur ce       which is set in a sandy-muddy bottom and
         (-78 m)                  support, fixé sur un fond sablo-vaseux, se        provides a solid base for growth for many
                                  développent de très nombreuses colonies de        warty gorgonian colonies (Eunicella verrucosa),
                                  gorgones blanches verruqueuses (Eunicella         some Leptogorgia sarmentosa colonies, and
                                  verrucosa) ainsi que quelques colonies de         small erect yellow sponges (Axinella spp.).
                                  Leptogorgia sermentosa accompagnées de            This little-explored canyon head shelters sea
                                  petites éponges jaunes (Axinella spp.). Cette     pens and alcyonarians on soft bottoms and
                                  tête de canyon peu explorée présente des          small rocks that are weakly colonized. Due
                                  alcyonaires et pennatulaires sur les parties      to the very limited mechanical impact, these
                                  meubles et quelques petites roches faiblement     areas are very interesting as they can provide
                                  colonisées. Ces zones, dans lesquelles n’a        an ecological baseline in a site that has never
                                  été décelé qu’un faible impact mécanique,         been altered by trawling activities. In addition
                                  sont particulièrement intéressantes, car elles    to the sewage pipeline further human impacts
                                  constituent un état écologique de référence       can be seen, such as some debris and
                                  d’un site n’ayant pas été altéré par des          deadmen.
                                  activités de pêche au chalut. En dehors de la
                                  canalisation, les impacts anthropiques visibles
                                  sont matérialisés par des corps morts et
                                  quelques gravats.

- 20 -
- 21 -
Corail rouge   Les roches profondes du Larvotto se situent       Larvotto Deep Rocks are located from 1 to
         Red coral      entre 1 et 2 km au large, face à la réserve       2 km off the coast in front of Larvotto marine
         (-65 m)
                        marine du Larvotto. Elles ont été explorées       reserve. They were explored with two ROV
         Corail noir    lors de deux plongées et se présentent sous       dives and are formed by large boulders that are
         Black coral    forme de gros blocs de roche souvent très         often colonized by mobile species in a muddy
                        colonisés et fréquentés par des espèces           environment. These rocks are very rich both in
         Gorgones
         Gorgonians     mobiles dans un contexte vaseux. Ces roches       sponges and gorgonians. Species are in good
                        recèlent une richesse importante aussi bien en    conservation status outside the areas suffering
                        gorgones qu’en éponges. Les espèces sont          from anchoring impacts. Large invertebrate
                        en bon état de conservation en dehors des         assemblages are quite original due to the
                        secteurs qui ont subi des dégâts mécaniques       considerable presence of large horny sponges
                        liés aux ancrages. Les assemblages de grands      including “toilet sponges” (Spongia spp.) and,
                        invertébrés observés ici sont assez originaux     in particular, many “elephant ear sponges”
                        par l’importante présence de grandes éponges      (Spongia lamella). This area is a very important
                        cornées parmi lesquelles des « éponges de         anchoring site for yachting. The large presence
                        toilette » (Spongia spp) et en particulier de     of anchor furrows testifies to the impact of
                        nombreuses éponges « oreille d’éléphant »         anchoring activities. The sessile fauna suffers
                        (Spongia lamella). Ce secteur constitue une       from the impact of repeated anchoring, as
                        zone de mouillage très fréquentée par la          shown by boulder rotation exposing red coral
                        grande plaisance. Les nombreux sillons            colonies to siltation.
                        creusés témoignent de l’impact et de l’activité
                        du mouillage. La faune fixée est directement
                        impactée par les ancrages répétés, mis
                        en évidence par le retournement de blocs
                        rocheux, exposant par exemple des colonies
                        de corail rouge à l’envasement.

- 22 -
Gorgonocephalus
mediterraneus sur
Eunicella verrucosa

Corail noir
Black coral

Assemblage éponges,
bryozoaires et gorgones
Sponge, bryozoan and
gorgonian assemblages

Echinus melo
et gorgones
Echinus melo
and gorgonians

                          - 23 -
Eunicella cavolini      Le canyon de Bordighera est proche de la côte,      Bordighera Canyon is located close to the
         Gorgones oranges        entre 1 et 4 km, a été exploré par deux plongées.   coast at a distance of 1 to 4 km and was
         Yellow gorgonians
         (-100 m)
                                 En tête de canyon et sur le plateau continental,    explored with two dives. The canyon head
                                 sont présentes de manière particulièrement          and the continental shelf shelter very dense
         (Lophius piscatorius)   dense des communautés de gorgonaires,               communities of gorgonians, antipatharia as
         Lotte de mer            d’antipathaires et par endroits de coraux jaunes.   well as patches of yellow corals. Colonies are
         Monkfish
         (-243 m)                Les colonies sont grandes et en bon état de         big in size and in good conservation status.
                                 conservation. La présence d’un substrat rocheux     The presence of a colonized deep bedrock
                                 colonisé en profondeur attire de nombreuses         attracts many mobile species.
                                 espèces mobiles.                                    The large concentration of lost fishing gear
                                 Les nombreux engins de pêche perdus,                in this area and in Arma di Taggia Canyon is a
                                 observés dans ce secteur et dans le canyon          death trap for species.
                                 d’Arma di Taggia, sont autant de pièges mortels
                                 pour les espèces qui s’y trouvent.

- 24 -
Hoplostetus
mediterraneus
(-415 m)

Palinurus elephas
et Dendrophyllia cornigera
(-176 m)

Paramuncaea clavata

Eunicella verrucosa

Antipatella subpinnata

                             - 25 -
Faciès à leptometra   Le canyon d’Arma di Taggia est, du moins             Arma di Taggia Canyon basically consists of
         Facies a leptometra   dans la tête du canyon explorée, essentielle-        mud, at least in the part of the canyon head
         (-190 m)
                               ment constitué de vase. Deux plongées ont eu         that was explored. Two dives were made at a
                               lieu entre 4 et 8 km de la côte sur la rive droite   distance of 4 to 8 km from the coast on its right
                               la plus pentue. Ces zones se caractérisent           side, which is the steepest one. These areas
                               par des fonds vaseux ou sablo-vaseux. Des            are characterized by muddy and sandy-muddy
                               débris de végétaux ainsi que des débris de           sea bottoms. Plant and Posidonia debris were
                               Posidonie ont été observés, signalant la             detected, which shows the existence of a
                               présence d’herbier de Posidonie sur l’étroit         Posidonia meadow on the narrow continental
                               plateau continental. La biodiversité est faible      shelf. Biodiversity is poor but interesting
                               mais plusieurs observations intéressantes ont        observations were made, such as a crinoid
                               été faites tel un faciès à crinoïdes (Leptometra     facies (Leptometra phalangium), a thornback
                               phalangium), une raie (Raja clavata) et deux         ray (Raja clavata) and two John Dories (Zeus
                               Saint-Pierre (Zeus faber). La présence de            faber). Macro-waste was found on muddy sea
                               macro-déchets sur la vase rappelle la proximité      bottoms, which indicates the nearby presence
                               de centres urbains, notamment celui de San           of urban centres (notably Sanremo).
                               Remo.

- 26 -
Raja clavata
(Raie - Thornback ray)

Zeus faber
(Saint-Pierre - John Dory)

Galeus melastonus
(Pristiure à bouche noire -
Blackmouth catshark)
(-362 m)

Amoncellement de filets
perdus
Heap of lost fishing nets

Exemple de déchets
trouvés sur les fonds
Seabed waste

                              - 27 -
Eunicella verrucosa   Ecologie                                            Ecology
                               des milieux profonds                                of deep-sea habitats

                               > Focus sur les cnidaires                           > Focus on Cnidarians
                               Les activités de collecte de données menées         Data collection activities were carried out in
                               dans les eaux françaises, monégasques et            French, Italian and Monegasque waters along
                               italiennes ont été réalisées le long de transects   very different transects in terms of depth and
                               assez variés tant au niveau de leur profondeur      geomorphology (muddy detritic bottoms,
                               que sur le plan géomorphologique (fonds vaseux      boulders, small rocky outcrops and cliffs). This
                               détritique, blocs rocheux, petits affleurements     allowed the observation of cnidarian species
                               rocheux et falaises). Ceci a permis d’observer      living in quite varied environments.
                               des espèces de cnidaires présentes dans des
                               environnements extrêmement différents.              Overall, 27 species of Cnidarians were identified,
                                                                                   including three jellyfish species (Paraphyllina sp.,
                               Au total, 27 espèces de Cnidaires ont été           Pelagia noctiluca and Solmaris sp.). Seventy-nine
                               identifiés dont trois espèces de méduses            percent are sessile species and most of them
                               (Paraphyllina sp., Pelagia Noctiluca et Solmaris    are structuring, i.e. they can form arborescent
                               sp.). Soixante dix neuf pourcent des espèces        colonies.
                               sont sessiles et la plupart d’entre elles sont

- 28 -
structurantes, capables de former de grandes         The most frequently observed species included     Madrepora oculata
colonies arborescentes. Les espèces les plus         Eunicella verrucosa, Paramuricea clavata and      (Nioulargue)
fréquemment observées sont : Eunicella               Dendrophyllia cornigera.
verrucosa, Paramuricea clavata, Dendrophyllia
cornigera.                                           Eunicella cavolinii and Dendrophyllia cornigera
                                                     have been seen in widespread facies, the first
Eunicella cavolinii et Dendrophyllia cornigera ont   one both in Monaco and Italy and the second
été observés avec des faciès très répandus, la       one only in italian sea.
première à Monaco et en Italie et la seconde
seulement dans les eaux italiennes.                  The most important observations in this
                                                     campaign concerned the discovery of
Les observations importantes de cette                Madrepora oculata in the French part of
campagne sont la découverte de Madrepora             Nioulargue Bank at a depth of 280 m, the
oculata dans le secteur français du banc             detection of a D. cornigera facies on the
de la Nioulargue, à -280 mètres, le faciès à         muddy bottoms of Bordighera Canyon and
Dendrophyllia cornigera trouvé sur les fonds         the abundance of red coral colonies (Corallium
vaseux du canyon de Bordighera et l’abondance        rubrum) on Monaco rocky bottoms.
de colonies de corail rouge (Corallium rubrum)
sur les fonds rocheux de Monaco.

                                                                                                                           - 29 -
Spongia lamella           > Focus sur les éponges                          > Focus on sponges
         (-64 m / Monaco)

         Spongia officinalis
                                   Les éponges (spongiaires) sont un embran-        Sponges (Porifera) are essentially sessile
         (-67 m)                   chement d’espèces essentiellement sessiles       species dominating on the rocky bottoms of the
                                   qui dominent sur les fonds rocheux du circa-     deep circalittoral and bathyal zones. Sponges
         Poecillasatra compressa   littoral profond et du bathyal. Les éponges      can also be present on muddy or sandy-muddy
         (-218 m / Nioulargue)
                                   peuvent également être présentes sur des         bottoms, although with less diversity. In the
                                   fonds vaseux ou sablo-vaseux mais avec           area under investigation sponges are very
                                   moins de diversité. Dans la zone étudiée, les    widespread in rocky sites, such as Larvotto
                                   éponges sont très présentes sur les sites        Deep Rocks, Nioulargue Bank and Dramont
                                   rocheux comme les roches profondes du            and Bordighera canyons, as well as on the
                                   Larvotto, celles du banc de la Nioulargue        coastal biogenic detritic bottom of Nioulargue
                                   ainsi que dans les canyons du Dramont et de      Bank. Muddy areas, such as Monaco and Arma
                                   Bordighera, mais également sur le détritique     di Taggia Canyons, do not have soft substrate
                                   biogène côtier du banc de la Nioulargue. Les     sponges in the sections explored.
                                   secteurs vaseux comme le canyon de Monaco
                                   et celui d’Arma di Taggia ne présentent pas      It is very difficult to identify sponges only by
                                   d’éponges de substrat meuble sur les parties     using photos, especially at these depths where
                                   explorées.                                       they are not very well known yet. Some of
                                                                                    them have distinctive shapes and are more
                                   Il est très difficile d’identifier les éponges   easily recognizable, whereas others may
                                   uniquement sur la base des photos, en            take different shapes and have no specific
                                   particulier à ces profondeurs où elles sont      morphological features.
                                   encore assez mal connues. Certaines ont

- 30 -
des formes caractéristiques et peuvent être        Sometimes it was possible to identify them         Spongia lamella
plus facilement identifiées mais d’autres          when samples were taken and associated with        (-64 m / Monaco)
peuvent prendre des formes diverses, sans          images. Sponges were observed between 52
caractéristique morphologique particulière.        and 437 in depth and 58 species were identified
Quand des prélèvements ont été effectués           in terms of genus or species. A large number of
et associés à des images, il est alors parfois     sponges - mainly of the genus Spongia - was
possible d’effectuer des identifications. Les      spotted on Larvotto Deep Rocks due to their
éponges ont été observées entre 52 et 437 m        large size. The rocks and detritic bottoms of
de profondeur et 58 espèces (au niveau du          Nioulargue Bank probably shelter a greater
genre ou de l’espèce) ont été identifiées. C’est   diversity of sponges, but they are harder to be
sur les roches profondes du Larvotto qu’ont        seen.
été observées de nombreuses éponges,
grâce à leur grande taille, principalement         In the campaign, the most frequently observed
des éponges du genre Spongia. Les roches           Porifera were the orange sponge Crella sp.,
et le détritique du banc de la Nioulargue          horny sponges including commercial species
recèlent vraisemblablement une diversité plus      such as Spongia lamella and Spongia officinalis,
importante d’éponges, mais plus discrètes.         as well as Haliclona mediterranea, Axinella
                                                   polypoides and Poecillasatra compressa.
Parmi les spongiaires les plus fréquemment
observées lors de la campagne, il y a l’éponge
orange Crella sp., les cornées dont les éponges
commerciales Spongia lamella et Spongia
officinalis, mais aussi Haliclona mediterranea,
Axinella polypoides et Poecillasatra compressa.

                                                                                                                         - 31 -
Vous pouvez aussi lire