Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP

La page est créée Claudine Deschamps
 
CONTINUER À LIRE
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
Connecting with Communities
Tisser des liens avec les communautés
          May 27 – 30 mai
           Ottawa, ON

                              Conference Program
                            Programme du congès
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
2   Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
Contenu / Contents

                                        4        Message du maire de Ottawa                          Message from the Mayor of Ottawa

                                        5        Bienvenue de Tourisme Ottawa                        Welcome from Ottawa Tourism
                                        6        Bienvenue du comité organisateur local              Welcome from the Local Organizing Committee

                                        7        Information générale                                General information

                                        9        Lieu du congrès                                     Conference venue

                                        11       Merci à nos commanditaires                          Thank you to our sponsors
                                        12       Salle des exposants                                 Exhibitors’ hall

                                        16       Activités spéciales                                 Special events

                                        17       Activités sociales                                  Social events
                                        19       Visites scientifiques                               Scientific tours
CRPA-ACRP Secretariat
                                        20       Synthèse du programme scientifique                  Scientific program overview
P.O. Box 83
Carleton Place, Ontario, K7C 3P3        22       Programme scientifique                              Scientific program
Tel: 613-253-3779                       28       Conférenciers invités                               Keynote speakers
Fax: 1-888-551-0712
                                        32       Liste des affiches                                  List of posters
Email: secretariat@crpa-acrp.ca
Website: www.crpa-acrp.ca               35       Perfectionnement professionnel                      Professional development

                                        36       Programme pour les compagnons                       Companion program

            Inscription                                                   Registration
            Salle Victoria                                                Victoria room
            Les participants préinscrits doivent ramasser leur            Preregistered participants must pick up their badges
            insigne et le matériel du congrès au kiosque d’ins-           and conference materials at the conference registra-
            cription. Les inscriptions sur place au congrès et aux        tion desk. On-site registration for the conference and
            ateliers (sous réserve de la disponibilité de places) se      workshops (subject to space availability) is located here
            font aussi à cet endroit.                                     as well.

            Heures d’inscription :                                        Registration hours:
            Lundi            15 h 00 à 17 h 00                            Monday         3:00 pm – 5:00 pm
            Mardi            7 h 30 à 16 h 30                             Tuesday        7:30 am – 4:30 pm
            Mercredi         7 h 30 à 17 h 30                             Wednesday      7:30 am – 5:30 pm
            Jeudi            7 h 30 à 13 h 30                             Thursday       7:30 am – 1:30 pm

                                                                                2019 CRPA Conference — Connecting with Communities                 3
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
Message du                                                     Message from the
                                    maire de Ottawa                                                Mayor of Ottawa
                                    J’ai l’immense plaisir de souhaiter une cordiale bien-         On behalf of members of Ottawa City Council,
                                    venue, au nom des membres du Conseil municipal                 it is my pleasure to extend a warm welcome to
                                    d’Ottawa, à tous les participants au 41e Congrès de            all those participating in the 41st conference of
                                    l’Association canadienne de radioprotection (ACRP),            the Canadian Radiation Protection Association,
                                    qui aura lieu à l’hôtel Delta Ottawa City Centre, sur un       taking place at the Delta Ottawa City Centre, on
                                    territoire algonquin non cédé.                                 unceded Algonquin territory.

                                    Je suis également ravi que la quatrième ville en               I am equally delighted that Canada’s fourth
                                    importance du Canada, pôle majeur de recherche de              largest city, and an important centre of
                                    pointe et d’enseignement supérieur, ait été choisie            cutting-edge research and higher education,
                                    comme ville-hôte pour cet important rassemble-                 has been selected as the host venue for this
                                    ment. Ce congrès fournira un cadre précieux où                 important meeting, providing a valuable
                                    les membres du milieu de la radioprotection, les inter-        forum for the radiation protection community,
                                    venants de l’industrie et les étudiants se réuniront           industry stakeholders, and students to convene
                                    sur le thème Tisser des liens avec les communautés.            under the theme Connecting with Communities.
                                    Les délégués auront la possibilité d’en apprendre              Delegates will have the opportunity to gain
                                    davantage sur les tout derniers développements et              greater insight into the latest developments
                                    les recherches les plus récentes se rapportant à la            and research pertaining to the science of
                                    science de la radioprotection grâce à des présenta-            Radiation Protection through scientific pres-
                                    tions scientifiques et à des visites, et profiteront de        entations and tours, as well as benefit from
                                    séances de perfectionnement professionnel.                     professional development sessions.

                                    En tant que chef du Conseil, je tiens également à              As head of council, I want also to acknowledge
                                    remercier le comité organisateur local ainsi que les           the local organizing committee, along with
                                    conférenciers invités, les commanditaires et les expo-         guest speakers, sponsors, and exhibitors for
                                    sants pour les efforts, le savoir-faire, les services et les   dedicating efforts, expertise, services, and
                                    ressources qu’ils fournissent afin d’assurer le succès de      resources to the successful planning of this
                                    ce rassemblement d’envergure internationale.                   gathering of international scope.

                                    À titre de maire de la ville hôte, j’invite les visiteurs à    As mayor of the host city, I invite visitors to
                                    découvrir le Temple de la renommée des sports d’Ot-            explore the Ottawa Sports Hall of Fame in
                                    tawa, situé dans l’édifice historique de l’hôtel de ville,     the Heritage Building of City Hall, as well as
                                    ainsi que le parc Lansdowne, qui a récemment fait              the revitalized Lansdowne park, its restored
                                    peau neuve, et ses édifices patrimoniaux restaurés, de         heritage pavilions, and the new TD Place, home
                                    même que la nouvelle Place TD, domicile du ROUGE               of the Ottawa Redblacks CFL team, and Ottawa
                                    et NOIR d’Ottawa, équipe de la Ligue canadienne de             Fury FC United Soccer League team.
                                    football, et du Fury FC d’Ottawa, équipe de la United
                                                                                                   The National Arts Centre’s spectacular new
                                    Soccer League.
                                                                                                   facade will impress visitors, as well as the newly
                                    Le Centre national des Arts et sa nouvelle façade              expanded Ottawa Art Gallery, exhibiting works
                                    spectaculaire, ainsi que la Galerie d’art d’Ottawa,            by the renowned Group of Seven.
                                    nouvellement agrandie, qui expose les oeuvres
                                                                                                   Allow me to offer my best wishes to the partici-
                                    du célèbre Groupe des sept, impressionneront
                                                                                                   pants for a productive and rewarding assembly,
                                    les visiteurs.
                                                                                                   as well as to the visitors for a most enjoyable
                                    Permettez-moi de souhaiter aux participants une                stay in Ottawa.
                                    assemblée productive et enrichissante et aux
                                    visiteurs un séjour des plus agréables à Ottawa.

                                                                                                        Meilleures salutations / Sincerely,
                                                                                                              Jim Watson, Mayor / Maire

4   Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
Bienvenue                                                  Welcome
à Ottawa                                                   to Ottawa
Au nom de Tourisme Ottawa, nous tenons à vous sou-         On behalf of Ottawa Tourism, we extend to you
haiter la bienvenue dans notre belle ville. Ottawa est     a warm welcome to our beautiful city. Ottawa
très fière d’accueillir le congrès 2019 de l’Association   is incredibly proud to host the Canadian
canadienne de radioprotection.                             Radiation Protection Association 2019 Annual
                                                           Conference.
À Ottawa, la capitale du Canada, vous trouverez
la Colline du Parlement, le canal Rideau (un lieu          As Canada’s capital, Ottawa is home to
historique du patrimoine mondial de l’UNESCO) et           Parliament Hill, the Rideau Canal (a UNESCO
de nombreux musées nationaux. Durant votre séjour,         World Heritage Site), and many national
vous aurez l’embarras du choix, que vous souhaitiez        museums. Whether it’s taking part in outdoor
vous adonner à des activités de plein air, découvrir la    activities, learning more about Canada’s history
culture et l’histoire du Canada, faire du magasinage,      and culture, shopping, indulging in local
découvrir la cuisine locale ou assister à des festivals    culinary offerings, or participating in one of our
animés.                                                    many vibrant festivals, you’ll never be at a loss
                                                           of things to do here.
Découvrez les événements qui se déroulent à Ottawa
pendant votre séjour ou préparez votre prochaine           To find out what’s on while you’re here–or to
visite en consultant www.tourismeottawa.ca. Et             plan your next visit–be sure to check out www.
n’oubliez pas de partager vos expériences avec nous        ottawatourism.ca and share your experiences
sur les médias sociaux avec #MonOttawa.                    with us on social media using the hashtag
                                                           #MyOttawa. We hope that your time in Ottawa
Nous espérons que vous passerez à Ottawa des               is productive and fulfilling.
moments productifs et enrichissants.
                                                           Enjoy your visit to Ottawa and we sincerely
Nous vous souhaitons un excellent séjour à Ottawa et       hope we have the pleasure of welcoming you
espérons vous accueillir de nouveau très bientôt!          back soon!

                                                                                Michael Crockatt
                                                                    Président-directeur général /
                                                                              President and CEO

                                                                                  2019 CRPA Conference — Connecting with Communities   5
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
Bienvenue!                                                   Welcome!
                                    Au nom du comité organisateur local, nous sommes             On behalf of the local organizing committee,
                                    ravis de vous accueillir à Ottawa pour le congrès            we are excited to welcome attendees and
                                    annuel 2019 de l’Association canadienne de radiopro-         their companions to Ottawa for the 2019
                                    tection (ACRP)! L’ensemble du comité organisateur a          annual conference of the Canadian Radiation
                                    travaillé très fort pour organiser le meilleur congrès       Protection Association (CRPA)! The committee
                                    possible. Le lieu, situé à l’hôtel Delta, convient parfai-   has worked very hard to put together the
                                    tement à notre réunion et est bien situé, à quelques         best possible conference. The venue, at the
                                    pas de la Colline du Parlement, de l’historique marché       Delta Hotel, is perfectly suited to hold our
                                    By avec ses nombreux magasins et restaurants.                meeting and is ideally located (just steps from
                                                                                                 Parliament Hill and the historic ByWard Market
                                    Le souper du congrès aura lieu dans la spectaculaire
                                                                                                 with its many shops and restaurants).
                                    salle Canada du Centre national des Arts, qui est un
    Ali Shoushtarian                centre canadien des arts de la scène situé à Ottawa,         The conference dinner will be held in the
                                    Ontario, entre la rue Elgin et le canal Rideau, et           spectacular Canada Room of the National Arts
                                    permettra non seulement d’être en excellente com-            Centre, a Canadian centre for the performing
                                    pagnie, mais proposera également un merveilleux              arts. It will feature great company and some
                                    divertissement.                                              wonderful entertainment.

                                    Pour compléter le programme scientifique, nous               To complement the scientific program, we have
                                    avons organisé une série de visites techniques inté-         organized a series of interesting and enlight-
                                    ressantes et instructives ainsi que des possibilités de      ening technical tours and continuing educa-
                                    formation continue. Le 28 mai 2019, pour la première         tion opportunities. For the first time in CRPA
                                    fois de son histoire, le congrès de l’ACRP inclura           conference history, the conference will include
                                    également un événement pour des élèves de 6e                 an event for students in grade 6. The event,
                                    année. L’événement intitulé « La journée de la science       entitled “Science Day at the CRPA,” will consist of
                                    à l’ACRP » consistera en des présentations interactives      interactive presentations on the fundamentals
                                    sur les principes fondamentaux du rayonnement et             of radiation and different activities to promote
                                    en différentes activités visant à promouvoir l’appren-       learning and develop an interest in science.
                                    tissage et à susciter un intérêt pour la science.
                                                                                                 We have put together an exciting scientific pro-
                                    Nous avons élaboré un programme scientifique                 gram under the broad theme of “Connecting
                                    passionnant sur le thème général « Tisser des liens          with Communities.” Recognizing that effectively
    Christopher Clement
                                    avec les communautés ». Reconnaissant que des liens          connecting with different communities means
                                    véritables avec différentes communautés impliquent           working closely with the rest of the world, we
                                    de travailler en étroite collaboration avec le reste         will open with a remarkable session that brings
                                    du monde, nous commencerons par une séance                   international leaders from some of the world’s
                                    internationale remarquable réunissant des dirigeants         most influential radiation protection organiz-
                                    d’organisations œuvrant dans le domaine de la                ations. Our program continues with technical
                                    radioprotection les plus influentes. Notre programme         sessions covering the most important subject
                                    se poursuit avec des séances techniques couvrant les         areas in radiation protection today:
                                    domaines les plus importants de la radioprotection            • Radiation monitoring and assessment
                                     • la surveillance et l’évaluation des rayonnements           • Radiation safety
                                     • la sûreté radiologique                                     • Radiological Protection in Science
                                     • la radioprotection en science et en médecine                 and Medicine
                                     • les mesures et l’intervention d’urgence                    • Emergency Preparedness and Response
                                     • le radon                                                   • Radon
                                     • les questions réglementaires                               • Regulatory issues

                                    Détendez-vous, profitez de ce qu’Ottawa a à offrir,          We hope attendees can relax, enjoy what
                                    profitez pleinement du congrès et profitez de cette          Ottawa has to offer, and make the most of the
                                    occasion pour rencontrer vos collègues et de prendre         conference and use this opportunity to meet
                                    de leurs nouvelles.                                          and catch up with colleagues.

6   Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
Information générale                                                           General information
Accès à l’Internet                                                             Internet access
Profitez d’un accès à l’Internet gratuit dans tout l’hôtel et un accès Wi-Fi   Enjoy complimentary Internet access throughout the hotel. You’ll
dans toutes les salles de conférence et les espaces publics.                   find wireless access in all hotel meeting spaces and public areas.

Insigne nominatif d’identification                                             Name badges
Votre insigne nominatif d’identification pour l’ACRP 2019 est votre laissez-   Your CRPA 2019 name badge serves as your admission pass to
passer d’admission aux séances et événements du congrès. Veuillez              conference sessions and events. Please wear your name badge at
porter votre insigne nominatif d’identification en tout temps lorsque vous     all times while in the conference area. Conference management
êtes dans la zone du congrès. Les gestionnaires du congrès se réservent        reserves the right to deny admission to any persons not wearing
le droit de refuser l’admission à toute personne sans insigne nominatif        a CRPA 2019 name badge.
d’identification de l’ACRP 2019.

                                                                               Conference attire
Code Vestimentaire                                                             So that you will be as comfortable as possible throughout the
Pour être aussi confortable que possible tout au long du congrès, nous         conference, we recommend you come to all sessions and social
recommandons une tenue d’affaires décontractée pour toutes les                 events in business casual attire.
séances, ainsi qu’aux évènements sociaux du congrès.
                                                                               Weather in Ottawa in May is usually mild with minimum average
La température à Ottawa en mai est habituellement modérée avec                 temperature around 7°C and daytime temperatures averaging
des températures minimales moyennes de 7°C et des températures                 around 19°C.
maximales moyennes de 19°C dans l’après-midi.

                                                                               Cell phone courtesy
Téléphones cellulaires                                                         Please be considerate about cell phone use. CRPA 2019 requests
Veuillez faire preuve de considération lors de l’utilisation de votre          that all cellular phones, pagers, and other equipment with
téléphone cellulaire. Les organisateurs du congrès 2019 de l’ACRP              audible alarms be turned off or set to vibrate in all sessions as a
demandent que les sonneries soient désactivées sur tous les téléphones         courtesy to the presenters and to the other attendees.
cellulaires, les téléavertisseurs et autres appareils durant toutes les
séances par courtoisie envers les présentateurs et les autres participants.
                                                                               Recording prohibited
                                                                               The use of any type of audio or video recording device is not
Défense d’enregistrer                                                          permitted during any part of the conference.
L’utilisation de tout type de périphérique d’enregistrement audio ou
vidéo n’est pas autorisée pendant le congrès. L’utilisation de caméras-        The use of still cameras is permissible. However, including
photo est permise. Toutefois, l’impression des photographies dans les          photographs in print or electronic publications is prohibited
publications papier ou électroniques est interdite sans l’autorisation         without the written permission of the people photographed.
écrite des personnes photographiées
                                                                               Conference memory stick
Clé USB du congrès                                                             A memory stick including all the presentations and abstracts from
Une clé USB comprenant toutes les présentations et tous les résumés du         this year’s conference will be in the delegates’ bag.
congrès sera incluse dans le sac des délégués.
                                                                               Lost and found
Perdu et retrouvé                                                              Please turn all lost and found items in to the Registration Desk.
S’il vous plaît rapporter tous les objets perdus et retrouvés au kiosk         The local organizing committee will turn lost items over to
d’inscription. Le Comité organisateur local apportera les objets perdus à      building security at the end of the conference.
la sécurité de l’immeuble à l’issue du congrès.

                                                                                 2019 CRPA Conference — Connecting with Communities                  7
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
e
                                                                   uv

                                                                                                                                                                          Dalhousie
      Exposants / Exhibitors

                                                                nne
                                                            iso
                                                                                                Ale

                                                           Ma

                                                                                                                                                                                            Cumberland
                                                                                                   xan                               Royal Canadian Mint
                                                                                                       d     ra B
                                                                                                                    rid
                                                                                                                          ge          National Gallery
                                                                                        Canadian                                      of Canada
                                                                                        Museum
                                                                                        of History                                             St Patrick

                                                                                                                                     Sussex
                                                                        ier
                                                                      ur
                                                                    La
                                                                                                                                                                              Murray

                                                                                                                                                                                      Clarence

                                                                                                                                         zie
                     e
                   dg

                                                                                                                                   MacKen
                                  ge
                Bri

                                                                                                                                                                                        York
                                 Brid
               ière

                                                            Ottawa River                                                                                            Byward
            aud

                                age

                                                                                                                                                                    Market
                                                                                                                                                                                      George
          Ch

                             t

                                                                                              Parliament Hill
                         Por

Canadian                                             Supreme Court               Wellington                                                                                            Rideau
War Museum                                           of Canada                                                                                                  Rideau
                                                                                  Sparks                                                                        Centre                   Besserer

                                                                                  Queen                                                                                                         Daly
                                                     1   Delta                                                       2    National Arts
                                                                 Albert                                                   Centre
                                                                                   O'Connor

                                                                                                  Metcalfe

                                                               Slater

                                                                                                                                                                              Waller
                                                                                                                                                         l By   e

                                                                                                                                                                     o la s
                                                                                                                                                           Colon
                                                                   Laurier
  Booth

                                                                                                                                                                       Nich
                      Bronson

                                              Lyon

                                                            Kent
                                      Bay

                                                                          Bank

                                            Somerset
                                                                                                                                                        Canal

                                            Gladstone
                                                                                                                                                 Rideau
                                                                                                                Elgin

                                            McLeod

                                            Catherine                                            Canadian Museum of Nature
                                                                                                                                    Queensway (Hwy 417)

                1     Delta Hotels by Marriott Ottawa City Centre
                      101 Lyon Street North, Ottawa
                      (613) 237-3600
                2     National Arts Centre
                      1 Elgin Street, Ottawa
                      (613) 947-7000
  8           Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
Exposants / Exhibitors

Lieu du congrès                                                           Conference venue
Delta Ottawa City Centre                                                  Delta Ottawa City Centre
101 rue Lyon Nord, Ottawa, ON                                             101 Lyon Street North, Ottawa, ON

Le lieu du congrès est l’hôtel Delta, situé au cœur du centre-ville       Our conference venue is the Delta Hotel, located in the heart of
d’Ottawa. Grâce à son emplacement central, vous pourrez découvrir         downtown Ottawa. With it’s central location, you can easily discover
tout ce qu’Ottawa et ses environs ont à offrir – le Marché By, le canal   the many features Ottawa and environs has to offer – ByWard Market,
Rideau, le Parlement, le Musée des beaux-arts du Canada, le Musée         Rideau Canal, Parliament Buildings, National Art Gallery, Museum of
canadien de la nature, le Musée de l’aviation, le Musée canadien de       Nature, Aviation Museum, National War Museum, Canadian History
la guerre, le Musée canadien de l’histoire, le parc de la Gatineau, un    Museum, Gatineau Park, a world of ethnic restaurants, and much,
éventail de restaurants ethniques et tellement plus.                      much more.

Centre Rideau                                                             Rideau Centre
50 rue Rideau                                                             50 Rideau Street
Au centre Rideau, vous avez un choix parmi plus de 150 magasins et        At the Rideau Centre you will find over 150 stores and services to
services. C’est un centre commercial de quatre étages situé un bloc à     choose from. It is a four-level shopping centre located one block east
l'est de la Colline du Parlement au cœur du centre-ville.                 of Parliament Hill in the heart of Ottawa’s tourist hub.

Heures de magasinage                                                      Shopping Hours
Du lundi au samedi              9 h 30 à 21 h 00                          Monday to Saturday              9:30 am – 9:00 pm
Dimanche                        11 h 00 à 18 h 00                         Sunday                          11:00 am – 6:00 pm

  Taxes                                                                     Taxes
  Pour ceux qui ne sont pas familier avec l’Ontario, ou provenant de        For those not familiar with Ontario or from outside of Canada, a
  l’extérieur du Canada, la taxe de vente harmonisée (TVH) de 13 % est      harmonized sales tax (HST) of 13% is applicable to most purchased
  applicable sur la plupart des achats de biens et de services.             goods and services.

                                                                                2019 CRPA Conference — Connecting with Communities                       9
Conference Program Programme du congès - Connecting with Communities Tisser des liens avec les communautés - CRPA-ACRP
Exposants
 Lieu du congrès
           / Exhibitors
                 / Conference Venue

                                              LOWER LOBBY LEVEL

                                                                                   INTERNATIONAL BALLROOM

                                                                               A              B                 C

                                                    VICTORIA

                                              CONVENTION LEVEL
                                                       CHAUDIERE

                                                                   SEIGNIORY
                                                                                                    RICHELIEU
                                                       CAPITALE

                                              PENTHOUSE LEVEL

                                                    PANORAMA

10   Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Exposants / Exhibitors

Merci à nos commanditaires / Thank you to our sponsors

    niveau platine / platinum level             niveau or / gold level

      niveau argent / silver level

     niveau bronze / bronze level                    autre / other

                                                 Anthony J. MacKay
                                          Concours étudiant / Student Contest

                                      2019 CRPA Conference — Connecting with Communities     11
Exposants / Exhibitors

                                                                                                                                                   SERVICE
     Salle des exposants                                 Exhibitors’ hall
     Salle de bal B                                      Ballroom B                                                               110
     Ouvre tous les jours à 8 h 00                       Open daily at 8 am

                                                                                                                        9
                                                                                                                     10
     Au salon des exposants, on pourra trou-             In the Exhibitor hall you will find a variety
     ver une variété d’organismes offrant des            of organizations that provide services                                                              112
     services et des produits du domaine de la           and products relating to radiation                        108

                                                                                                                                    BAR

                                                                                                                                                   BAR
     radioprotection. Profitez de cette occasion         protection. Come and take advantage of
     pour exploiter les solutions, les innovations,      this opportunity to tap into the solu-                    107                                       113
     les pratiques efficaces et les partenariats         tions, innovations, effective practices,
     offerts par les entreprises et les organisations    and partnerships offered by companies
     qui soutiennent l’ACRP et se spécialisent en        and organizations that support CRPA                       106                                       114
     desservant le secteur de la radioprotection.        and specialize in serving the radiation

                                                                                                                                          BUFFET
     Découvrez comment les exposants peuvent             protection sector. Learn first-hand how                   105                                       115
     vous aider à économiser, à rationaliser les         exhibitors can help you save on costs,
     opérations et à améliorer la prestation des         streamline operations, and enhance the
     services de radioprotection.                        delivery of radiation services.
                                                                                                                   104                                       116

     MERCI à tous nos exposants!                         THANK YOU to all exhibitors!                              103                                       117
                                                                                                                                          120

       121                                                                                                         102                                       118
       Venez voir l’histoire de l’ACRP                   Come and see CRPA’s history
       Nous sommes un regroupement de profes-            We are a group of radiation safety profes-                101                                       119
                                                                                                                                DOOR                 DOOR
       sionnels de la radioprotection représentant       sionals representing universities, hospitals,
       les universités, les hôpitaux, les mines et les   uranium mining and refining industries, nuclear
       usines de raffinage d’uranium, l’industrie, les   power plants, radiation safety consulting, and
       consultants, la production d’énergie nucléaire    government agencies (federal, provincial and
                                                                                                                  122
       et les gouvernements (fédéral, provinciaux et     territorial).
       territoriaux).

      Kiosque /
      Booth       Exposant / Exhibitor

       101                                               Transco Products est fière de présenter RadVision3D,     Transco Products is proud to introduce
                                                         une gamme de produits et de services de détection        RadVision3D – a suite of 3D gamma detec-
                                                         gamma, de visualisation en 3D et d’atténuation.          tion, visualization, and mitigation products
                                                         Avec plus de sept décennies d’expérience dans le         and services. Over our more than seven
                                                         secteur de l’énergie, Transco a fourni des produits et   decades in the power industry, Transco has
                                                         des services à plus de 200 centrales nucléaires dans     provided products and services to over 200
                     www.transcoproducts.com
                                                         le monde.                                                nuclear power plants around the world.

       102                                               L’Organisation des industries nucléaires canadiennes     The Organization of Canadian Nuclear
                                                         (OCNI) est une organisation à but non lucratif qui       Industries (OCNI) is a not-for-profit organiza-
                                                         compte plus de 240 sociétés canadiennes fournis-         tion with more than 240 Canadian member
                                                         sant des biens et des services pour les réacteurs        companies that supply goods and services
                                                         nucléaires sur les marchés intérieur et d’exportation.   for nuclear reactors in domestic and export
                                                         L’OCNI contribue soutient le secteur privé de l’indus-   markets. OCNI supports the private sector of
                                                         trie nucléaire canadienne et représente un élément       Canada’s nuclear industry and represents a
                             www.ocni.ca                 clé du réseau nucléaire canadien d’institutions et       key component in Canada’s nuclear network
                                                         d’entreprises des secteurs public et académique.         of public sector and academic institutions
                                                                                                                  and businesses.

12   Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Exposants / Exhibitors

Kiosque /
Booth       Exposant / Exhibitor

 103                                     Santé Canada a mis en place le Programme national          Health Canada created the National Radon
                                         sur le radon en 2008 afin de réduire le nombre             Program in 2008 to reduce the number of
                                         d’édifices exposés à des niveaux de radon supérieurs       homes and buildings with radon levels above
                                         aux lignes directrices du Canada, réduisant ainsi          the Canadian guideline, thereby reducing
                                         l’incidence de cancer des poumons provoqué par             the incidence of radon-induced lung cancer.
                                         une exposition au radon.. Santé Canada collabore           We work with lung and cancer related NGOs,
                                         avec des ONG liés au traitement des poumons                governments, health professionals, real estate
                    canada.ca/radon      et de cancer, des paliers gouvernementaux, des             associations, and the building and construc-
                                         professionnels de la santé, des associations immo-         tion industry to increase radon awareness
                                         bilières ainsi que le secteur de la construction afin      and protect Canadians.
                                         de sensibiliser le public au radon et de protéger les
                                         Canadiens contre ses effets.

 104 –                                   Services nationaux de dosimétrie est le principal          National Dosimetry Services is Canada’s lead-
 105                                     fournisseur de services de dosimétrie au Canada.           ing dosimetry provider. Our radiation mon-
                                         Nos produits et services de surveillance des               itoring products and services have helped
                                         rayonnements contribuent à améliorer la santé et la        improve the health and safety of Canadians
                  www.canada.ca/nds      sûreté des Canadiens depuis plus de 60 ans. Services       for over 60 years. National Dosimetry Services
                                         nationaux de dosimétrie, une mesure de sûreté.             – A Measure of Safety.

 106                                     Ayant son siège social à Mississauga, ON, ainsi            Headquarted in Mississauga, ON, with
                                         que des bureaux régionaux au travers du Canada,            regional locations across Canada, Gamble
                                         Gamble Technologies (GTL) fournit un service de            Technologies (GTL) provides distribution/
                                         distribution pour des fabricants de première qualité       service for top manufacturers, among them
                                         tel : Ametek ORTEC, Princeton Applied Research,            Ametek ORTEC, Princeton Applied Research,
                                         Solartron, Signal Recovery, FLIR Detection, Horiba         Solartron, Signal Recovery. FLIR Detection,
                                         Scientific, Hidex OY, Ocean Optics et Thermo               Horiba Scientific, Hidex OY, Ocean Optics,
                                         Scientific RMSI. Nous sommes fiers de notre                and Thermo Scientific RMSI. We are proud of
                       www.gtl.ca        engagement à long terme envers la communauté               our long-term commitment to the Canadian
                                         scientifique canadienne, et de notre partenariat à         science community and our long-term part-
                                         long terme avec nos fournisseurs et notre personnel.       nership with our suppliers and our personnel.

 107                                     RPR Environmental est une équipe d’experts tech-           The technical and environmental experts at
                                         niques et environnementaux qui offre une approche          RPR Environmental offer a unique hands-on
                                         pratique unique de la gestion des déchets au               approach to waste management in Canada.
                                         Canada depuis 25 ans. RPR Environmental possède            Over 25 years, we’ve grown to incorporate a
                                         une installation de transfert autorisée et une flotte      licensed transfer facility and a fleet of vacuum
                                         de citernes à vide, de camions porteurs et de four-        tankers, straight trucks, and cube vans. We
                                         gons. Nous proposons des options de traitement, de         offer treatment, recycling, and disposal of
             www.rpr-environmental.com   recyclage et d’élimination de déchets dangereux et         hazardous and non-hazardous waste (includ-
                                         non dangereux (y compris les déchets radioactifs).         ing radioactive).

 108                                     Il y a vingt-cinq ans, Ernie Franzese, lançait Radiation   Ernie Franzese started Radiation
                                         Measurement Systems (Woodbridge, Ontario). Les             Measurement Systems (RMS) 25 years ago.
                                         ventes de RMS augmentent annuellement et nous              Our sales increase every year and we have
                                         devons en partie cette croissance aux membres de           to credit CRPA members for some of this
                                         l’ACRP. Communiquez avec nous pour des moni-               growth. Contact us for Overhoff tritium
                                         teurs de tritium Overhoff, du matériel pour frottis        monitors, Nutronic smear test equipment,
                   www.radiation-        Nutronic, des radiamètres Automess et Ludlum, des          Automess and Ludlum survey meters, TSA/
              measurement-systems.com    moniteurs sacs/barils de déchets TSA/Rapiscan, des         Rapiscan waste bag/drum monitors, repairs
                                         réparations et des étalonnages. Merci pour votre           and calibrations. Thank you for your support.
                                         soutien.

                                                                              2019 CRPA Conference — Connecting with Communities                       13
Exposants / Exhibitors

      Kiosque /
      Booth       Exposant / Exhibitor

       109                                     Le Conseil national de recherches du Canada              The National Research Council (NCR) of
                                               (CNRC), créé en 1916, est l’Institut national de         Canada, established in 1916, is the national
                                               mesure du Canada. Il effectue les unités SI les plus     measurement institute for Canada, realizing
                                               précises possible (de concert avec des organisations     the highest precision SI units (in concert with
                                               internationales apparentées) afin de soutenir notre      international sister organizations) to support
                                               système de mesure national et notre commerce             our national measurement system and inter-
                                               international. Les résultats de recherche du CNRC        national trade. The research output of NRC is
                                               sont de calibre mondial et nous sommes reconnus          world class and we are recognized as leaders
                        www.nrc-cnrc.gc.ca     comme des chefs de file dans un certain nombre de        in a number of areas.
                                               domaines.

       110                                     La Commission canadienne de sûreté nucléaire             The Canadian Nuclear Safety Commission
                                               réglemente l’utilisation de l’énergie et des matières    (CNSC) regulates the use of nuclear energy
                                               nucléaires afin de préserver la santé, la sûreté et la   and materials to protect health, safety, and
                                               sécurité des Canadiens, de protéger l’environnement      the environment and to implement Canada’s
                                               et de respecter les engagements internationaux du        international commitments on the peaceful
                                               Canada à l’égard de l’utilisation pacifique de l’éner-   use of nuclear energy. Come meet the
                                               gie nucléaire. Venez rencontrer les gens qui rendent     people who make that possible.
                         nuclearsafety.gc.ca   cela possible.

       112                                     Women in Nuclear (WiN) Canada promeut le rôle            Women in Nuclear (WiN) Canada pro-
                                               des femmes dans les industries canadiennes liées         motes the role of women in nuclear and
                                               au nucléaire et aux rayonnements. Nous rassem-           radiation-related industries. We bring
                                               blons les femmes pour leur offrir du mentorat, un        women together in to provide mentoring,
                                               réseautage et une croissance personnelle. Nos            networking, and personal development.
                                               membres représentent des disciplines techniques et       Our diverse membership representing not
                                               qualifiées, mais également des personnes qui sou-        only skilled and technical disciplines, but
                          www.canada.
                                               tiennent l’industrie dans des rôles moins évidents       also those who support the industry in
                        womeninnuclear.org
                                               tels que : avocats, professionnels de la finance et      less obvious roles such as lawyers, financial
                                               administrateurs.                                         professionals, and administrators.

       113                                     Best Theratronics fait partie de Best Medical            Best Theratronics is part of Best Medical
                                               International, une famille de sociétés et d’orga-        International, a family of companies and
                                               nisations qui propose depuis plus de 40 ans des          organizations that has been providing exter-
                                               solutions de radiothérapie par faisceaux externes,       nal beam radiation therapy, brachytherapy,
                                               de radiothérapie, de curiethérapie et de curiethé-       and vascular brachytherapy solutions for
                                               rapie vasculaire. Nos sources de curiethérapie, nos      over 40 years. Our brachytherapy seeds, gold
                                               marqueurs de référence en or, nos fournitures, nos       fiducial markers, supplies, accessories and
                                               accessoires et notre matériel d’examen illustrent        exam equipment exemplify our commitment
                                               notre engagement sans compromis envers la qualité        to uncompromised quality and safety.
                        www.theratronics.ca
                                               et la sûreté.

       114                                     Depuis plus de trois décennies, F&J Specialty            For over three decades, F&J Specialty
                                               Products, Inc. est un chef de file dans la concep-       Products has been a leader in the design and
                                               tion et la fabrication de systèmes de technologie        manufacturing of high performance digital
                                               numérique de pointe à haute performance utilisés         airflow calibration and air sampling systems
                                               dans les centrales nucléaires pour l’étalonnage et       for the nuclear power industry. Based in
                                               l’échantillonnage de l’air. Installée en Floride aux     Florida, F&J provides microprocessor-
                                               États-Unis, F&J fournit des instruments contrôlés        controlled instruments that are more accur-
                                               par microprocesseur qui sont plus précis, fiables et     ate, reliable, and automated, and cost less
                                               automatisés que la concurrence, tout en étant plus       to operate.
                       www.fjspeciality.com
                                               économiques à opérer.

14   Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Exposants / Exhibitors

Kiosque /
Booth       Exposant / Exhibitor

 115                                     La société canadienne Pylon Electronics comprend         Pylon Electronics, a Canadian company,
                                         deux divisions : la division étalonnage fournit des      has two divisions. The calibration division
                                         services complets d’étalonnage et de réparation          provides comprehensive calibration and
                                         pour une grande variété d’équipements d’essais et        repair services for a wide variety of test and
                                         de mesures. La division fabrication d’instruments        measurement equipment. The instrument
                                         est un leader international dans la conception et la     manufacturing division is an international
              www.pylonelectronics.com   fabrication d’instruments de détection et de mesure      leader in the design and manufacture of
                                         de gaz radon et thoron et de sources de référence.       radon and thoron gas detection and meas-
                                                                                                  urement instruments and reference sources.

 116                                     MarShield fabrique des produits de radioprotection       MarShield manufactures radiation protec-
                                         et offre des solutions à vos problèmes d’écran de        tion products and supply solutions for your
                                         protection. Notre équipe d’experts qualifiés com-        shielding challenges. Our qualified team of
                                         prend l’importance de la protection et de la sûreté.     experts understand the importance of pro-
                                         Vous interagissez directement avec les membres           tection and safety. Customers deal directly
                                         de notre équipe qui travaillent ensemble pour            with our team members who will work with
                                         personnaliser et obtenir des résultats exceptionnels.    you to customize and achieve exceptional
                  www.marshield.com
                                         Avec plus de 38 ans d’expérience, nous concevons,        results. With over 38 years of experience, we
                                         fabriquons et livrons!                                   design, manufacture, and deliver!

 117                                     Stuart Hunt & Associates offre une gamme complète        Stuart Hunt & Associates Ltd. offers a full
                                         de services de radioprotection qui permettent de         range of radiation safety services making it
                                         répondre facilement à vos exigences réglementaires.      easy to meet your regulatory obligations.
                                         Qu’il s’agisse du processus d’octroi de permis de        Whether it’s navigating the CNSC licensing
                                         la CCSN, d’achat d’équipement ou d’élimination           process, buying instrumentation, or dispos-
                                         de matières radioactives, nous travaillerons avec        ing of radioactive material – we will work
                 www.stuarthunt.com      vous afin de fournir des solutions répondant à vos       with you to provide solutions that meet your
                                         besoins.                                                 needs.

 118                                     Eckert & Ziegler Isotope Products est un fournisseur     Eckert & Ziegler Isotope Products pro-
                                         de sources de calibration radioactives sous forme        vides high quality, NIST traceable radio-
                                         solide, liquide ou gazeuse avec traçabilité NIST de      active calibration sources, solutions and
                                         grande qualité. Nous opérons trois laboratoires          gases. We operate three ISO17025: 2005
                                         d’étalonnage avec accréditation ISO17025:2005            DAkkS accredited calibration laboratories.
                                         DAkkS. Des échantillons pour évaluation des              Radiochemical performance evaluation sam-
                    www.ezag.com         performances radiochimiques sont fournis pério-          ples are provided quarterly for effluent and
                                         diquement pour les programmes de surveillance            environmental monitoring programs.
                                         d’effluents et environnementaux.

 119                                     Environmental Instruments Canada utilise une tech-       Environmental Instruments Canada uses
                                         nologie innovatrice pour produire des instruments        innovative technology to produce high
                                         de mesure du rayonnement à haute performance             performance and cost effective radiation
                                         et économiques comme notre nouveau détecteur             measurement instruments like our new neu-
                                         de neutrons, qui n’utilise pas de He-3, ni de gaz        tron detector that does not use He-3 or toxic
                                         toxique ou corrosif; un contaminamètre alpha, bêta,      or corrosive gasses; a small and rugged alpha,
                                         gamma robuste et de petite taille qui n’utilise pas de   beta, gamma contamination meter that
                      www.eic.nu         tubes GM; et un petit détecteur gamma très sensible      does not use pancake GM tubes; and a small,
                                         qui se transforme en détecteur de rayonnement            highly sensitive microR meter that converts
                                         directionnel.                                            to a directional radiation detector.

 120                                     Mirion Technologies est un fournisseur de premier        Mirion Technologies is a leading provider of
                                         plan de produits, systèmes et services novateurs liés    innovative products, systems and services
                                         à la mesure, détection et surveillance de rayonne-       related to the measurement, detection and
                                         ments. La compagnie offre des solutions de haute         monitoring of radiation. The company deliv-
                                         qualité, à la fine pointe de la technologie et en        ers high quality, state-of-the-art solutions
                                         constante évolution afin de répondre aux besoins         that constantly evolve to meet the changing
                   www.mirion.com
                                         de ses clients.                                          needs of its customers.

                                                                             2019 CRPA Conference — Connecting with Communities                    15
Activités spéciales                                                       Special events
     Journée scientifique de l’ACRP!                                           Science Day at the CRPA!
     Sensibilisation destinée aux élèves                                       Student Outreach
     Mardi 28 mai, de 9 h 00 à 12 h 00                                         Tuesday, May 28, 9:00 am –12:00 pm
     Salle Richelieu                                                           Richelieu Room
     Le congrès de l’ACRP sera l’hôte, pour la première fois, d’une séance     For the first time, the CRPA conference will be hosting an outreach
     de sensibilisation à l’intention des jeunes intitulée Journée scien-      session targeting youth entitled Science Day at the CRPA! Grade 6
     tifique de l’ACRP! Les élèves de 6e année de l’École élémentaire          students from l’École élémentaire catholique St-Viateur will learn
     catholique St-Viateur apprendront les principes fondamentaux du           about the fundamentals of radiation, learn about radon, participate
     rayonnement et ce qu’est le radon, participeront à une chasse au tré-     in a radiation-protection-themed scavenger hunt, and compare
     sor sur le thème de la radioprotection et compareront leur exposition     their neutron radiation exposure to that of David St-Jacques’ on the
     aux neutrons à celle de David St-Jacques sur la station spatiale inter-   International Space Station. Please join us in welcoming our potential
     nationale. Veuillez vous joindre à nous pour accueillir les potentiels    future RP professionals!
     professionnels de la RP de demain!

     Réunions                                                                  Meetings
     Réunion du conseil d’administration de l’ACRP                             CRPA Board of Directors Meeting
     Dimanche 26 mai, de 8 h 00 à 12 h 00                                      Sunday, May 26, 8:00 am –12:00 pm
     Salle Seigniory                                                           Seigniory Room

     Assemblée générale annuelle de l’ACRP
     Mercredi 29 mai, de 15 h 15 à 17 h 15                                     CRPA Annual General Meeting
     Salle de bal A                                                            Wednesday, May 29, 3:15 – 5:15 PM
                                                                               Ballroom A

                                               Examen d’accréditation                              CRPA(R) Registration
               CRPA(R)                         (A)ACRP                                             Exam
                                               Dimanche 26 mai, de 13 h 00 à 16 h 00               Sunday, May 26, 1:00 PM-4:00 PM
                                               Hôtel Delta, Salle Chaudier                         Delta Hotel, Chaudier Room
                                               Tout membre désirant obtenir son accrédi-           All members writing the CRPA(R)
                                               tation (A)ACRP est prié d’arriver au moins 30       registration exam are asked to arrive
                                               minutes avant l’heure de l’examen afin de laisser   a minimum of 30 minutes prior to the
                                               suffisamment de temps pour la préparation et        exam start time to allow for preparation
                                               l’enregistrement.                                   and registration.

16   Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Exposants / Exhibitors

Activités sociales                                                         Social events
Le réseautage et la socialisation sont des aspects importants de           Networking and socializing are an important component of every
chaque congrès de l’ACRP et, comme d’habitude, il y aura beaucoup          CRPA conference and, as usual, there will be lots of opportunities to
d’occasions de retrouver vos collègues                                     gather with your colleagues this week.

Réception d’accueil du congrès                                             Conference Welcome Reception
Lundi 27 mai, de 18 h 00 à 20 h 00                                         Monday, May 27, 6:00 – 8:00 pm
Salle Panorama                                                             Panorama Room
Une réception informelle pour briser la glace aura lieu le lundi soir      An informal “ice breaker” reception will be held Monday evening for
afin que les congressistes et les exposants se rencontrent dans une        conference delegates and exhibitors to mingle and casually meet one
atmosphère détendue.                                                       another.

Il y aura un bar payant. Deux billets de boisson sont inclus avec          There will be a cash bar. Two drink tickets are included with
l’inscription et peuvent être utilisé lors de la réception d’accueil ou    registration and can be used either for the welcoming reception
lors de celle des exposants.                                               or the exhibitor’s reception.

Réception des exposants                                                    Exhibitor’s Reception
Mardi 28 mai, de 18 h 00 à 20 h 00                                         Tuesday, May 28, 6:00 – 8:00 pm
Salle de bal B                                                             Ballroom B
Visitez les exposants tandis qu’ils fournissent nourriture et boissons     Visit the exhibitors as their guests and enjoy complimentary food and
dans une atmosphère décontractée.                                          drinks in a casual setting.
Il y aura un bar payant. Deux billets de boisson sont inclus avec          There will be a cash bar. Two drink tickets are included with
l’inscription et peuvent être utilisé lors de la réception d’accueil ou    registration and can be used either for the welcoming reception
lors de celle des exposants.                                               or the exhibitor’s reception.

Dîner de remerciement pour les exposants                                   Thank You Lunch for Exhibitors
Mercredi 29 mai, de 12 h 00 à 13 h 30
Salle Panorama                                                             Wednesday, May 29, 12:00–1:30 pm
                                                                           Panorama Room
Banquet du congrès
Mercredi 29 mai, de 18 h à 23 h                                            Conference Banquet
Centre national des Arts, Salle Canada                                     Wednesday, May 29, 6:00 – 11:00 pm
Le banquet annuel de l’ACRP aura lieu au Centre national des Arts,         National Art Centre, Canada Room
situé entre la rue Elgin et le magnifique canal Rideau. Le Centre          The CRPA annual banquet will be held at the National Arts Centre,
national des Arts collabore avec des artistes et des organismes            located between lively Elgin Street and the beautiful Rideau
artistiques de tout le pays pour créer une scène nationale des arts de     Canal. The National Arts Centre collaborates with artists and arts
la scène, propice à la créativité et à l’apprentissage.                    organizations across the country to create a national stage for the
                                                                           performing arts, driving creativity and learning.

Suite de réception
Suite 1819                                                                 Hospitality Suite
Lundi 27 mai                        21 h 00 à 24 h 00                      1819 Suite
Mardi 28 mai                        21 h 00 à 24 h 00                      Monday, May 27                 9:00 pm – 12:00 am
Jeudi 30 mai                        20 h 00 à 24 h 00                      Tuesday, May 28                9:00 pm – 12:00 am
Bien sûr, chaque soirée se termine dans la suite de réception de l’ACRP.   Thursday, May 30               8:00 pm – 12:00 am
Vous pourrez vous détendre avec des collations et des boissons, tout       Of course, most evenings are capped off with the CRPA hospitality
en méditant sur les activités de la journée entre collègues et amis.       suite. Relax with snacks and beverages as you reflect on the events of
                                                                           the day, or simply catch up with colleagues and friends.

                                                                                 2019 CRPA Conference — Connecting with Communities                 17
Exposants / Exhibitors

      2
      Chalk River

                                                                                                               1   Delta

                                                                                                           3

                                                                                                       Canadian
                                                                                                       Nuclear
                                                                                                       Safety
                                                                                                       Commission
                                                                                                       laboratory

            1    Delta Hotels                                         3   Canadian Nuclear Safety
                 by Marriott Ottawa City Centre                           Commission laboratory
                 101 Lyon Street North, Ottawa                            1E4, Limebank Road, Gloucester
                 (613) 237-3600
             2   Chalk River
                 286 Plant Road, Chalk River
18   Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
Exposants / Exhibitors

Visites scientifiques                                                               Scientific Tours
Tous les délégués qui se sont inscrits pour les visites techniques en s’inscri-     All delegates who signed up for technical tours when they
vant au congrès recevront leurs billets pour les visites techniques dans leur       registered will find their technical tour tickets in their name
badge d’identification. Assurez-vous de recevoir vos billets pour les visites       badges. Please ensure you have a ticket for any technical tour
techniques.                                                                         you signed up for.

Il est possible de s’inscrire sur place pour la visite du 30 mai au labo de la      The Canadian Nuclear Safety Commission lab tour on May 30
Commission canadienne de sûreté nucléaire, mais pas pour la visite des              can accommodate on site registration, but the Canadian
Laboratoires nucléaires canadiens.                                                  Nuclear Laboratories tour cannot accommodate onsite
                                                                                    registration.

Visite de la centrale Chalk River des Laboratoires
Nucléaires Canadiens                                                                Canadian Nuclear Laboratories
Lundi 27 mai, de 7 h 15 à 17 h 30                                                   Chalk River Facility Tour
Les Laboratoires Nucléaires Canadiens (LNC) sont la principale organisation         Monday, May 27, 7:15 am – 5:30 pm
canadienne en science et en technologie nucléaires. LNC a été un chef de            Canadian Nuclear Laboratories (CNL) is Canada’s premier
file mondial dans le développement d’applications pacifiques et novatrices          nuclear science and technology organization. CNL has been a
de la technologie nucléaire grâce à son expertise en physique, en métallur-         world leader in developing peaceful and innovative applica-
gie, en chimie, en biologie et en ingénierie.                                       tions from nuclear technology through its expertise in physics,
                                                                                    metallurgy, chemistry, biology, and engineering.

Visite du Laboratoire de la Commission Canadienne
de Sûreté Nucléaire                                                                 Canadian Nuclear Safety Commission
Lundi 27 mai, de 13 h 00 à 16 h 00                                                  Laboratory Tour
Jeudi 30 mai, de 13 h 30 à 16 h 30                                                  Monday, May 27, 1:00 – 4:00 pm
Situé à Ottawa, en Ontario, ce laboratoire bien équipé fournit une formation        Thursday, May 30, 1:30 – 4:30 pm
sur les instruments de détection des rayonnements, des services d’étalon-           Located in Ottawa, Ontario, this well-equipped laboratory
nage d’instruments, l’analyse d’échantillons et une expertise scientifique          provides radiation instrument training, instrument calibration
dans les domaines de la physique des rayonnements, de la radiochimie, de la         services, sample analysis, and scientific expertise in the fields
chimie analytique et de la criminalistique nucléaire.                               of radiation physics, radiochemistry, analytical chemistry, and
                                                                                    nuclear forensics.
Les inspecteurs de la CCSN utilisent des instruments spécialisés pour détec-
ter le rayonnement gamma, bêta, alpha et neutronique lors des inspections           Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) inspectors use
des installations des titulaires de permis. Pour ces inspecteurs et d’autres, le    specialized instruments to detect gamma, beta, alpha, and
laboratoire de la CCSN entretient et étalonne environ 400 instruments dans          neutron radiation during inspections at licensee facilities.
une installation d’étalonnage à la fine pointe de la technologie. En 2016, le       For these inspectors and others, the CNSC lab maintains and
laboratoire de la CCSN a obtenu l’accréditation ISO/IEC 17025 après avoir           calibrates ~400 instruments in a state-of-the-art calibration
démontré sa capacité à produire des résultats de service d’étalonnage précis        facility. In 2016, the CNSC Lab was granted ISO/IEC 17025
et exacts.                                                                          accreditation after demonstrating the ability to produce pre-
                                                                                    cise and accurate calibration service results.
Le laboratoire de la CCSN analyse les échantillons recueillis par les inspec-
teurs et le personnel de la CCSN participant au programme de surveillance           The CNSC lab analyzes samples collected by CNSC inspect-
environnementale indépendante (PSEI). Le PSEI est conçu pour vérifier que           ors and staff working on the Independent Environmental
la santé publique et l’environnement autour des installations nucléaires            Monitoring Program (IEMP). IEMP is designed to verify that
autorisées sont protégés.                                                           public health and the environment around licensed nuclear
                                                                                    facilities is protected.
Des échantillons d’eau, de sol, d’air, de frottis, de végétation, d’aliments
cultivés localement et sauvages sont analysés pour déterminer leur teneur           Samples of water, soil, air, swipes, vegetation, and locally
en éléments radiologiques (nucléaires) et non radiologiques (éléments               farmed and wild food are analyzed for radiological (nuclear)
dangereux). Les échantillons d’inspection sont analysés pour s’assurer que          and non-radiological (hazardous elements) content.
les titulaires de permis respectent les lois, les règlements et les conditions de   Inspection samples are analyzed to ensure licensees are com-
leurs permis.                                                                       plying with laws, regulations, and their licence conditions.

                                                                                    2019 CRPA Conference — Connecting with Communities                  19
événements spéciaux                              visites scientifique

20
                                                                                                                                    formations et ateliers                           événements sociaux                         sessions de congrès

                                                                 Heure       Dimanche                    Lundi                                         Mardi                                     Mercredi                                     Jeudi                           Vendredi

                                                                 8 h 00
                                                                 8 h 30
                                                                                                                                                                                                                         RP lors                             Détection,
                                                                                                                                  Séance plénière
                                                                 9 h 00                                                                                                                                               d’urgence et         RP en             mesures et
                                                                               Réunion                                              du congrès
                                                                                                                                                                                                                      en industries       médecine           dosimétrie
                                                                 9 h 30       du conseil
                                                                                                                                                             Journée scientifique
                                                                 10 h 00   d’administration                                                       break                                         Science et la
                                                                                                                                                                  de l’ACRP!
                                                                              de l’ACRP                                                                                                       radioprotection
                                                                 10 h 30                                                                                        Sensibilisation
                                                                                                                                                                                                                                                                           Séance pratique
                                                                                                                                                                 des étudiant                                              Séance de la CCSN sur les standards
                                                                 11 h 00                                                                                                                                                                                                  d’information sur
                                                                                                                                       Radon                                                                                      et la règlementation                    l’instrumentation
                                                                 11 h 30
                                                                 12 h 00                                                                                                                                                Fermeture du congrès (12 h 00 à12 h 15)
                                                                 12 h 30                      Visite des
                                                                 13 h 00                      installations
                                                                                              de Chalk River
                                                                 13 h 30                      (7 h 15 à                                                                              Concours de communications
                                                                                              17 h 30)                               Séance de présentation par affiches
                                                                 14 h 00      Examen                                                                                                 pour les étudiants A.J. Mackay                                                           Écran de
                                                                           d’accréditation                                                                                                                                                                                protection contre
                                                                 14 h 30      (A)ACRP                                                                          pause                                                                                                        les radiations
                                                                                                                                                                                                      Jeopardy
                                                                 15 h 00                                           Visite du
                                                                                                                                                                                                                      Visite du laboratoire            Séance pratique
                                                                                                                 laboratoire   Surveillance et                         Communi-
                                                                 15 h 30                                                                                                                                                                              d’information sur

Congrès 2019 de l’ACRP — Tisser des liens avec les communautés
                                                                                                                                                      Sûreté                               Assemblée générale
                                                                                                                               évaluation des                           cations et                                                                    l’instrumentation
                                                                 16 h 00                                                                           radiologique                             annuelle de l’ACRP
                                                                                                                               rayonnements                           entraînement
                                                                                                                                                                                            (15 h 15 à 17 h 15)
                                                                 16 h 30
                                                                 17 h 00
                                                                                                                                            Atelier sur le CANUTEC
                                                                 17 h 30
                                                                 18 h 00
                                                                 18 h 30                           Réception d’accueil
                                                                                                                                           Réception des exposants
                                                                 19 h 00                              du congrès

                                                                 19 h 30                                                                                                                 Banquet du congrès au
                                                                 20 h 00                                                                                                                 Centre national des Arts

                                                                 20 h 30
                                                                 21 h 00
                                                                 21 h 30
                                                                                                                                                                                                                                      Suite de réception
                                                                 22 h 00
                                                                                                   Suite de réception
                                                                 22 h 30                                                                         Suite de réception
                                                                 23 h 00
                                                                 23 h 30
Vous pouvez aussi lire