Chute libre indoor à Winterthour - Le rêve d'Icare devient réalité - AS Aufzüge
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Magazine des clients | Mai 2019 | Tirage: 26’000 Chute libre indoor à Winterthour – Le rêve d’Icare devient réalité Braun AG Gossau – Le galvanisé, l’art du contraste Renouvellement du téléphérique, Staldenried – A la fois gaine d’ascenseur et pylône de téléphérique Aire de repos Gotthard Raststätte Süd – Un havre de paix sur les terres de Guillaume Tell Haute Ecole de Changins, Nyon – Pour les métiers de la vigne et du vin
| Contenu 3 Editorial 4 Installation de chute libre indoor ‹Windwerk›, Winterthur Le rêve d’Icare devient réalité. 8 Braun AG, Gossau SG Le galvanisé, l’art du contraste. 12 Renouvellement du téléphérique, Staldenried VS A la fois gaine d’ascenseur et pylône de téléphérique. 16 Forchbahn Un ascenseur vitré pour la reine de Forch. 20 Muzeum Susch ‹Pause artistique› magique au pied du col de la Flüela. 24 Ecole de Changins, Nyon Haute Ecole pour les métiers de la vigne et du vin. 28 Aire de repos Gotthard Raststätte Süd, Schattdorf UR Un havre de paix sur les terres de Guillaume Tell. Informations légales 32 ProEleva Pour une efficacité et une rentabilité accrues. Editeur AS Ascenseurs SA, Marketing Erlistrasse 3 6403 Küssnacht Téléphone 041 445 27 27 marketing@lift.ch Tirage 26’000 exemplaires Parution LIFT.CH est publié deux fois par an en allemand, français et italien Rédaction Thomas Langenegger Design Graphic Work, Saint-Gall © Copyright AS Ascenseurs SA
Editorial | La modernisation est rentable. Chères lectrices, chers lecteurs, En Suisse, l’immobilier représente environ 50% de la Chez AS, nous entendons jouer un rôle de leader en consommation d’énergie et 40% des émissions de CO2. matière d’efficacité énergétique. C’est pourquoi ce pro- Si les économies potentielles sont énormes, elles passent gramme nous a convaincus dès le début. En tant que impérativement par la modernisation des bâtiments. partenaire technologique de ProEleva, nous avons contri- C’est pourquoi la Confédération soutient financièrement bué au développement d’un outil logiciel qui permet des mesures en faveur des modernisations énergétiques de calculer différents scénarios et de trouver la solution qui, désormais, portent également sur les ascenseurs. optimale pour chaque modernisation. Dans le souci d’alléger les charges administratives de nos clients, nous Par l’intermédiaire du programme ProEleva, la Confédé- déposons les demandes en leur nom et nous occupons ration encourage les modernisations d’ascenseurs, pour de toutes les formalités. autant qu’elles contribuent à la réduction de la consom- mation d’électricité. L’intégration des anciens ascenseurs dans cette approche est logique, en ce sens qu’ils contri- buent pour une large part à la consommation d’énergie globale d’un bâtiment: les trajets et le mode veille sont très énergivores sur les anciens modèles. Marcel Imfeld Directeur régional AS Wettswil Le programme de soutien profite non seulement à l’en- vironnement, mais aussi aux finances des exploitants. Parallèlement à l’aide publique, ils bénéficient d’un allègement de leur facture d’électricité à long terme. Extrapolées sur la durée de vie d’un ascenseur, ces éco- nomies peuvent se chiffrer à plusieurs milliers de francs. Sans compter que des coûts d’exploitation plus faibles augmentent l’attractivité d’un bien immobilier. LIFT.CH | 3
| Installation de chute libre indoor ‹Windwerk›, Winterthur I Le rêve d’Icare devient réalité. La nouvelle installation de chute libre indoor ‹Windwerk›, à Winterthour, permet de voler en s’affran- chissant presque de la pesanteur. Pour ceux qui auraient les genoux qui tremblent avant leur baptême de l’air, inutile d’emprunter les escaliers: le Swisslift Compact d’AS les emmène directement à bon port, au premier étage du bâtiment. 1 Texte: Reto Westermann Dans ‹Wish I could fly ›, Roxette évoque le rêve de l’être werk. Les trois parachutistes y ont consacré leur temps Photos: Frank Brüderli humain de pouvoir voler. Pendant longtemps, seuls les pa- et leur argent, recherchant des investisseurs et un terrain rachutistes avaient la possibilité de vivre ce rêve pendant la approprié. Cela n’a pas été sans difficulté, car l’installation phase de la chute libre. Depuis décembre 2018, cette expé- complète fait 37 mètres de haut, ce qui est supérieur à rience est désormais accessible à tous grâce à l’installation la hauteur autorisée par la loi sur les constructions à bien de chute libre indoor ‹Windwerk›, à l’est de Winterthour. des endroits. Ils ont finalement trouvé leur bonheur sur le Dans un cylindre vertical, quatre ventilateurs génèrent un site de stockage d’une entreprise de construction à Win- flux d’air pouvant atteindre 280 km/h. terthour. La loi autorisant une hauteur de construction de 25 mètres, le sous-sol a été exploité pour loger la partie Parachutistes engagés souterraine de l’installation. En l’espace d’un an, les trois Le Windwerk est la seule installation de chute libre indoor parachutistes ont élaboré, conjointement avec un planifica- en Suisse alémanique. Il est né d’une initiative de Tobias teur général, un projet de construction à même d’obtenir Tobias Oertle, Oertle et de deux de ses collègues qui partagent sa passion l’autorisation de construire. Les premiers visiteurs ont pris gérant de Windwerk: «L’ascen- du parachutisme. Pendant de nombreuses années, il était leur envol en décembre 2018, à peine 14 mois après le pre- seur présente un aménagement luxueux en parfaite adéquation possible de pratiquer le vol en chute libre dans une instal- mier coup de pioche. avec nos exigences. Nous lation spéciale à Rümlang, qui a toutefois été démantelée sommes fiers de montrer ce bijou, qui met en valeur notre en 2015. «C’est pourquoi nous avons décidé de prendre les Le bâtiment mise sur la sobriété et l’élégance. L’élément le installation.» choses en main», explique Tobias Oertle, gérant de Wind- plus marquant est la tour de 25 mètres de haut en béton 4 | LIFT.CH Suite à la p. 6 >
I Installation de chute libre indoor ‹Windwerk›, Winterthur | 2 I 3 1 La haute tour en béton ap- parent trône au cœur du Wind- werk. Elle accueille la zone de vol et les grands ventilateurs. 2 L’ascenseur de type Swisslift Compact relie tous les étages du Windwerk. Avec son ha- billage en acier chromé et le plancher en parquet de chêne, il colle parfaitement à l’at- mosphère haut de gamme de l’installation. 3 Les professionnels de la chute libre réalisent des figures acrobatiques sur le flux d’air pouvant atteindre 280 km/h. LIFT.CH | 5
| Installation de chute libre indoor ‹Windwerk›, Winterthur I apparent, qui abrite toutes les installations nécessaires au vol. Situés dans la zone supérieure, les ventilateurs poussent l’air dans 4 des conduits jusque dans la cave, où il est renvoyé vers le haut dans la zone de vol. La zone inférieure se compose d’un cylindre en verre de cinq mètres de haut et de 4.3 mètres de diamètre, directement surmonté d’une deuxième zone de 12 mètres de haut sans vitrage. Celle-ci permet aux professionnels d’atteindre 17 mètres de haut, tandis que les non-initiés accompagnés d’un instructeur certifié flottent dans le cylindre en verre. Un bâtiment de services de quatre étages est greffé à la tour en béton. La cave accueille des locaux de stockage et des locaux techniques, tandis que les vestiaires pour les professionnels et les espaces administratifs se situent au rez-de-chaussée. Le premier étage abrite un café et plusieurs pièces où les amateurs peuvent se changer et recevoir les instructions de vol. L’étage supérieur contient des salles polyvalentes pour l’organisation d’événements d’équipes et d’entreprises. 5 Ambiance de qualité dans l’ascenseur 4 Au suivant! Les novices Le grand espace avec le café au premier étage forme le cœur du attendent que leur nom ap- Windwerk. C’est aussi là que se trouve le cylindre en verre de paraisse à l’écran. cinq mètres de haut. L’espace évoque une salle de séjour avec 5 Le cylindre en verre est ses énormes façades vitrées, ses couleurs chaudes, ses fauteuils l’âme du Windwerk. Haut de lounge et son plancher en parquet de chêne. «Etant donné que 17 mètres, il accueille les vols en chute libre. les vols sont relativement onéreux, nous avions à cœur de créer une atmosphère à la hauteur», affirme Tobias Oertle. Il en va 6 Le centre de contrôle surveille les vols et règle la de même pour l’ascenseur qui dessert les quatre étages du bâ- vitesse de l’air. timent de services. Les parois de la cabine du Swisslift Compact 6 6 | LIFT.CH
I Installation de chute libre indoor ‹Windwerk›, Winterthur | Stefan Bleiker, vente Nouvelles installations AS Saint-Gall: «Nous nous réjouissons que notre ascen- seur contribue à l’expérience se composent d’acier chromé, tandis que le plancher est habillé offerte par le Windwerk.» de parquet de chêne. Doté d’une capacité de 630 kg, l’ascenseur sert, d’une part, à l’acheminement de marchandises vers la cui- sine du café depuis le rez-de-chaussée ou les espaces de stoc- kage situés à la cave et, de l’autre, au transport de personnes. De cette manière, les novices qui ont les genoux qui tremblent peuvent se rendre confortablement dans la zone de vol au 7 premier étage pour assister à d’autres vols, avant de prendre le relais au terme d’un briefing. Après avoir pris connaissance des consignes de vol, ils s’équipent d’une combinaison de vol, d’une protection auditive, d’un casque et de lunettes de pro- tection, avant d’accompagner l’instructeur dans le cylindre en verre pour une séance de chute libre d’au moins deux minutes. Cela peut paraître court, mais une minute de vol correspond à une hauteur de chute de 4500 mètres en parachutisme. «Etant donné qu’il s’agit d’une expérience complètement inédite pour En haut les profanes et que le vol est exigeant, deux vols d’une minute La cafétéria et l’espace lounge permettent d’observer sont parfois largement suffisants pour les débutants», explique 8 les vols confortablement. Tobias Oertle, gérant. Quant à ceux qui préfèrent garder les pieds sur terre, ils peuvent se rendre au café du Windwerk pour 7 Avant le vol, les novices saisissent toutes les données savourer une bière locale tout en regardant les professionnels importantes… virevolter dans les airs avec une fausse impression de facilité. 8 …reçoivent les consignes de vol, puis s’équipent d’une www.windwerk.ch combinaison, d’un casque, d’une protection auditive et de lunettes de protection … 9 …et posent avec l’ins- tructeur pour une photo de groupe avant de passer au premier vol. 9 LIFT.CH | 7
| Braun AG, Gossau SG I Le galvanisé, l’art du contraste. L’entreprise Braun AG, de Gossau (Saint-Gall), fait partie des leaders du commerce de gros de bois. Il est donc logique que son nouveau siège social se pare essentiellement de bois, ce qui contraste avec les éléments en acier galvanisé, dont les portes et l’habillage intérieur de l’ascenseur de type Winner S. 1 2 Texte: Reto Westermann Implantée à Gossau, dans le canton de Saint-Gall, Braun et branches. Sélectionnés avec soin dans les forêts qui en- Photos: Frank Brüderli AG est spécialisée dans le bois depuis plus de 120 ans. La tourent Gossau, ils ont été abattus, stockés, puis transpor- menuiserie fondée par August Braun en 1896 est devenue tés minutieusement dans le bâtiment et protégés pendant l’un des leaders du commerce de gros de bois en Suisse. la période de construction. Ces six arbres font partie d’une Son assortiment comprend notamment des panneaux de exposition permanente intitulée ‹ Découvrir le bois ›, au bois en tout genre, ainsi que du parquet. Sans surprise, le rez-de-chaussée. La surface restante et l’étage supérieur nouveau siège social de l’entreprise, achevé à l’été 2018, sont occupés par la salle d’exposition de Braun, où les fait la part belle au bois. La conception est signée FG Ar- artisans et les acheteurs de biens immobiliers peuvent sé- chitektur, à Gossau. «En concertation avec le maître d’ou- lectionner des matériaux adaptés à leurs projets. Les deux vrage, nous fait en sorte que le bois soit perceptible dans étages supérieurs accueillent les bureaux de l’entreprise, toute sa diversité dans l’ensemble du bâtiment», explique ainsi que des surfaces pour des locataires tiers. Enfin, l’at- Monika Fürer, architecte. Cela commence par l’enveloppe tique héberge des salles de réunion et une cafétéria avec Monika Fürer, extérieure, où la façade est composée de lamelles de bois toit-terrasse. copropriétaire de FG Architek- sombres placées à la verticale, dont la teinte et les effets tur à Gossau: «Sachant qu’AS avait déjà réalisé avec succès un varient en fonction de la lumière et de la perspective. Béton avec structure en bois ascenseur similaire au Kunst- Le bois joue les premiers rôles dans toutes les pièces inté- museum Basel, nous pouvions Le bois est aussi omniprésent dans l’entrée: trois troncs rieures. Tous les planchers sont habillés de parquet vendu compter sur un partenaire com- pétent et expérimenté.» d’arbres avec l’écorce soutiennent l’auvent, tandis que le par l’entreprise, chaque étage arborant une essence de foyer adjacent accueille des arbres entiers avec couronne bois distincte. De même, le bâtiment est doté de plafonds 8 | LIFT.CH Suite à la p. 11 >
I Braun AG, Gossau SG | 3 I 4 1 La couleur des lamelles de bois placées à la verticale varie selon la perspective et la lumière. 2 L’auvent du bâtiment est soutenu par des troncs d’arbres naturels. 3 Six arbres sélectionnés avec soin en forêt font partie de l’exposition permanente intitulée ‹Découvrir le bois› au rez-de-chaussée. 4 Dans la zone d’expo- sition, les arbres naturels contrastent avec le bois de construction transformé de la façade. LIFT.CH | 9
| Braun AG, Gossau SG I Des composants en acier galvanisé contrastant avec le bois sont utilisés, notamment pour les rampes d’esca- lier et les portes de l’ascenseur. 10 | LIFT.CH
I Braun AG, Gossau SG | en bois et de supports en bois apparents. «C’est une réalisa- tion qui a pu voir le jour grâce à la révision des prescriptions de protection incendie en 2015», déclare Monika Fürer, architecte. Le béton apparent et les éléments en acier galva- nisé contrastent nettement avec le bois. A titre d’exemple, le noyau de circulation qui englobe la cage d’escalier et l’as- censeur se compose de béton apparent lasuré. Pour autant, les architectes sont parvenus à jongler habilement avec ce matériau rugueux et le bois, puisque des panneaux OSB à grosses fibres ont été utilisés pour le coffrage, ce qui donne au béton une finition fibreuse façon bois. Pour leur part, les composants en acier galvanisé servent de larmier en façade, mais se retrouvent aussi à l’intérieur au niveau des rampes d’escalier et de l’ascenseur. Des monteurs avec des gants blancs Basé sur le modèle Winner S d’AS, l’ascenseur peut accueillir 12 personnes ou une charge de 1275 kg. Doté de portes op- posées, il dessert six étages de la cave à l’attique. Il est uti- lisé pour le transport de personnes d’une part et, de l’autre, pour l’acheminement d’échantillons de matériaux depuis l’entrepôt situé à la cave vers la salle d’exposition, ainsi que pour l’approvisionnement de la cafétéria. 5 Walter Pfister, La proximité du site de Saint-Gall et le fait qu’AS avait déjà responsable de vente réalisé une installation similaire au Kunstmuseum Basel ont Nouvelles installations AS Saint-Gall: «L’ascenseur du grandement joué en sa faveur. «La présence d’un partenaire bâtiment de Braun nous a qui connaît bien les surfaces galvanisées a facilité la tâche permis de mettre en valeur les compétences élevées de notre chef de projet», affirme Monika Fürer, architecte. d’AS en matière de réalisa- La construction d’un ascenseur en acier galvanisé exige en tions spéciales.» effet des connaissances spécifiques. «Même si l’installation d’ascenseurs repose sur un modèle standard, il s’agit en fait d’une solution sur mesure», explique Walter Pfister, respon- sable de vente Nouvelles installations chez AS. Pour lui, le projet de Gossau était l’occasion de mettre en valeur les 6 compétences élevées d’AS en matière de réalisations spé- ciales. Toutes les parties prenantes ont été sollicitées, aussi bien pendant la planification que pour la fabrication et le montage. Dès la planification, il a fallu concevoir toutes les parties des portes et de l’habillage intérieur de la cabine de telle manière que le liquide de galvanisation puisse s’écouler lors du retrait des pièces hors du bain galvanisant. «Cela a 5 Basé sur le modèle Winner S, l’ascenseur est parfois nécessité la réalisation d’orifices d’évacuation spécia- néanmoins une réalisation lement prévus à cet effet», affirme Walter Pfister. spéciale, avec son revêtement en tôle d’acier galvanisé. La galvanisation des tôles proprement dites a également 6 Directement à partir de la salle d’exposition au rez-de- nécessité l’intervention de spécialistes de la zinguerie toute 7 chaussée, l’ascenseur dessert proche d’Oberuzwil, afin d’éviter l’apparition de traces in- les étages supérieurs qui désirables sur les grandes surfaces. De même, les monteurs comportent des bureaux et la cafétéria dans l’attique. ont été mis à contribution sur place. Les pièces en tôle pré- sentent une surface relativement douce, d’où l’impossibilité 7 Sous la forme de pièces reconstituées, l’exposition d’y apposer un film protecteur. L’équipe d’AS a donc enfilé permanente au rez-de-chaus- des gants blancs, pour ne pas laisser de traces. Tous ces sée fournit un éclairage sur efforts ont porté leurs fruits: avec ses portes et son intérieur l’histoire de la maison Braun, au travers notamment de cui- galvanisés, l’ascenseur contraste élégamment avec les boi- sines de diverses époques… series, tout en rehaussant l’esthétique du nouveau bâtiment 8 …ou encore d’un atelier de de Braun AG. menuiserie datant des débuts de l’entreprise. 8 LIFT.CH | 11
| Renouvellement du téléphérique, Staldenried VS I A la fois gaine d’ascenseur et pylône de téléphérique. Staldenried fait partie de ces villages valaisans dont la desserte par les transports publics s’effectue par téléphérique. L’année dernière, la commune a complètement modernisé le téléphérique pour un total de 21.5 millions de francs. Trois stations ont été équipées d’ascenseurs AS qui assurent une circulation confortable et sans entrave. 1 Texte: Roland Eggspühler La verticalité règne en maître sur les flancs raides et rocheux posséder une voiture, les habitants du cru restent très atta- Photos: Markus Beyeler de la vallée de Zermatt: la Matterhorn-Gotthard-Bahn chés à leur téléphérique: «Le référendum sur la rénovation franchit un tronçon à crémaillère de 12.5% pour rejoindre du téléphérique du 22 janvier 2017 a enregistré un taux de la gare de Stalden. La station de téléphérique s’appuie participation de 93.7%, avec 90% de votes favorables», directement contre le quai de la gare, faute d’espace hori- explique Jürgen Brigger, président de la commune, la mine zontal. Légèrement en contrebas, le sol plonge presque à la réjouie: «Tout est dit!» Si la capacité du téléphérique se verticale dans la gorge où confluent la Viège de Zermatt et limitait à une douzaine de personnes par trajet par le passé, la Viège de Saas. La cabine flotte doucement en direction les nouvelles cabines peuvent accueillir 25 personnes, pour de Staldenried, de l’autre côté de la vallée, au-dessus de ce un total de 180’000 passagers par an. La première des 37 spectacle naturel mugissant. A partir de là, un deuxième liaisons quotidiennes quitte Gspon à 4 h 10, pour que les tronçon mène à Gspon, plus haut dans la montagne. premiers collaborateurs de l’usine chimique Lonza à Viège arrivent à l’heure sur leur lieu de travail. Hans-Jörg Arnold, architecte dipl. EPF SIA (Arnold Pas de route pendant longtemps Perren Zurniwen GmbH): «Les Composée de 33 hameaux dispersés sur plus de 1000 Artère d’approvisionnement en matériel pour Gspon trois ascenseurs d’AS font par- tie de la chaîne de transports mètres d’altitude, la commune de Staldenried est desservie A Gspon et à la station principale de Staldenried, la plate- publics, désormais accessibles à par le téléphérique depuis 1951. Il a fallu attendre les an- forme destinée aux passagers se trouve au premier étage. tous, qui relie Gspon à Stalden et mène plus loin vers Viège et nées 1970 pour que la première route fasse son apparition En effet, sur ce tronçon, le téléphérique constitue aussi le reste de la Suisse.» dans la commune. Même s’ils sont aujourd’hui nombreux à l’artère d’approvisionnement des hameaux de la commune 12 | LIFT.CH
I Renouvellement du téléphérique, Staldenried VS | 2 situés le plus en altitude: tout le matériel est chargé dans des barils qui sont ensuite suspendus sous la cabine. Les passagers et leurs bagages rejoignent confortablement à la plate-forme d’embarquement via des ascenseurs AS de 1 La commune de Stalden- ried se compose de 33 ha- type Swisslift. «Le Swisslift est un produit standard éprouvé meaux dispersés sur plus de que nous pouvons parfaitement adapter aux conditions ex- 1000 mètres d’altitude. 3 ceptionnelles», explique Peter Hirschi, responsable de vente 2 A Staldenried, le deuxième Nouvelles installations chez AS. «Nous avons notamment tronçon du téléphérique installé des chauffages des seuils de manière à faire fondre prend en charge le transport de matériel dans les hameaux la neige portée par le vent, ce qui empêche toute formation de la commune situés le plus de glace susceptible d’entraver la fermeture des portes.» A en altitude. l’exception de la salle d’attente, toute la zone publique est 3 Les stations étant soumises en effet soumise au climat extérieur. au climat extérieur, les portes d’ascenseurs ont des chauf- fages des seuils. Accessibilité et confort accru Les quatre stations de téléphérique sont l’œuvre de Hans- 4 La station inférieure de Stalden se trouve directement Jörg Arnold, architecte, médaillé d’or aux Jeux paralym- à côté de la gare de la Matter- piques de Salt Lake City (2002). Ancien sportif handicapé horn-Gotthard-Bahn. 4 Suite à la p. 15 > LIFT.CH | 13
| Renouvellement du téléphérique, Staldenried VS I La station intermédiaire ‹ Zer Chirchu› se compose d’un mât de téléphérique en béton et d’escaliers en acier. 14 | LIFT.CH
I Renouvellement du téléphérique, Staldenried VS | Peter Hirschi, responsable de vente Nou- velles installations AS Urtenen- Schönbühl: «Nous avons intégré des chauffages des seuils partout de manière à faire fondre la neige portée 5 par le vent, ce qui empêche toute formation de glace susceptible d’entraver la fer- meture des portes.» de haut niveau, il a intégré les fondations des anciennes sta- tions ferroviaires dans le nouveau socle en béton à Stalden et Staldenried. A Staldenried et à Gspon, la partie supérieure du bâtiment présente une grande quantité de bois. «Ces façades affichent un aménagement moderne avec un habillage en bois de mélèze traditionnel qui s’assombrira au fil des ans, comme 6 celui des anciennes maisons valaisannes», explique Hans-Jörg Arnold. Ses ébauches respectent les exigences de la loi sur l’égalité pour les handicapés, en vigueur depuis 2004: «Les trois ascenseurs d’AS font partie de la chaîne de transports pu- blics, désormais accessibles à tous, qui relie Gspon à Stalden et mène plus loin vers Viège et le reste de la Suisse». En outre, les ascenseurs apportent un confort accru à la ligne de télé- phérique, une qualité très appréciée des touristes et des ha- bitants. Cette ‹mise à niveau› est particulièrement visible à la station (intermédiaire) de ‹ Zer Chirchu›: par le passé, cet arrêt 5 A la station intermédiaire ‹ Zer Chirchu›, l’installation se composait d’un escalier peu avenant et d’une plate-forme 7 d’ascenseur est intégrée dans aérienne suspendus à des mâts métalliques. Ils ont aujourd’hui le mât de téléphérique en cédé la place à une construction élancée en béton de 26.44 béton. mètres de haut, à l’intérieur de laquelle la nouvelle liaison ver- 6 Aperçu de la salle de com- ticale s’effectue via un Swisslift. Doté d’une hauteur de course mande moderne. de 18.96 mètres, cet ascenseur dessert quatre étages, dont les 7 Les façades des stations deux inférieurs sont raccordés directement ou via une rampe supérieures sont habillées de au réseau routier de ce quartier. En haut, l’ascenseur termine mélèze qui s’assombrira au fil des ans, comme celui des an- sa course sur la plate-forme d’embarquement massive qui ciennes maisons valaisannes. épouse la tour en décrivant une forme de U. Par conséquent, 8 Les nouvelles cabines de la tour sert à la fois de gaine d’ascenseur et de pylône de télé- téléphérique peuvent accueil- phérique – une combinaison unique! lir 25 personnes. 8 LIFT.CH | 15
| Forchbahn I Un ascenseur vitré pour la reine de Forch. Forchbahn AG rénove ses quais et se dote d’ascenseurs vitrés fabriqués sur mesure par le centre de compétences de Degersheim. Texte: Lukas Tonetto Quand on parle de moyens de transport, les passagers ne conformément aux exigences de la loi sur l’égalité pour les Photos: Frank Brüderli sont jamais avares de métaphores élogieuses comme ‹la reine handicapés (LHand). des airs › ou ‹la reine des mers ›. La vue de la Forchbahn, qui danse élégamment sur les douces collines en contre-haut de Ces travaux portaient notamment sur le ‹Spital Zollikerberg›, la ville et du lac de Zurich, le tout avec les Alpes glaronnaises un arrêt important où le nouveau passage souterrain avec en toile de fond, force également l’admiration pour ‹la reine escaliers et ascenseur constitue une pièce maîtresse du quai de Forch›. accessible aux personnes handicapées. Les travaux ont été réalisés l’été dernier. Depuis la fin de l’année dernière, les 116 ans après sa mise en service, elle transporte chaque jour passagers peuvent emprunter ce nouveau passage souterrain, quelque 16’000 passagers entre le village d’Esslingen, dans plus court, et un ascenseur vitré d’AS. l’Oberland zurichois, et la gare urbaine de Stadelhofen, à proximité de l’Opéra de Zurich. Aucune compagnie ferroviaire Daniel Ledermann, responsable de vente chez AS Wettswil en n’aurait survécu au XX e siècle, le siècle de l’automobile par charge du projet, souligne les exigences volontairement éle- Tobias Müller, chef de projet Trajet, Forchbahn excellence, si elle n’était parvenue à répondre aux besoins vées de la Forchbahn. Et de citer deux défis essentiels d’un as- AG: «La phase de planification des clients et à se renouveler en permanence. censeur vitré dans l’espace public: «la rouille et le vandalisme». portait sur l’évaluation d’un bud- get et d’un cahier des charges. Nous avons invité trois fabricants Pour sa part, la Forchbahn procède régulièrement à des Même si les actes de vandalisme commis en 2017 sont très d’ascenseurs à y participer. AS a rénovations et des investissements, par exemple lorsqu’elle faibles par rapport à la taille de l’entreprise, ils restent trop proposé la meilleure solution du point de vue du prix, du profes- a acheté des motrices articulées à plancher surbaissé afin élevés: «La propreté, l’apparence soignée et la transparence sionnalisme et de la réalisation de permettre aux passagers d’embarquer et de débarquer constituent la meilleure prévention contre le vandalisme», ex- technique, raison pour laquelle confortablement. Dans le souci de répondre aux besoins de plique Tobias Müller, chef de projet Trajet. Des conditions pro- nous avons retenu cette entre- prise.» tous les passagers, la Forchbahn a lancé des travaux supplé- pices à un ascenseur vitré, qui devra conserver une apparence mentaires en 2017, en vue de la transformation des arrêts soignée malgré le poids des ans. 16 | LIFT.CH Suite à la p. 19 >
I Forchbahn | Image de gauche 116 ans après sa mise en service, la Forchbahn roule toujours. Image de droite Chaque jour, quelque 16’000 passagers font la navette entre la ville (la gare de Stadelhofen à Zurich) et la campagne (le vil- lage d’Esslingen, dans l’Ober- land zurichois). LIFT.CH | 17
| Forchbahn I Largeur de quai réduite et caté- naires électriques: le cadre pour un ascenseur sur mesure. 18 | LIFT.CH
I Forchbahn | Pour la Forchbahn, la construction de l’ascenseur et la réno- vation du quai allaient au-delà de la simple satisfaction d’une exigence légale. L’entreprise ferroviaire considère en effet que la fourniture de voies d’accès au quai propres et sûres est indissociable de la prestation de transport. La luminosité et la propreté tiennent à cœur aux passagers, d’où leur importance dans ce projet. L’ascenseur vitré remplit ces critères. Le réaménagement du quai prévoyait une structure de toit flottante en guise de protection contre les intempéries. Paral- lèlement au toit, il fallait préserver une distance de sécurité entre les passagers et les rails. Telles étaient les exigences vis-à-vis de l’ascenseur. Compte tenu des distances minimales, seul un ascenseur sur mesure du centre de compétences AS de Degersheim entrait en ligne de compte. Une impression de légèreté devait se dégager de la solution. C’est pourquoi l’ossature souhaitée par la Forchbahn a été réalisée en acier chromé, tandis que la coiffe en verre présente sur le quai a été fabriquée avec des profilés particulièrement fins. D’après Daniel Ledermann, ces caractéristiques relèvent de la volonté de personnalisation du client, mais tombent aussi sous le sens: les conduites électriques se traduisent par une haute tension permanente, ce qui justifie pleinement la 2 quantité élevée d’acier chromé. Daniel Ledermann, responsable de vente Cependant, les solutions sur mesure impliquent forcément Nouvelles installations AS Wettswil: «L’ascenseur du des coûts plus élevés. Mais pour Tobias Müller, le jeu en valait quai de la Forchbahn est clairement la chandelle: «Le choix d’un ascenseur transparent ‹customisé› à 100%, du choix de matériau à la fabrication, règle toutes nos préoccupations en même temps. Nous avons en passant par la collaboration pensé en premier lieu au client: une cabine d’ascenseur fer- avec les maîtres d’ouvrage mée dans un passage souterrain serait tout sauf confortable. et le conseiller en ascenseurs externe. C’est ce qui rend ce De plus, le verre incassable et l’acier chromé nous permettent projet si spécial.» de réduire à un minimum les actes de vandalisme liés aux souillures et aux dégradations. Le verre constitue une méthode de prévention douce, le nettoyage est efficace. Enfin, nous avons installé un système d’éclairage esthétique garant d’un niveau de luminosité très élevé.» Un projet d’une telle ampleur et d’une telle complexité exige une collaboration étroite entre de nombreux spécialistes, aussi bien du côté du client que des donneurs d’ordres. Cette colla- boration est d’autant plus importante pour les ascenseurs tail- lés sur mesure pour répondre aux souhaits du client. Chargé du projet de construction pour le compte du client, Tobias Müller avait désigné un responsable général qui réunissait les spécialistes nécessaires en interne et en externe. Parmi eux figuraient notamment un conseiller en ascenseurs externe, qui 3 a pu observer les travaux au CCD de Degersheim, mais aussi des planificateurs, des fournisseurs et, naturellement, l’équipe 2 De jour comme de nuit, de montage d’AS. Comme le souligne Daniel Ledermann, une un ascenseur au design telle situation exige impérativement une communication sans accueillant dans le passage souterrain. faille et des échéances précises, a fortiori lors de certaines phases critiques, comme quand la Forchstrasse a été bloquée 3 Propreté, transparence et dans un sens. clarté: voilà les qualités que l’on attend d’un ascenseur dans l’espace public. Tobias Müller estime que l’investissement porte déjà ses fruits, 4 Résistant aux intempéries comme en témoignent le besoin énorme suscité par la nou- et aux actes de vandalisme: velle infrastructure et les échos enthousiastes des clients. le tableau au niveau du quai. 4 LIFT.CH | 19
| Muzeum Susch I ‹Pause artistique› magique au pied du col de la Flüela. L’Engadine a toujours attiré les artistes et les penseurs. Le musée Susch est le témoin le plus récent de cette relation privilégiée. Ici, la nature, l’architecture et l’art se confondent pour produire une expérience globale grandiose, servie par un ascenseur AS tout sauf ordinaire. Texte: Elisabeth Huber Inauguré en janvier, le musée Susch a suscité des réactions perspectives fabuleuses sur des œuvres d’art et des bâti- Photos: Daniel Thuli euphoriques dans la presse internationale. Le Metropolitan ments, mais aussi sur la merveilleuse nature engadinoise. Museum à New York le considère comme l’un des meilleurs projets architecturaux de l’année 2018, tandis que l’EMF Cette expérience magique a vu le jour grâce à Grażyna (European Museum Forum) l’a classé parmi les prétendants Kulczyk, collectionneuse d’art et mécène polonaise, Chas- au titre de ‹Musée de l’année 2019›. Cependant, gare à per Schmidlin et Lukas Voellmy, architectes, et, si l’on en ceux qui s’attendent à un temple de l’art tape-à-l’œil dans croit la légende, au dieu du hasard. Au lieu de s’engager ce paisible village de col: ils seront déçus. Tout au plus, ils dans la longue file d’attente précédant le tunnel de la remarqueront les façades fraîchement blanchies à la chaux Veraina, Grażyna Kulczyk, qui vit en Engadine, a préféré sur la rive de l’Inn et le parking bien rempli. explorer les alentours de Susch, située à proximité, il y a quelques années. Elle a eu le coup de foudre en découvrant Un lieu chargé d’histoire à l’intérieur surprenant un bâtiment délabré sur la rive de l’Inn, appelé à devenir le Toutefois, le visiteur qui ose franchir le pont pour entrer centre vivant de l’art contemporain dont elle rêvait. dans la ‹Veglia Bieraria› médiévale (ancienne brasserie) sera conquis par le charme très particulier de ce lieu fascinant. Conserver l’ancien et intégrer harmonieusement le «La présence physique imposante des salles du musée nouveau provoque surprise et éblouissement», explique Mareike La phase de projet a duré plusieurs années, au cours des- Dittmer, directrice de la fondation. Le labyrinthe de couloirs quelles Grażyna Kulczyk a acheté cinq bâtiments dans le creusés dans la roche et d’escaliers ainsi que les salles d’ex- centre historique de Susch. Il fallait ensuite relier cette struc- position sobres, blanchies à la chaux, offrent des vues et des ture morcelée pour former une entité unique. «Nous avons 20 | LIFT.CH Suite à la p. 22 >
I Muzeum Susch | Musée Susch: un ensemble de bâtiments historiques dotés d’un intérieur surprenant. LIFT.CH | 21
| Muzeum Susch I travaillé en étroite collaboration avec le service des monu- ments historiques, afin d’améliorer la qualité de l’ensemble 1 de bâtiments», explique Chasper Schmidlin, architecte. L’ap- proche visionnaire du bâti historique correspond au cœur de métier du tandem d’architectes Schmidlin et Voellmy. Dans le cadre du projet de Susch, ils ont toutefois exploré une nouvelle dimension, dans tous les sens du terme. Vu l’im- possibilité d’agrandir les bâtiments protégés au titre des mo- 2 numents historiques, les architectes ont raboté la montagne pour agrandir les espaces de stockage datant de l’époque médiévale. Ainsi sont nées des grottes archaïques aux pa- rois creusées à même la roche. L’eau de source qui ruisselle à l’intérieur offre un décor spectaculaire aux œuvres d’art spécialement créées pour cette partie du musée. Le musée gravite autour de l’ancienne tour de réfrigéra- tion, qui constitue le cœur du bâtiment de la brasserie, plus récent. Un escalier sobre et des galeries blanchies à la chaux relient les salles de l’exposition temporaire. Quant aux visiteurs fatigués par la traversée des couloirs Chasper Schmidlin, creusés dans la roche, ils pourront franchir les quatre Schmidlin Architekten: «L’ascen- seur est taillé sur mesure pour étages en prenant l’ascenseur, où de nouvelles surprises les le musée et son environnement attendent. Particulièrement haut de plafond, l’ascenseur très spécial, comme en témoigne notamment l’aménagement permet de reprendre son souffle tout en humant le doux intérieur en mélèze local. Cette parfum de son habillage intégral en mélèze, avant de dé- réalisation est le fruit de la couvrir la suite. collaboration efficace de Maik Noser, d’AS Ascenseurs, du me- nuisier local et de nous-mêmes, Un ancrage local, jusque dans l’ascenseur architectes. Le résultat me plaît beaucoup.» Fidèle à la tradition de l’‹Arvenstübli› chère à l’Engadine, l’ascenseur incarne l’un des nombreux liens du musée avec (Chasper Schmidlin, schmidlinarchitekten.ch le patrimoine local. Dans la mesure du possible, les maté- Lukas Voellmy, www.luvo.ch) riaux proviennent des environs. Le mélèze de l’habillage a 3 22 | LIFT.CH
I Muzeum Susch | Maik Noser, été abattu dans la forêt de Susch, avant d’être transformé responsable de projet AS Ascenseurs: «Notre équipe par le menuisier du village. de spécialistes sur le site AS de Degersheim m’a apporté Ce sont précisément sa simplicité, sa sobriété et son authen- un précieux soutien pour le développement de cet ascen- ticité qui lui confèrent ce caractère grandiose et exclusif. seur très singulier. Une version «Le nombre de visiteurs enregistré au cours des premières en tôle de zinc brute a été montée sur place. La finition semaines est nettement supérieur à nos attentes», se réjouit en mélèze est l’œuvre d’un Mareike Dittmer, directrice de la fondation. Toutefois, le menuisier local.» village idyllique de Susch ne s’attend pas à une affluence 5 comme celle des capitales de l’art sur la scène internatio- nale, dont il se passe volontiers. Raison de plus de profiter de cette pause artistique très particulière en Engadine. Bien plus qu’un simple musée Grażyna Kulczyk a créé à Susch non seulement un lieu d’exposition, mais aussi un centre vivant pour l’art et la culture contemporains. Son concept ‹Muzeum plus› repose sur cinq piliers: les salles d’exposition (Muzeum), la conférence annuelle (Disputaziuns), la recherche axée sur ‹Les femmes dans l’art et la science› (Instituto), le programme de danse et de cho- régraphie (Acziun) et les appartements-ateliers pour 1–3 Des œuvres d’art ‹ sur artistes (Temporars). mesure› dans les grottes rocheuses et des pièces d’exposition changeantes L’appli innovante Muzeum Susch propose des informa- dans les pièces blanchies à tions concernant le projet, les expositions et les mani- la chaux de l’ancienne bras- serie (2). festations, ainsi qu’une visite guidée de l’exposition https://www.muzeumsusch.ch/de/1125/MUZEUM- 4–6 Radicalement local: le bois de mélèze utilisé pour SUSCH-APP l’ascenseur et les parquets provient de la forêt de Susch. 6 LIFT.CH | 23
| Ecole de Changins, Nyon I Changins, la Haute Ecole pour les métiers de la vigne et du vin. A quelques mois de la célèbre Fête des Vignerons de Vevey, la viticulture et le vin sont devenus un sujet d’actualité pour les médias et les consommateurs. Centre national de compétence pour la formation supérieure des métiers de la vigne, du vin et de l’arboriculture, l’Ecole de Changins forme les futurs vignerons et œnologues. 1 Texte: Jean-Louis Emmenegger La Haute Ecole de viticulture et œnologie de Changins, près L’Ecole supérieure (ES) permet de devenir viticulteur-enca- Photos: Maud Guye-Vuillème, Fotolia de Nyon, a vu le jour en 1948 de la volonté des cantons veur grâce au diplôme ES de technicien vitivinicole, ou de romands, de Berne et du Tessin, de mettre sur pied une for- suivre les cours pour les brevets et maîtrises de viticulteur, mation supérieure en viticulture, œnologie et arboriculture. caviste ou arboriculteur. Ces cantons, avec plus tard le Jura, ont créé une Fondation qui conduit aujourd’hui encore la destinée de Changins. La L’enseignement dispensé est à la fois théorique et pratique, Haute Ecole Spécialisée (HES), l’Ecole supérieure de techni- et couvre autant la viticulture que l’œnologie et la gestion. cien/ne vitivinicole, et l’Ecole du vin constituent aujourd’hui Les professeurs, les enseignants et les intervenants externes ‹le› centre national de compétence et d’excellence des mé- (des vignerons ou des œnologues de renom) transmettent tiers de la vigne et du vin. leur savoir à des élèves passionnés qui proposeront, dans un futur proche, leurs crus de grande qualité produits avec La Haute Ecole de Changins propose deux formations: le professionnalisme et grande passion. Bachelor of Science HES-SO en viticulture et œnologie, et le Master of Science in Life Sciences HES-SO orientation vi- Réputation internationale Eric Pasche, ticulture et œnologie. Les étudiants, au nombre d’une tren- L’Ecole de Changins a acquis une excellente réputation au intendant de l’Ecole de Chan- taine par volée, viennent des cantons romands, de Suisse niveau international grâce à de nombreuses collaborations gins: «Notre ancien ascenseur tombait souvent en panne. alémanique et de l’étranger (Etats-Unis, France, Chine, etc.). et échanges: université d’été, séminaire d’économie vitivini- Nous sommes très satisfaits de Fait réjouissant à relever, les étudiantes – la première œno- cole à Cornell (USA), participation à des concours internatio- l’avoir remplacé par un modèle logue a été diplômée en 1980 – sont toujours plus nom- naux et organisation de congrès réunissant des chercheurs moderne, fiable et au design agréable.» breuses, atteignant certaines années 50% des effectifs: la du monde entier. viticulture se féminise! 24 | LIFT.CH
I Ecole de Changins, Nyon | 2 «Grâce à nos deux axes que sont l’enseignement et la re- cherche appliquée, notre Ecole de Changins est à la pointe des connaissances et des pratiques intégrées et biologiques en vi- ticulture et en œnologie. La rigueur scientifique, l’esprit d’ou- verture et l’innovation pour un développement durable de la vigne sont les fondements de notre Ecole», précise M. Briguet. Du cep de vigne au grand cru 1 L’Ecole de Changins se Produire du vin que les consommateurs apprécieront, en trouve près de la ville de Nyon, dans le canton de famille, entre amis ou au restaurant, implique une solide 3 Vaud. connaissance dans plusieurs domaines tels que: connaissance du terroir (étude du sol), principaux cépages, variétés an- 2 L’étude des types et des compositions des terres que ciennes ou autochtones, soins à apporter à la vigne, risques l’on trouve en Suisse fait l’ob- de maladies du raisin et de la vigne, gestion des vendanges, jet d’un cours approfondi. pressurage des grappes, mise en cuves, suivi de la qualité du 3 Cet imposant et vieux vin, mise en bouteilles, ainsi que la gestion et le marketing pressoir impressionne tous pour bien savoir vendre son vin. les visiteurs et élèves de l’Ecole de Changins. Modes de production durables 4 Ce grand alambic rappelle que produire du vin est une Selon l’Observatoire suisse du marché du vin (OSMV), la de- tradition vieille de plusieurs mande de vins bios augmente régulièrement. L’OSMV, centre siècles! 4 Suite à la p. 26 > LIFT.CH | 25
| Ecole de Changins, Nyon I de compétences national en économie vitivinicole au service de la profession de l’Ecole de Changins, a pour mission d’offrir un outil d’analyse fiable et neutre du marché suisse 5 des vins. Par ses activités d’enseignement et de recherche appliquée et développement, l’Ecole de Changins contribue à l’avan- cement des connaissances, des techniques et des pratiques intégrées et biologiques dans les domaines de la viticulture, de l’œnologie et de l’arboriculture. Pour les étudiants, des stages sont organisés chez des vignerons acquis à la pro- duction de vins bio ou en biodynamie. L’Ecole exploite un vignoble didactique en viticulture bio, afin d’optimiser ses connaissances en la matière et de les partager avec les étu- diants. Connaître le vin Ouverte à tous les professionnels et amateurs, l’Ecole du vin propose une vaste gamme de cours à la carte, allant de l’art de la dégustation à la découverte des régions viticoles, des 6 principaux cépages, etc. Depuis quelques années, les cours de l’Ecole du vin rencontrent un très vif succès. Rien d’éton- nant à cela: pour proposer à ses hôtes un vin d’apéritif ou pour accompagner un menu, il faut en effet bien connaître les caractéristiques du vin que l’on sert! L’Ecole du vin dis- 5 La récolte des grappes de pense aussi les cours de préparation pour le Brevet fédéral raisin est l’étape la plus im- portante des vendanges. de sommelier/sommelière. 6 Couper les grappes de raisin est tout un art! Tout beau tout neuf Dans ce trend dynamique, l’Ecole de Changins se doit 7 Une fois recueillies, les grappes de raisin sont pres- d’être au top non seulement en matière d’infrastructures sées pour en extraire le jus. didactiques (laboratoires, cave et vignoble), mais aussi en 7 26 | LIFT.CH
Vous pouvez aussi lire