CARTOGRAPHIE SOCIALE AVEC BRICOLAGE URBAIN SOCIAL MAPPING WITH BRICOLAGE URBAIN
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
INTRODUCTION Il n’est pas facile d’intéresser les gens au développement Engaging people in urban development can be challenging. urbain. Les structures, les documents, les régulations, Municipal structures, documents, regulations, processes les processus et les politiques municipales sont souvent and politics are often difficult to understand and do not difficiles à comprendre et ne semblent pas s’appliquer seem to apply to everyday life. Founded on the principles à la vie de tous les jours. Fondé sur les principes de of research and education, Bricolage Urbain was formed to recherche et d’éducation, Bricolage urbain a été créé change this reality. We bring together designers, planners, dans le but de changer cette réalité. Nous réunissons artists, and educators in order to develop tools that make des infographistes, des urbanistes, des artistes et des the urban development process interesting and accessible éducateurs afin de développer des outils éducatifs sur for everyone. Because we think that what happens to l’urbanisme qui soient intéressants et accessibles à tous. our city and our neighbourhood is important and has an Notre travail se base sur la conviction que ce qui se passe impact on the way we live and work together. dans notre ville et notre quartier est important et a un impact sur la façon dont nous travaillons et vivons ensemble.
UN // ONE En 2011, les membres de Bricolage urbain ont décidé de In 2011, members of Bricolage Urbain decided to develop développer un projet pour démystifier les cartes et leur a project that would make the process of map-making création. Nous avons approché Articule, un centre d’art accessible to Montrealers. We approached the artist- autogéré du quartier Mile-End, avec une proposition run centre Articule in the Mile-End neighbourhood d’ateliers sur la cartographie sociale pour les résidents with a proposal to run workshops with local residents – ce que c’est, pourquoi c’est important et comment on social cartography - what it is, why it’s important faire. Articule travaillait déjà à développer un projet sur and how to do it. Articule was already in the process of un thème similaire avec des artistes et des éducateurs developing a project on a similar theme with artists and du milieu. Le centre nous invita à participer à travers educators in the area. The centre invited us to participate l’organisation d’un séminaire d’introduction sur la through the organization of an introductory seminar cartographie sociale, deux ateliers de création avec les on social mapping, two public map-making workshops, résidents, la participation à une exposition publique et la participation in an exhibition and the development of an création d’une nouvelle version de la carte Circuit d’Art updated Mile-End Art Map. This artistic neighbourhood du Mile-End. Cette carte artistique de quartier incorpore map includes a host of fun, interesting, historic and socially- divers éléments urbanistiques, ludiques, historiques et relevant urban elements that were identified by residents sociaux provenant des ateliers et de l’exposition. during the workshops and exhibition.
DEUX // TWO Afin de démontrer à quel point la création de cartes In order to communicate that map-making can be fun as peut être intéressante tout en étant une méthode well as an important method of social documentation, importante de documentation sociale, Bricolage urbain Bricolage Urbain developed a zine which was distributed for a développé un feuillet qui fut distribué gratuitement free throughout Mile-End prior to the workshops. The zine à travers le quartier Mile-End. Le feuillet offrait aux offered readers basic information and resources on social lecteurs de l’information et des ressources de base sur mapping, as well as a base map of the neighbourhood to la cartographie sociale, de même qu’une carte épurée use for their own map-making projects. The zine format du quartier à utiliser pour leurs projets personnels. provided an easy, low-cost and playful way to engage Le feuillet constituait un moyen facile, abordable et with residents. Its informal structure also emphasized the intéressant d’interagir avec les résidents. Sa structure fact that map-making is something everyone can do, not informelle soulignait le fait que la création de cartes something reserved solely for “experts”. est quelque chose que tout le monde peut faire, et pas seulement les « experts ».
TROIS // THREE Bricolage urbain a travaillé Bricolage Urbain worked with avec Articule et des artistes Articule, local artists and educators et éducateurs locaux pour to develop an “Introduction to Social développer un séminaire Mapping” workshop, which offered d’« Introduction à la cartographie residents an opportuntity to learn sociale », qui offrait aux résidents about the basic principles of social l’opportunité d’apprendre sur cartography and to understand its les principes de base de la purpose within their community and cartographie sociale et de mieux wider arts culture. comprendre son utilité dans leur communauté et les milieux artistique et culturel en général.
QUATRE // FOUR Bricolage urbain a animé deux Bricolage Urbain held two hands- ateliers pratiques de création on map-making workshops de cartes avec les résidents du with residents, offering them an Mile-End, leur offrant l’occasion opportunity to work together to de documenter ensemble document their personal histories leurs histoires personnelles et and priorities in the neighbourhood. leurs priorités pour le quartier. Everything from notable bakeries to N’importe quel élément considéré childhood play spaces was recorded. digne d’intérêt, que ce soit une boulangerie connue ou des espaces de jeu pour les enfants, pouvait être illustré.
CINQ // FIVE Les cartes produites durant les The maps created during the ateliers organisés par Bricolage workshops held by Bricolage Urbain urbain et les autres partenaires and by other project participants du projet furent exposées dans la were exhibited in Articule’s gallery galerie d’Articule en octobre 2011. space in October 2011. Over a period Pendant dix jours, les résidents of ten days, residents and visitors et visiteurs du quartier ont pu to the neighbourhood had the voir des exemples locaux de opportunity to view local examples cartographie sociale et créer des of social cartography and to create cartes bien à eux. their own personal maps.
arc - Bus 80 Mance splanade > ain - Bus 55 > Rue Clark > PHONOPOLIS 207 Bernard O. Un jour de décembre, une jeune Rue Bernard Ouest - Bus 160 fille de 9 ans se trouvait avec Boulevard R Ru osemont ses parents au magasin de eB er bagels. Tout à coup, elle a sorti LA LUMIÈRE na rd son violon et a commencé à DU MILE END Es < Boulevard Saint-Laurent Rue Saint-Dominique > t> < Avenue Casgrain - Bus 46 jouer de la musique en pleine 214 Bernard O. Rosem file d'attente... Moment Avenue de Gaspé magique! GENERAL 54 Rue Saint-Viateur Ouest 54 St-Viateur O. Rue Saint-Viateur Est Rue Saint-Denis - Bus 30 > LE CAGIBI 5490 St-Laurent MONASTIRAKI 5478 St-Laurent Avenue Drolet > GALERIE SIMON BLAIS ATELIER 5420 St-Laurent CIRCULAIRE Bibliothèque du Mile End 5445 de Gaspé AGENCE TOPO/ DIAGONALE/ CENTRE CLARK OCCURRENCE 5455 de Gaspé AU PAPIER The alleyway 5277 Parc JAPONAIS where my son and I Avenue Fairmount Ouest 24 Fairmount O. picked wildflowers. He was one-and-a-half-years-old in 1994 - 1995. He would pick POTERIE a wildflower and show MANU REVA it to me. ARTICULE 5141 St-Laurent 262 Fairmount O. Avenue Laurier Ouest Avenue Laurier Est SIX // SIX Boulevard Saint-Joseph Ouest Boulevard Saint-Joseph Est - Bus 51 Rue Saint-Urbain - Bus 55 > Rue Saint-Denis - Bus 30 > Rue Drolet > Avenue du Parc - Bus 80 < Rue de Boullion Rue Grand Pré > < Boulevard Saint-Laurent - Bus 55 Avenue Coloniale > < Avenue Henri Julien Avenue de l’Hôtel-de-Ville > Bricolage Bike to get urbain a collaboré avec Articule pour mettre à Bricolage Urbain collaborated with Articule to update their jour leur downtown via carte Circuit d’Art du Mile-End, qui documente Mile-End Art Map, which documents arts spaces and arts- lesHELL! Parc... espaces If I et entreprises artistiques du quartier. Des related businesses in the neighbourhood. Elements from drive...HELL. éléments provenant des cartes produites lors des the maps produced during workshops, such as landmarks, ateliers, comme des lieux importants, des citations et resources and quotations, were integrated into the 2012 des informations utiles furent intégrés à l’édition 2012 edition of the Mile-End Art Map < Rue Villeneuve Est in order to make it more de la carte dans le but de susciter la réflexion dans reflexive of the community. The Mile-End Art Map is a free LÉGENDE la communauté. La Circuit d’Art du Mile-End est une ressource gratuite distribuée dans les espaces artistiques resource that is distributed in arts and community spaces throughout Montreal. et communautaires de Montréal. Centres d’art Art Centres Lieux culturels Cultural spaces Avenue du Mont-Royal Est - Bus 97 Espaces publics/verts Public/green spaces Écoles Schools Rue Marie-Anne > Lieux communautaires Community spaces Passages informels
Vous pouvez aussi lire