Closures & Accessories - Edilportale
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
We give space PERGOTENDA® BIOCLIMATICS SUN SAILS CLOSURES to your time. it Diamo spazio al tuo tempo. I fr Faisons place à votre temps. I de Wir geben Ihrer Zeit mehr Raum. es Le damos espacio a tu tiempo. I nl We geven uw tijd ruimte.
The Outdoor Alchemist T Z italian deutsch empo. Tempo per fare, o per non fare niente. eit. Zeit für Aktivitäten oder zum Nichtstun. Zeit Tempo per pensare. Tempo per liberare la zum Nachdenken. Zeit, um die Seele baumeln zu mente. Tempo vissuto, da soli o in compagnia. lassen. Zeit in netter Gesellschaft oder alleine. Come un alchimista, Corradi fa emergere l'energia Wie ein Alchimist lässt Corradi die ursprüngliche orginale di ogni esterno per trasformarlo in uno spazio Energie jedes Außenbereichs aufleben, um diesen in da vivere, personalizzato e su misura per te. einen personalisierten, für Sie auf Maß gefertigten Diamo spazio al tuo tempo, per dare spazio alla Lebensraum zu verwandeln. Wir geben Ihrer Zeit und tua vita. somit Ihrem Leben mehr Raum. 2 3 T T english español ime. Time to do things or to do nothing. Time iempo. Tiempo para hacer o para no hacer to think. Time to free your mind. Time to live, nada. Tiempo para pensar. Tiempo para liberar alone or with others. Like an alchemist, Corradi la mente. Tiempo vivido, solo o acompañado. draws out the original energy from every outdoor Como un alquimista, Corradi estimula la energía area, transforming it into a living space personalised original de cada espacio exterior para transformarlo just for you. We give space to your time to give you en un espacio para vivir, personalizado y a medida space for your life. para ti. Le damos espacio a tu tiempo, para darle espacio a tu vida. D français T u temps. Du temps pour faire quelque chose nederlands ou pour ne rien faire. Du temps pour penser. ijd. Tijd om bezig te zijn of niets te doen. Tijd Du temps pour se vider la tête. Du temps vécu, om na te denken. Tijd om uw hoofd te legen. seul ou en compagnie. Comme un alchimiste, Corradi Tijd die u alleen of samen met anderen met en valeur l'énergie authentique de chaque lieu doorbrengt. Corradi laat net als een alchemist de extérieur pour le transformer en un espace à vivre, originele energie van elke Outdoorruimte naar buiten personnalisé et sur mesure pour vous. komen, zodat deze kan worden omgevormd in een Nous faisons de la place à votre temps, pour faire gepersonaliseerde en op maat gemaakte leefruimte. de la place à votre vie. We geven uw tijd ruimte zodat u uw leven de ruimte kan geven geven. The Outdoor Alchemist Closures & Accessories
6. Closures Plus 8. The Glasses 10. Vetrate scorrevoli tutto vetro I All-glass sliding doors Baies vitrées coulissantes entièrement en verre I Vollglas-Schiebeverglasungen Ventanales corredizos completamente de vidrio I Glazen schuiframen 14. The Fabrics 16. Ermetika® Cristal 20. Ermetika® Cristal-XL 22. Diffusa ETK® / Diffusa ETK® XL 28. Magiko 31. Balcony Pergotenda® 32. The Materics Index 4 5 34. Aura 38. Brise-Soleil 40. Accessories 42. Pedane I Decks I Plancher I Fußboden I Plataformas I Deck 45. Controsoffitto I False ceiling I Faux plafond I Zwischendach Cielo raso I Vals Plafond 46. Tenda perimetrale I Curtains I Rideau d’ornement périmétra Vorhänge I Cortinas Perimetrales I Gordijnen 47. Luci I Lights I Lumières I Lampen I Luces I Verlichting 50. Technical Datasheet 66. Corradi The Outdoor Alchemist Closures & Accessories
The The The Closures Glasses Fabrics Materics Plus it en fr de Trasparente Transparent Transparent Transparent es Transparente nl Transparant it Filtranti / Oscuranti en Filtering / Darkening fr Filtrants / Obscurcissants de Filtrierend / Verdunkelnd es Filtrantes / Sombreadores nl Lichtdoorlatend / Verduisterend R A italian deutsch endere uno spazio esterno vivibile molti mesi ußenbereiche so gestalten dass sie fast über das all’anno: per Corradi non è una sfida, ma ciò che ganze Jahr genützt werden können, ist für Corradi facciamo ogni giorno, da 40 anni. Le chiusure keine Herausforderung, sondern das ist was V G italian deutsch perimetrali per Pergotenda® e pergole bioclimatiche, wir seit 40 Jahren täglich tun. Die in die Pergotenda® etrate, chiusure verticali in Cristal trasparente, chiusure lasschiebetüren, windfeste Senkrechtmarkisen aus così come le pedane in legno o in ceramica, le luci e i und in die Lamellendächer (BIoclimatic) integrierten che utilizzano tessuti filtranti e oscuranti, frangisole e transparentem Cristalgewebe bzw. aus filtrierenden und complementi diventano quindi elementi importanti, non seitlichen Verschlüsse sowie die Fußböden aus Holz oder brise-soleil: scegli il tuo livello di comfort e privacy e rendi verdunkelnden Geweben, Lamellen und Brise-Soleil: wählen semplici dettagli. Abbiamo reso ampia la scelta sulle Keramik, die Beleuchtung und die Zusatzausstattungen il tuo outdoor uno spazio unico e completamente tuo. Sie ihr Komfort- und Privacy-Niveau und gestalten Sie ihren Outdoor- chiusure, per rispondere ai gusti personali e al desiderio sind nicht nur einfache Details sondern wichtige Bereich einzigartig und völlig Ihren Wünschen entsprechend. di una maggiore o minore riservatezza, gradi diversi di Bestandteile. Um den persönlichen Anforderungen G english protezione e permeabilità all’aria e alla luce, restando und den hohen Ansprüchen an einer Privatsphäre V lassdoors, transparent Cristal vertical closures, closures español in armonia con l'esterno. zu entsprechen, haben wir eine große Auswahl an that use filtering and darkening fabrics, blades and brise- entanas, cerramientos verticales de Cristal transparente, Verschlusssystemen mit unterschiedlichem Schutzniveau, soleil: choose your level of comfort and privacy and make cerramientos que emplean tejidos filtrantes y T english Luft- und Lichtdurchlässigkeitsniveau im Angebot, stets in your outdoor space unique and completely yours. sombreadores, parasol y brise-soleil: elige tu nivel de 6 7 o make an outdoor space comfortable for many Harmonie mit den Außenbereich. confort y privacidad y transforma tu espacio exterior en una months a year is no challenge for Corradi, it’s E français zona única y completamente tuya. T what we’ve been doing every day for 40 years. español ntre baies vitrées, stores verticaux transparents Cristal, Pergotenda® and bioclimatic pergolas side closures, ransformar un espacio exterior en una zona para G fermetures avec stores verticaux filtrants et obscurcissants, nederlands as well as wooden or ceramic platforms, lighting and pasar muchos meses del año: para Corradi no pare-soleil et brise-soleil, choisissez votre niveau de lazen deuren, verticale screens met transparante Cristal, complements become critical elements, not just simple es un desafío, es lo que hacemos todos los días confort et d’intimité et transformez votre extérieur en un espace lichtdoorlatende of verduisterende doeken, lamellen en details. We have developed a wide selection of closures desde hace 40 años. Los cerramientos perimetrales para unique qui n’appartient qu’à vous. brise-soleil: bepaal zelf uw gewenste mate van comfort to meet your personal taste and desire for more or less Pergotenda® y pérgolas bioclimáticas, así como las en privacy en maak van uw buitenruimte een unieke ruimte privacy, different levels of protection and permeability plataformas de madera o de cerámica, las luces y los waarin u centraal staat. to air and light, while remaining in harmony with the complementos se transforman en elementos importantes outdoors. y no simples detalles. Hemos ampliado la selección de cerramientos, para responder a las preferencias P français personales y al deseo de una mayor o menor intimidad, our Corradi, pouvoir profiter d’un espace extérieur diferentes grados de protección y permeabilidad al aire plusieurs mois par an n’est pas un défi à relever, y a la luz, conservando la armonía con el exterior. mais son activité quotidienne depuis 40 ans. Loin E d’être de menus détails, les fermetures périphériques nederlands pour Pergotenda® et pergolas bioclimatiques, tout en buitenruimte creëren waar u diverse maanden comme les plates-formes en bois ou en céramique, per jaar in kunt doorbrengen: voor Corradi l’éclairage et les éléments complémentaires revêtent is dit geen uitdaging, maar iets wat we al 40 une importance considérable. Nous avons souhaité jaar dagelijks doen. De afsluitbare zijkanten van de proposer un vaste choix de fermetures afin de satisfaire Pergotenda® en lamellendaken, zijn net als de houten les préférences et le désir d’intimité plus ou moins of keramische vloeren, de lampen en de accessoires marqué de chacun, d’assurer différents degrés de belangrijke elementen, en niet simpelweg alleen maar protection et de perméabilité à l’air et à la lumière, tout details. Wij hebben een ruim scala aan afsluitingen en restant en harmonie avec l'extérieur. om te kunnen voldoen aan uw persoonlijke smaak en wensen op vlak van privacy, bescherming en transmissie van licht en lucht, terwijl het geheel steeds in harmonie met de buitenruimte blijft. The Outdoor Alchemist Closures & Accessories
Closures the Glasses Maximum transpa- 8 rency, 9 maximum protection. it Massima trasparenza, massima protezione. I fr Un maximum de transparence et un maximum de protection. de Maximale Transparenz, maximaler Schutz. I es Máxima transparencia, máxima protección. nl Maximale transparantie, maximale bescherming. The Outdoor Alchemist The Glasses
Vetrate scorrevoli tutto vetro D deutsch All-glass sliding doors ank der Schiebeverglasungen können die Modelle Pergotenda und die bioklimatischen Pergolen seitlich geschlossen werden, ohne auf die Aussicht verzichten zu müssen, so dass Baies vitrées coulissantes entièrement en verre Sie den Corradi-Außenbereich in vollen Zügen genießen können. Die Verglasungen sind am Boden verankert und liegen auf Gleitschienen auf. Die sind mit 2 bis 4 Flügeln erhältlich, so dass bis Vollglas-Schiebeverglasungen zu 8 Verglasungen möglich sind, je nach Konfiguration, mit seitlicher oder zentraler Öffnung. Es wird ein 8 oder 10 mm starkes vorgespanntes Einscheiben-Sicherheitsglas verwendet. Je nach Anzahl der Schienen können die Flügel 60 bis 160 cm breit sein. Die Flügel werden zum Schutz vor Regen etwa 25 Ventanales corredizos completamente de vidrio cm vertikal überlappend angeordnet und der Abstand zwischen den Scheiben beträgt nur 8 mm (bei der Ausführung mit 10 mm Glas). Glazen schuiframen L español os ventanales corredizos permiten cerrar lateralmente la Pergotenda y pérgolas bioclimáticas, dejando completamente libre la vista, para disfrutar al máximo el espacio exterior Corradi. Los ventanales están sujetos en el suelo y apoyan sobre rieles de desplazamiento, disponibles de 2 a 4 vías hasta alcanzar 8 ventanales, con apertura lateral o central en base a la configuración. El vidrio utilizado es monoplaca templado de 8 o 10 mm de espesor. En base al número de rieles, las hojas pueden tener de 60 a 160 cm de ancho. Las hojas están superpuestas verticalmente por aprox. 25 mm para proteger de la lluvia y la ranura entre los vidrios es de solo 8 mm (en la versión con el vidrio de 10 mm). T nederlands Met de schuiframen is het mogelijk om de Pergotenda en de bioklimatische pergola’s lateraal te sluiten, terwijl het uitzicht volledig behouden blijft, waardoor met volle teugen kan worden genoten van de Corradi buitenruimte. De ramen zijn verankerd aan de grond en rusten op glijrails, beschikbaar in 2- tot 4-weg om tot maar liefst 8 ramen te plaatsen, met laterale of centrale opening, afhankelijk van de configuratie. Het gebruikte glas is gehard enkelglas met een dikte van 8 of 10 mm. Afhankelijk van het aantal rails, kunnen de deuren een breedte van 60 tot 160 cm hebben. De deuren worden circa 25 mm verticaal overlappend geplaatst als bescherming tegen de regen, en de sleuf tussen de ramen bedraagt slechts 8 mm (in de versie met glas van 10 mm). 10 11 L italian e vetrate scorrevoli permettono di chiudere lateralmente Pergotenda® e pergole bioclimatiche, lasciando completamente libera la vista, per assaporare appieno lo spazio esterno Corradi. Le vetrate sono ancorate a terra e poggiano su binari di scorrimento, disponibili da 2 a 4 vie fino a raggiungere 8 vetrate, con apertura laterale o centrale in base alla configurazione. Il vetro utilizzato è monolastra temprato da 8 o 10 mm di spessore. In base al numero di binari, le ante posso essere larghe da 60 a 160 cm. Le ante sono sovrapposte verticalmente di circa 25 mm per proteggere dalla pioggia e la fessura tra i vetri è di soli 8 mm (nella versione con il vetro da 10 mm). T english he sliding glass doors make it possible to close Pergotenda and bioclimatic pergolas laterally, leaving the view completely unobstructed, to fully enjoy the Corradi external space. The sliding glass doors are anchored to the ground and rest on sliding tracks, available from 2 to 4 ways up to 8 sliding glass doors, with side or central opening depending on the configuration. The glass used consists in a single 8- or 10-mm thick tempered sheet. Depending on the number of tracks, the doors can be from 60 to 160 cm wide. The doors overlap vertically by approximately 25 mm to protect against the rain and the gap between the glasses is only 8 mm (in the version with glass that is 10 mm thick). L français es systèmes coulissants entièrement vitrés permettent de fermer les côtés de Pergotenda et des pergolas bioclimatiques, en laissant la vue totalement dégagée, pour pouvoir profiter pleinement de l’espace extérieur Corradi. Les baies vitrées sont posées au sol dans des rails de roulement et de guidage allant de 2 à 4 voies jusqu’à un maximum de 8 baies vitrées, avec ouverture latérale ou centrale, en fonction de la configuration. Le vitrage utilisé est un verre monoplaque trempé de 8 ou 10 mm d’épaisseur. Selon le nombre de rails, les vantaux peuvent mesurer entre 60 et 160 cm de large. Les battants sont superposés verticalement sur environ 25 mm afin de protéger de la pluie, et la fente entre les vitres n’est que de 8 mm (dans la version avec vitre de 10 mm). The Outdoor Alchemist The Glasses
A deutsch lle Komponenten sind in den Profilen verborgen und die Laufrollen sind geräuscharm. Beim Schließen und Öffnen der Schiebetür bewegt sich jedes angrenzende Paneel, dank eines integrierten sequentiellen Systems, vollkommen automatisch. Wartung und Reinigung sind einfach und die Wasserableitung wird durch die spezielle Schrägung der Schienen erleichtert. Auch im Rahmen der äußersten Formenreinheit sind Ganzglasfenster mit verschiedenen Sonderausstattungen erhältlich: n Vertikaler Seitenrahmen n Spaltabdeckungen oder Aluminiumprofil mit Bürstendichtung n Innen- oder Außengriffe n Verriegelungssystem innen oder außen n Griffschloss innen oder außen. T español odos los componentes están ocultos en los perfiles y los rodillos de deslizamiento son antirruido. Al cerrar y abrir la puerta corrediza cada panel adyacente se mueve automáticamente gracias a un sistema secuencial integrado. El mantenimiento y la limpieza son simples y el desagüe del agua se desarrolla fácilmente gracias a la particular inclinación de los rieles, estudiada específicamente para ello. A pesar de la simplicidad extrema de las formas, los ventanales completamente de vidrio están disponibles con diversos accesorios opcionales: n bastidor vertical lateral n cubrerranura o perfil de aluminio con guarnición de cepillo T italian n asas internas o externas utti i componenti sono nascosti nei profili e i rulli di scorrimento sono antirumore. n sistema de bloqueo interno o externo Chiudendo e aprendo la porta scorrevole ogni pannello adiacente si muove automaticamente n cerradura de palanca interna o externa. grazie a un sistema sequenziale integrato. Manutenzione e pulizia sono semplici e il drenaggio dell’acqua è facilitato dalla particolare inclinazione dei binari, studiata appositamente. A nederlands Pur nella pulizia estrema delle forme, le vetrate tuttovetro sono disponibili con diversi optional: lle componenten zijn verborgen in de profielen en de glijrollen zijn geluidloos. Door de n telaio verticale laterale schuifdeur te sluiten en te openen beweegt elk aangrenzend paneel automatisch dankzij een n coprifessura o profilo in alluminio con guarnizione a spazzola geïntegreerd sequentieel systeem. Onderhoud en reiniging zijn eenvoudig en de afvoer van het n maniglie all’interno o all’esterno water wordt vergemakkelijkt door de speciaal ontworpen helling van de rails. n sistema di bloccaggio interno o esterno Naast de bijzondere gepolijste vorm, zijn de glazen ramen verkrijgbaar met de volgende verschillende 12 13 n serratura a leva interna o esterna. opties: n lateraal verticaal frame A english n sleufafdekkingen of aluminium profiel met borstelafdichting ll components are concealed in the profiles and the sliding rollers are silent. When closing and n handgrepen aan de binnen- of buitenkant opening the sliding door, each adjacent panel moves automatically thanks to an integrated n intern of extern vergrendelingssysteem sequential system. Maintenance and cleaning are simple, and water drainage is facilitated by n interne of externe sluithendel. the specially designed slope of the tracks. While always maintaining extremely simple lines, the all- glass sliding doors are available with different options: n vertical side framework n slot cover or aluminium profile with brush gasket n handles inside or outside n internal or external locking system n internal or external lever lock. T français outes les ferrures sont masquées dans les profilés et les galets sont montés sur roulements à billes silencieux. Lors de la fermeture et de l‘ouverture de la porte coulissante, les vantaux adjacents sont automatiquement déplacés au moyen d‘un système d‘entraînement séquentiel intégré. La maintenance et le nettoyage sont faciles et l’écoulement de l'eau est facilité par l’inclinaison des rails spécialement conçus à cet effet. Bien que d’une ligne particulièrement épurée, les baies vitrées composées uniquement de vantaux en verre existent avec plusieurs options : n cadre vertical latéral n joint de recouvrement ou profilé en aluminium, avec garniture brosse n poignées à l’intérieur ou à l’extérieur n système de verrouillage intérieur ou extérieur n serrure à batteuse. The Outdoor Alchemist The Glasses
The Closures the Fabrics guaran- 14 teed 15 vertical closure. it La protezione verticale garantita. I fr La protection verticale garantie. I de Die sichere Senkrechtmarkise. es El cerramiento vertical garantizado. I nl De verticale afsluiting met garantie. The Outdoor Alchemist The Fabrics
Ermetika® Cristal 16 17 E E italian deutsch rmetika® Cristal è la protezione verticale rmetika® Cristal ist eine von Corradi konzipierte ideata da Corradi per Pergotenda® e pergole Senkrechtmarkise für Pergotenda® und bioclimatiche ma utilizzabile anche per terrazzi, Lamellendächer (Bioclimatic). Sie kann aber portici o pergolati già esistenti. auch auf bestehenden Terrassen, Pergolen oder Ermetika® Cristal protegge dall’umidità, è garantita Überdachungen eingesetzt werden. Ermetika® Cristal anche in caso di vento forte e può rimanere aperta schützt vor Feuchtigkeit, ist auch gegen starken Wind senza rompersi o strapparsi. gesichert und kann geöffnet bleiben, ohne zu zerreißen. E E english español rmetika® Cristal is the vertical closure designed rmetika® Cristal es el cerramiento vertical by Corradi for Pergotenda® and bioclimatc creado por Corradi para Pergotenda® y pergolas which can also be used for terraces, pérgolas bioclimáticas pero también se puede porticoes or pergolas that already exist. Ermetika® utilizar en terrazas, pórticos o pérgolas preexistentes. Cristal protects against humidity, is guaranteed to Ermetika® Cristal protege de la humedad, está withstand strong winds and can be left open without garantizada en caso de fuertes vientos y puede tearing or breaking. quedar siempre abierta, sin romperse ni desgarrarse. E D français nederlands rmetika® Cristal est la fermeture verticale e Ermetika® Cristal is de door Corradi conçue par Corradi pour Pergotenda®, mais ontwikkelde verticale screen voor de utilisable aussi pour des balcons, des vérandas Pergotenda® en lamellendaken die tevens kan ou des pergolas déjà existantes. Ermetika® Cristal gebruikt worden om terrassen, portieken en reeds protège de l’humidité, elle est également garantie en bestaande pergola’s af te sluiten. Ermetika® Crstial cas de vent fort et peut rester ouverte sans se rompre beschermt tegen vocht, biedt garantie tegen harde ni se déchirer. wind en kan worden open gelaten zonder risico op scheuren of breken van het doek. The Outdoor Alchemist The Fabrics: Ermetika® Cristal
S italian ISTEMA TELESCOPICO DI BLOCCO Ermetika® Cristal può essere provvista di un sistema di bloccaggio che le permette di agganciarsi automaticamente alle guide laterali agendo sul tensionamento del telo e impedendone il sollevamento accidentale. In fase di risalita, il terminale si sblocca automaticamente. L’inserimento del blocco è a discrezione dell’installatore. T english ELESCOPIC STOP SYSTEM Ermetika® Cristal may be equipped with a stop system that allows the terminal to automatically lock with the side guides, ensuring the tension of the canvas and 18 preventing accidental lifting. When the canvas is raised, the terminal will automatically 19 unlock. The installation of the block is at the installer’s discretion. S français YSTÈME TÉLESCOPIQUE DE BLOCAGE Ermetika® Cristal est équipée d’un système de verrouillage qui permet à l’extrémité de s’engager automatiquement dans les rails latéraux et d’assurer la tension de la toile pour en empêcher le soulèvement accidentel. Au cours de la phase de remontée, l’extrémité se déverrouille automatiquement. L’installation du bloc est à la discrétion de l’installateur. V deutsch ERRIEGELUNGS-KIT ENDSCHIENE ERMETIKA® CRISTAL Ermetika® Cristal kann mit einem Verriegelungssystem ausgestattet werden, das die Endschiene automatisch im unteren Teil der Führungsschienen einhängt und so die Spannung und die Position des Tuches gewährleistet wird. Beim Hochfahren wird die Endschiene automatisch entriegelt. Die Installation der Verriegelung soll von anerkannten Installateuren gemacht werden. S español ISTEMA TELESCÓPICO DE BLOQUEO Ermetika® Cristal puede estar dotada de un sistema de bloqueo que permite al terminal engancharse automáticamente a las guías laterales, garantizando la tensión del toldo e impidiendo su elevación accidental. Durante la elevación, el terminal se desbloquea automáticamente. La instalación del bloque queda a criterio del instalador. T nederlands ELESCOPISCHE VERGRENDELING De Ermetika® Cristal kan worden voorzien van een vergrendelingssysteem dat toelaat om de onderlat automatisch te blokkeren in de zijgeleiders. Hiermee wordt enerzijds het doek opgespannen en anderzijds het opwaaien van de onderlat tegen gegaan. Bij het oprollen van het doek zal de onderlat zich automatisch deblokkeren. Het al dan niet monteren van het vergrendelingssysteem wordt overgelaten aan de installateur. The Outdoor Alchemist The Fabrics: Ermetika® Cristal
Ermetika® Cristal-XL 20 21 E E italian deutsch rmetika® Cristal XL è in grado di chiudere vani di maggiori dimensioni rispetto a Ermetika® Cristal, e si rmetika® Cristal XL kann grössere Flächen verschliessen als Ermetika® Cristal, und hat auch einige andere differenzia anche per alcune ulteriori cratteristiche. Eigenschaften. n Fino a 5 m di larghezza, con tessuto 100% Cristal (bandelle laterali non necessarie) n Bis zu 5 m Breite mit 100% Cristal-Gewebe (Seitliche Textilstreifen sind nicht notwendig) n Bloccaggio inferiore: Telescopico automatico di serie (disinseribile) / Manuale a chiavistello (optional) n Untere Verriegelung: automatisch-teleskopisch serienmäßig (entfernbar) / manuell mit Riegelbolzen (optional) n Guide maggiorate, con sistema a molle in acciaio inox armonico per mantenere il telo sempre in tensione n Größere Führungsschienen mit Federsystem in Federstahl, um das Tuch stets unter Spannung zu haltern n Possibilità di integrare tende da interni, per rendere più gradevole la vista e per ombreggiare. n Möglichkeit um Vorhänge zu integrieren, um die Sicht angenehmer zu gestalten und Schatten zu spenden. E E english español rmetika® Cristal XL can close bigger compartments, compared to Ermetika® Cristal, and also differs in rmetika® Cristal XL tiene la capacidad de cerrar espacios de mayores dimensiones con respecto a some other characteristics. Ermetika® Cristal, y se diferencia también por algunas características adicionales. n Up to 5 m wide with 100% Cristal surface (side bands not necessary) n Hasta 5 m de ancho, con tejido 100% Cristal (las bandas laterales no son necesarias) n Lower lock: Automatic telescopic standard (removable) / Manual with lock bolt (optional) n Bloqueo inferior: Telescópico automático de serie (desconectable) / Manual de pestillo (opcional) n Larger guides, with prestressed stainless steel wire to keep canvas tensioned at all times n Guías reforzadas, con sistema de muelles de acero inoxidable armónico para mantener la lona siempre en tensión n Possibility of integrating indoor curtains, for a more pleasant view and to provide shade. n Posibilidad de integrar toldos interiores, con fines estéticos y para obtener sombra. E D français nederlands rmetika® Cristal XL offre une fermeture d’espaces aux dimensions majeures par rapport à Ermetika® e Ermetika® Cristal XL kan grotere ruimtes afsluiten en heeft daarnaast nog een aantal andere Cristal, en plus de bien d’autres caractéristiques distinctives. eigenschappen in vergelijking met de Ermetika® Cristal. n Jusqu’à 5 m de largeur, avec tissu Cristal (bandes latérales non nécessaires) n Tot 5m breed met 100% Cristal doek (boord rondom niet noodzakelijk) n Blocage inférieur : Télescopique automatique de série (désenfichable) / Manuel avec loquet (option) n Vergrendelingssysteem: standaard automatische vergrendeling (wegneembaar) / manuele vergrendeling met n Guides renforcés, avec système à ressorts en acier harmonique pour garder la bâche toujours sous tension schuifslot (optioneel) n Possibilité d’intégrer des rideaux d’intérieur, pour rendre plus agréable la vue et pour faire de l’ombre. n Bredere geleiders, met voorgespannen roestvrij stalen kabels die zorgen voor optimale doekspanning n Mogelijkheid om gordijnen te integreren die voorzien in schaduw en een eigentijdse look creëren. The Outdoor Alchemist The Fabrics: Ermetika® Cristal 21
Diffusa D D 22 italian deutsch 23 iffusa è la chiusura verticale Corradi che utilizza tessuti iffusa ist die vertikale windfeste Senkrechtmarkise filtranti e oscuranti per garantire protezione dagli von Corradi, die aus filtrierenden bzw. verdunkelnden agenti atmosferici e schermare la luce. Il grado di Geweben gefertigt ist, und also vor Einblicke und permeabilità all’aria è maggiore rispetto a Ermetika® Cristal. Lichteinfall schützen. Die Luftdurchlässigkeit ist im Vergleich Diffusa è disponibile in due versioni: zum Modell Ermetika® Cristal höher. Diffusa - ETK® per dimensioni fino a 3,5 m di larghezza Diffusa ist in zwei Versionen erhältlich: Diffusa - ETK® XL per chiudere vani fino a 5 metri di Diffusa - ETK® für Größen bis 3,5 m Breite larghezza. Diffusa - ETK® XL für Flächen mit einer Breite bis zu 5 m. D D english español iffusa is the Corradi vertical fastener that uses filtering iffusa es el cierre vertical Corradi que emplea and darkening fabrics to ensure protection from the tejidos filtrantes y sombreadores para garantizar elements and shield against the light. The degree of protección de los agentes atmosféricos y también permeability to air is greater than Ermetika® Cristal. de la luz. El grado de permeabilidad al aire es mayor con Diffusa is available in two versions: respecto a Ermetika® Cristal. Diffusa - ETK® for sizes up to 3,5 m wide Diffusa está disponible en dos versiones: Diffusa - ETK® XL to close compartments up to 5 m wide. Diffusa – ETK® para dimensiones de hasta 3,5 m de ancho Diffusa – ETK® XL para cerrar espacios de hasta 5 metros D français de ancho. iffusa est la fermeture verticale Corradi avec tissus D filtrants et obscurcissants qui garantit une excellente nederlands protection contre les agents atmosphériques et iffusa is de verticale screen van Corradi waarbij voile la lumière. Son degré de perméabilité à l’air est gebruik wordt gemaakt van lichtdoorlatende en supérieur à celui d’Ermetika® Cristal. verduisterende doeken die bescherming bieden Diffusa existe en deux variantes: tegen licht en weersinvloeden. De transmissie van lucht is Diffusa - ETK® pour des dimensions allant jusqu’à 3,5 m groter dan bij de Ermetika® Cristal. de largeur Diffusa is verkrijgbaar in twee versies: Diffusa - ETK® XL pour fermer des espaces allant jusqu’à Diffusa – ETK® voor afmetingen tot maximaal 3,5 m breed 5 m de largeur. Diffusa – ETK® XL voor het afsluiten van maximaal 5 m brede ruimtes. The Outdoor Alchemist The Fabrics: Diffusa
T U italian deutsch ra i tessuti utilizzabili su Diffusa, Glassrope nter den für Diffusa verwendeten Geweben, merita una nota particolare. gebührt dem Glassrope eine besondere Glassrope è la speciale fibra di vetro che entra a far Erwähnung. parte del mondo Corradi. Fibra minerale e resina fondono Mineralfiber und Harz verschmelzen Ihren Wiederstand le rispettive qualità di resistenza e flessibilità per creare und Flexibilität, um ein Material mit höherem Widerstand un materiale dalle elevate caratteristiche di resistenza alla und Schutz vor Spannung und Risse zu schaffen, das auch tensione e allo strappo, e per questo utilizzato anche in in die Raumfahrt und Nautik benutzt wird. Glassrope ingegneria aerospaziale e nautica. Glassrope è composto besteht aus 42% Glasfaser und 58% PVC, beständiges per il 42% da fibra di vetro e per il 58% da pvc, un tessuto Gewebe, das keine Leistungen über die Jahre einbusst dimensionalmente stabile che mantiene inalterate nel und nicht vom Wetter verformt oder entfärbt wird. Diese tempo le sue caratteristiche fisiche e risponde agli Qualität ist im Outdoorbereich besonders beliebt. agenti atmosferici senza deformarsi o alterare la propria Ausserdem entspricht Glasfaser eine der höchsten colorazione. Questo lo rende particolarmente adatto Feuerwiderstandklassen. Sie ist absolut dauerhaft und all’uso in outdoor. La fibra di vetro, inoltre, appartiene hat deswegen 5 Jahre Garantie. alla più alta classe di resistenza al fuoco, è estremamente E durevole e pertanto garantita 5 anni. español ntre los tejidos que se emplean en Diffusa, O english Glassrope merece una descripción. f the fabrics used on Diffusa, Glassrope is Fibra mineral y resina aúnan su resistencia particularly worthy of note. y flexibilidad para crear un material de elevadas Mineral fiber and resin blend their resistance and características de resistencia a la tensión y al desgarro flexibility to create a material with special features on tear usado también en ingeniería aerospacial y naval. and tenseness resistance used as well in space and naval Glassrope está compuesto por el 42 % de fibra de vidrio engineering. Glassrope is composed of 42% fiberglass y por el 58% de pvc, un tejido dimensionalmente estable 24 and 58% pvc, a dimensionally stable textile that maintains que mantiene inalterables en el tiempo sus propiedades 25 its physical properties over time, and responds to weather físicas y responde a los elementos climatológicos sin conditions without deforming or altering its coating. This deformarse ni alterar su propio color. Esto lo hace makes it particularly suitable for outdoors. Moreover, particularmente idóneo para su uso en exteriores. fiberglass belongs to the most fire-resistant materials, and La fibra de vidrio, además, pertenece a la categoría it’s extremely durable, having thus a 5-year warranty. más alta de resistencia al fuego y es extremadamente duradera, estando por tanto garantizada por 5 años. P français V armi les tissus utilisables sur Diffusa, Glassrope nederlands mérite une précision. an de doeken die gebruikt worden op de Diffusa, Glassrope est une fibre de verre spéciale qui geniet Glassrope onze speciale aandacht. maintenant fait partie du monde Corradi. Les fibres De vermenging van minerale vezels en hars minérales et la résine fusionnent leur résistance et combineren weerstand en flexibiliteit om een materiaal flexibilité pour créer un matériel ayant des hautes te creëren dat dankzij zijn speciale eigenschapen op vlak propriétés de résistance à la déchirure et à la tension, van scheur- en spanningsweerstand zowel in de ruimte employé aussi dans l´ingénierie aérospatiale et navale. als in marine engineering wordt gebruikt. Glassrope La composition de Glassrope est 42 % de fibre de verre et is samengesteld uit 42% glasvezel en 58% PVC, een 58 % de pvc, tissu dimensionellement stable qui maintient maatvast doek dat zijn fysische eigenschappen behoudt, toutes ses caractéristiques physiques et répond aux en reageert op weersinvloeden zonder vervorming of intempéries sans se déformer et sans altérer sa coloration, kleurverandering. Dit maakt het doek bijzonder geschikt en le rendant particulièrement apte à l´utilisation à voor buiten. Bovendien behoort glasvezel tot één van l´extérieur. En outre, la fibre de verre appartient au type de meest brandwerende materialen en is het zeer de résistance au feu le plus élevé, et est extrémement duurzaam, met dus een garantie van 5 jaar. durable et garantie par conséquent à 5 ans. The Outdoor Alchemist The Fabrics: Diffusa
italian deutsch L’uso dello screen Glassrope offre molti vantaggi: Die Verwendung von Glassrope bietet auch zahlreiche Vorteile: n estrema resistenza alla rottura e alla deformazione n Extreme Reiß- und Formfestigkeit n elevata resistenza al fuoco n Hohe Feuerbeständigkeit n resistenza agli agenti atmosferici e alla corrosione n Witterungs- und Korrosionsbeständigkeit n mantiene inalterate le caratteristiche fisiche nel tempo n Beibehaltung der physikalischen Eigenschaften über die Jahre n stabilità delle colorazioni n Farbecht n efficienza energetica attraverso la riflessione e l’assorbimento n Energieeffizienz durch Reflexion und Absorption des dei raggi solari Sonnenlichts n riparo e permeabilità visiva n Sichtschutz n facilità di pulizia. n Pflegeleicht. english español The use of Glassrope screen offers several advantages: El uso del screen Glassrope ofrece también muchas ventajas: n extreme resistance to breaking and deformation n extrema resistencia a la rotura y a la deformación n high fire-resistance n elevada resistencia al fuego n resistance to weather conditions and corrosion n resistencia a los agentes atmosféricos y a la corrosión n it mantains its physical properties over time n mantiene inalteradas las características físicas a lo largo del n stable coloring tiempo n energy efficiency through reflection and absorbtion of sun light n estabilidad de los colores n shelter and visual permeability n eficiencia energética a través del reflejo y la absorción de n easy to clean. los rayos solares n protección y permeabilidad visual français n fácil de limpiar. L’utilisation de l’écran Glassrope présente aussi de nombreux avantages: nederlands n extrême résistance à la rupture et à la déformation Het gebruik van Glassrope screen biedt meerdere voordelen: n haute tenue au feu n Extreem hoge breuk- en vervormingsweerstand n résistance aux agents atmosphériques et à la corrosion n Hoge brandwerendheid n garde longtemps ses caractéristiques physiques n Weerstand tegen weersinvloeden en corrosie n stabilité des couleurs n Langdurig behoudt van zijn fysische eigenschappen n efficacité énergétique par la réflexion et l’absorption des n Kleurbehoud rayons du soleil n Energie efficiënt dankzij reflectie en absorptie van zonlicht 26 27 n protection et perméabilité visuelle n Beschutting en visuele transmissie n facilité de nettoyage. n Gemakkelijk te reinigen. The Outdoor Alchemist The Fabrics: Diffusa
Magiko deutsch Magiko ist der neue vertikale Verschluss von Corradi mit besonders innovativen Eigenschaften n Die nur 3,3 cm breiten Schienen sind ideal für alle Lichtfilter- und Verdunkelungsgewebe. n Benötigt keine Befestigungssysteme zum Spannen des Tuchs n Das Endrohr von Magiko hat ebenfalls sehr kleine Abmessungen (3,2 x 5 cm). n Die Kästen, in denen das Magiko-Tuch aufbewahrt wird, sind in zwei Größen (11 x 12 cm oder 12 x 13 cm) erhältlich und beide, im Einklang mit den aktuellen ästhetischen Markttrends, quadratisch geformt. Die Kästen sind auch mit eingebauter LED-Beleuchtung erhältlich - eine absolute Marktneuheit. Auf diese Weise entstehen angenehm beleuchtete Räume, damit Sie das Leben im Freien auch abends genießen können. español Magiko es el nuevo cierre vertical Corradi con características particularmente innovadoras n Las guías miden solo 3,3 cm de ancho y son ideales para todos los tejidos filtrantes y de oscurecimiento n No requiere sistemas de bloqueo para el tensado de la lona n La barra terminal de Magiko también tiene dimensiones 28 29 particularmente reducidas (3,2 x 5 cm) n Los cajones donde se aloja la lona de Magiko pueden ser de dos dimensiones (11 x 12 cm o 12 x 13 cm) y ambos italian son de forma cuadrada, de acuerdo con las nuevas Magiko è la nuova chiusura verticale Corradi con caratteristiche particolarmente innovative tendencias estéticas del mercado. Los cajones están n Le guide misurano solo 3,3 cm di larghezza e sono ideali per tutti i tessuti filtranti e oscuranti disponibles también con luz LED integrada, novedad n Non necessita di sistemi di blocco per il tensionamento del telo absoluta en el mercado. Esto crea espacios iluminados de n La barra terminale di Magiko ha anch’essa dimensioni particolarmente ridotte (3,2 x 5 cm) manera agradable para vivir el espacio exterior también n I cassonetti che ospitano il telo di Magiko possono essere di due dimensioni (11 x 12 cm o 12 x 13 cm) e sono de noche. entrambi di forma squadrata, in accordo con i nuovi trend estetici del mercato. I cassonetti sono disponibile anche con luce LED integrata, novità assoluta sul mercato. Questo crea spazi piacevolmente illuminati per nederlands vivere l’outdoor anche di sera. Magiko is de nieuwe verticale afsluiting van Corradi met bijzonder innovatieve eigenschappen english n De geleiders zijn slechts 3,3 cm breed en zijn ideaal voor Magiko is the new Corradi vertical fastener with particularly innovative features alle lichtfilterende en verduisterende stoffen n The runners are only 3.3 cm wide and are ideal for all filtering and darkening fabrics n Er zijn geen vergrendelingssystemen nodig voor het n No locking systems are required for tensioning the canvas spannen van het doek n Magiko's terminal bar is also particularly small (3.2 x 5 cm) n De Magiko eindbalk is tevens van zeer geringe afmetingen n The roller boxes that house the Magiko canvas can be of two sizes (11 x 12 cm or 12 x 13 cm) and are both (3,2 x 5 cm) square in shape, in accordance with the market's latest aesthetic trends. The roller boxes are also available n De houders waarin het Magiko doek zit kunnen twee with built-in LED lighting, an exclusive feature not available elsewhere. This creates pleasantly illuminated afmetingen hebben (11 x 12 cm of 12 x 13 cm) en zijn beide spaces to experience the outdoors even in the evening. vierkant van vorm, volgens de nieuwe esthetische trends die de markt beheersen. De houders zijn ook beschikbaar français met geïntegreerde LED-verlichting, een absolute noviteit Magiko est la nouvelle fermeture verticale Corradi avec des caractéristiques particulièrement innovantes op de markt. Dit creëert aangenaam verlichte ruimtes, n Les glissières ne mesurent que 3,3 cm de large et sont adaptés à tous les tissus filtrants et obscurcissants waardoor ook ‘s avonds van het buitenleven kan worden n Ne nécessite pas de systèmes de blocage pour la tension de la toile genoten. n La barre d’extrémité de Magiko a, elle aussi, des dimensions particulièrement réduites (3,2x5 cm) n Les caissons dans lesquels s’enroule la toile de Magiko peuvent avoir deux dimensions (11x12 cm ou 12x13 cm) et sont tous deux carrés, comme le veut la tendance esthétique du marché actuel. Les caissons sont également disponibles avec éclairage à LED intégré, qui constitue une nouveauté absolue sur le marché. Les espaces étant agréablement éclairés, il est possible d’en profiter le soir aussi. The Outdoor Alchemist The Fabrics: Magiko
Balcony M M italian deutsch agiko può essere utilizzato su molti prodotti Corradi, anche agiko kann an vielen Corradi-Produkten verwendet werden, completamente integrato. Le dimensioni delle guide solo sogar vollständig integriert. Die Schienen sind so bemessen, tali da farle risultare particolarmente discrete anche quando dass sie auch dann besonders unauffällig sind, wenn es tecnicamente non fosse possibile integrare completamente lo technisch nicht möglich ist, den Screen vollständig zu integrieren, screen, conferendo leggerezza alla struttura pur garantendone wodurch die Struktur leichter wirkt und gleichzeitig ein Schutz vor la protezione dagli agenti atmosferici. Le dimensioni massime di Witterungseinflüssen gewährleistet ist. Die Maximalgrößen von 30 Magiko sono 600 cm in larghezza con tessuto Glassrope e 270 Magiko betragen 600 cm Breite mit Glassrope-Gewebe und 270 31 cm in altezza, per quanto sia possibile arrivare fino a 370 cm di cm Höhe, obwohl es möglich ist, eine Höhe von bis zu 370 cm mit altezza con larghezza di 470 cm. Le forme estremamente pulite einer Breite von 470 cm zu erreichen. Die extreme Formenreinheit I I e l’ingombro ridotto al massimo fanno di Magiko un prodotto und der äußerst kompakte Raumbedarf machen Magiko zu einem italian deutsch particolarmente apprezzabile, nel design e nelle prestazioni. besonders attraktiven Produkt in Bezug auf Design und Leistung. nnovativa soluzione Corradi specifica nnovative Lösung von Corradi für das per la chiusura perimetrale di balconi e Verschliessen von Balkonen und Terrassen. M M english español terrazzi. Composta da un telaio in alluminio Balcony besteht aus einem pulverbeschichteten agiko can be used on many Corradi products, even agiko se puede utilizar en muchos productos Corradi, verniciato o anodizzato e da un telo avvolgibile oder eloxierten Aluminiumrahmen und einem completely integrated. The dimensions of the runners incluso completamente integrado. Las dimensiones de las disponibile in diversi tessuti, Balcony è dotata di aufrollbaren Sonnenschutz aus verschiedenen render them particularly discreet even when it is technically guías resultan particularmente discretas incluso cuando piedini regolabili che permettono il fissaggio dei Stoffen, sowie einstellbaren Füssen, wodurch die not possible to completely integrate the screen, adding lightness técnicamente no se puede integrar completamente el screen, pilastri laterali senza necessità di intervento sulla Seitenpfeiler ohne Änderungen am bestehenden to the framework while ensuring protection from atmospheric brindando ligereza a la estructura pero garantizando la protección pavimentazione esistente. Boden befestigt werden können. agents. The maximal dimensions of Magiko are 600 cm in width de los agentes atmosféricos. Las dimensiones máximas de Magiko I I with Glassrope fabric and 270 cm in height, and it is also possible son 600 cm de ancho con tejido Glassrope y 270 cm de altura, english español to reach up to 370 cm in height with a width of 470 cm. Extremely llegando incluso hasta una altura de 370 cm con 470 cm de ancho. nnovative Corradi specifically design solution nnovadora solución Corradi específica para clean shapes and reduced overall dimensions make Magiko a Las formas sumamente definidas y el tamaño reducido al máximo for closing the perimeters of balconies and el cierre perimétrico de balcones y terrazas. particularly valuable product in terms of design and performance. hacen de Magiko un producto particularmente apreciado, en el terraces. Comprising a painted or anodized Compuesta por un bastidor de aluminio diseño y en las prestaciones. aluminum frame and a roll-up canvas available in pintado o anodizado y por una lona enrollable L français different fabrics, Balcony is fitted with adjustable disponible en diferentes tejidos, Balcony está M e modèle Magiko peut être utilisé sur de nombreux nederlands feet that enable the side pillars to be fastened dotada de pies regulables que permiten la produits Corradi, ou éventuellement entièrement intégré. agiko kan worden gebruikt op vele Corradi producten, ook without having to alter the existing floor. fijación de los pilares laterales, sin necesidad de Les dimensions des glissières les rendent particulièrement volledig geïntegreerd. De afmetingen van de geleiders zijn intervenir en el suelo. S discrets, même s’il n’est techniquement pas possible d’intégrer zodanig dat ze uitermate discreet zijn, zelfs wanneer het français I entièrement le screen, apportant à la structure une extrême légèreté technisch niet mogelijk is om het scherm volledig te integreren, door olution innovante Corradi pour la fermeture nederlands tout en garantissant la protection des agents atmosphériques. lichtheid aan de structuur te geven en toch bescherming tegen de extérieure de terrasses et de balcons. nnovatieve Corradi design oplossing om Les dimensions maximales de Magiko sont de 600 cm de large stoffen in de atmosfeer te bieden. De maximale afmetingen van Composée d’un châssis en aluminium peint balkons en terrasen af te sluiten. avec tissu Glassrope et 270 cm de haut, même s’il est possible de Magiko zijn 600 cm in de breedte met Glassrope stof en 270 ou anodisé et d’une toile à enroulement disponible Balcony is samengesteld uit een gelakt of d’arriver à 370 cm de haut avec une largeur de 470 cm. Ses formes cm in de hoogte, met de mogelijkheid om een hoogte van 370 cm dans différents tissus, Balcony est dotée de pieds geanodiseerd aluminium kader en een oprolbaar extrêmement sobres et ses dimensions d’encombrement minimes te bereiken, met een breedte van 470 cm. De bijzonder gepolijste réglables qui permettent la fixation des poteaux screen in verschillende doekvarianten. Het wordt font de Magiko un produit dont le design et les performances sont vormen en de maximaal gereduceerde afmetingen maken van de latéraux sans nécessité d’intervention sur le sol gemonteerd met een aanpasbare voet die het particulièrement appréciables. Magiko een opmerkelijk product, zowel in design als in prestatie. existant. toelaat om de zijkolommen te bevestigen zonder de bestaande vloer te moeten wijzigen. The Outdoor Alchemist The Fabrics: Balcony
Closures the Materics Material 32 becomes 33 design. it La materia si fa design. I fr La matière devient design. I de Wenn Material zu Design wird. es La materia se convierte en diseño. I nl Materiaal wordt design. The Outdoor Alchemist The Materics
Aura N italian ella versione a lamelle mobili, il frangisole è diviso in due zone, in modo da poter - ad esempio - tenere le lamelle aperte in un’area e chiuse nell’altra. I english n the mobile version, the sun-shade is divided into two zones in order to keep, for instance, the blades open in one area and closed in the other. D français ans la version à lames mobiles, le brise-soleil est reparti en deux zones, en offrant par exemple, la possibilité d’ouvrir les lames dans une zone et de les fermer dans l’autre. I deutsch n der Version mit beweglichen Lamellen ist die Sonnenschutzanlage in zwei Bereiche geteilt. Dadurch können die Lamellen beispielsweise auf der einen Seite geöffnet und auf der anderen geschlossen werden. E español n la versión de lamas móviles, el parasol está dividido en dos zonas, a fin de poder - por ejemplo - mantener las lamas abiertas en un área y cerradas en la otra. B nederlands ij de oriënteerbare versie, zijn de lamellen verdeeld in twee zones, zodat de lamellen in de ene zone open kunnen blijven, terwijl deze in een andere zone worden gesloten. 34 35 A A italian deutsch ura è un sistema di chiusura composto da pannelli in ura ist ein Verschlusssystem, das aus Aluminiumpaneelen alluminio e lamelle frangisole. Queste ultime possono und Sonnenschutzlamellen besteht. essere in alluminio o in legno. In particolare, la Die Lamellen können aus Aluminium oder Holz sein. combinazione con il legno conferisce grande eleganza e calore In Kombination mit dem Holz wirkt das Produkt sehr elegant und al prodotto. Le lamelle a loro volta possono essere fisse o behaglich. Die Lamellen können fest oder beweglich und von mobili, con movimentazione manuale, per ruotare il frangisole Hand bedienbar sein. Also kann der Licht- und Lufteinfall in der fino alla posizione desiderata e definire così, in modo semplice, Outdoor-Struktur auf einfache Weise reguliert werden. il passaggio della luce e dell’aria all’interno della struttura A outdoor su cui Aura è installata. español ura es un sistema de cierres compuesto por paneles y A english lamas parasol. Estas últimas pueden ser de aluminio o ura is a closing system consisting in aluminum panels madera. En particular, la combinación con la madera and sun-shade blades. The sun-shade blades can be in proporciona gran elegancia y calidez al producto. A su vez, las aluminum or wood. In particular, the wood version gives lamas pueden ser fijas o móviles, con desplazamiento manual, great elegance and warmth to the product. The blades in turn para girar el parasol hasta la posición deseada y definir, de are available in the fixed or mobile versions with a manual esta manera y de forma simple, el paso de la luz y del aire movement that rotates the sun-shades to the desired position in dentro de la estructura exterior en la que está instalada Aura. order to determine, in a simple way, the light and air passage A through the outdoor structure onto which Aura is installed. nederlands ura is een type afsluiting bestaande uit aluminium kaders A français die voorzien zijn van zonwerende lamellen. Deze laatste ura est un système de fermetures composé de panneaux kunnen worden vervaardigd uit aluminium of hout. en aluminium et lames brise-soleil. Ces dernières sont De combinatie met hout geeft het product een grote elegantie disponibles en aluminium ou en bois. L’association avec le en warmte. De lamellen op hun beurt zijn verkrijgbaar in een bois offre notamment un produit très raffiné et accueillant. Les lames vaste of oriënteerbare uitvoering, met handmatige bediening om peuvent être aussi bien fixes que mobiles, à actionnement manuel, de zonnewering te draaien tot de gewenste positie waardoor pour permettre une rotation du brise-soleil jusqu’à la position licht en lucht op eenvoudige wijze op de hele outdoor structuur souhaitée: un moyen simple de créer le passage de lumière et air inwerken. à l’intérieur de la structure extérieure où Aura est installé. The Outdoor Alchemist The Materics: Aura
italian deutsch I pannelli Aura possono essere montati su binari in alluminio Die Paneele Aura können auf Aluminiumschienen als che li rendono scorrevoli, oppure utilizzati come chiusura fissa. Schiebeläden montiert werden, oder als fester Verschluss Le funzioni principali di Aura sono quindi: verwendet werden. Die Hauptfunktionen von Aura sind: 36 n controllo della luce e protezione solare n Lichtkontrolle und Sonnenschutz 37 n parziale ombreggiamento n Partielle Verschattung n schermatura e privacy n Abschirmung und Privatsphäre n ventilazione n Lüftung Il tutto con un occhio di riguardo all’estetica, per valorizzare Der Fokus liegt vor allem auf die Ästhetik, die Benutzerfreundlichkeit qualsiasi contesto outdoor, e alla praticità legata alla facile und die einfache Wartung. manutenzione del prodotto. español english Los paneles Aura se pueden montar en carriles de aluminio Aura panels can be installed on aluminum rails to slide them, or para que se puedan desplazar o bien como cierre fijo. used as a fixed closure system. The main functions of Aura are: Por lo tanto, las funciones principales de Aura son: n light control and sun protection n control de la luz y protección solar n partial shading n sombra parcial n shielding and privacy n protección y privacidad n ventilation n ventilación Particular focus has been given to aesthetics to enhance Todo ello con una consideración especial a la estética, para any outdoor space as well as practicality for easy product valorizar cualquier contexto exterior, y a la practicidad asociada maintenance. al simple mantenimiento del producto. français nederlands Les panneaux Aura peuvent être montés sur des glissières en De Aura schuifpanelen kunnen worden gemonteerd op aluminium qui les rendent coulissants, ou bien utilisés en tant que aluminium rails waarop de panelen verschuiven of als vaste fermeture fixe. Les fonctions principales de Aura sont les suivantes : afsluiting. De belangrijkste functies van de Aura zijn: n contrôle de la lumière et protection solaire n lichtregeling en zonnewering n ombrage partiel n gedeeltelijke beschaduwing n protection et intimité n afscherming en privacy n ventilation n ventilatie Cela sans jamais oublier l’esthétique, afin de valoriser Dit alles met oog voor esthetiek om de outdoor ruimte n’importe quel scénario d’extérieur, et la praticité aux fins d’une te verbeteren en het gebruik en onderhoud ervan te maintenance facile du produit. vergemakkelijken. The Outdoor Alchemist The Materics: Aura
Vous pouvez aussi lire