Congestion urbaine - exemples de Contre-mesures Congestion in urban areas - examples of Counter-measures - exemples de Contre-mesures ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2010R04 www.piarc.org Congestion urbaine - Exemples de contre-mesures Congestion in urban areas - Examples of counter-measures Comité technique AIPCR 2.3 Villes et transport urbain intégré PIARC Technical Committee 2.3 Urban Areas and Integrated Urban Transport
Comité technique AIPCR 2.3 Villes et transport urbain intégré PIARC Technical Committee 2.3 Urban Areas and Integrated Urban Transport Congestion urbaine - Exemples de contre-mesures Congestion in urban areas - Examples of counter-measures ISBN : 2-84060-232-6 2010R04
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures A propos de l’AIPCR Statements L’Association mondiale de la Route (AIPCR) est une association à but non lucratif fondée en 1909 The World Road Association (PIARC) is a nonprofit organisation established in 1909 to improve pour favoriser la coopération internationale et les progrès dans le domaine de la route et du transport international co-operation and to foster progress in the field of roads and road transport. routier. L’étude faisant l’objet de ce rapport a été définie dans le Plan stratégique 2004-2007 approuvé par The study that is the subject of this report was defined in the PIARC Strategic Plan 2004 – 2007 le Conseil de l’AIPCR dont les membres sont des représentants des gouvernements nationaux approved by the Council of the World Road Association, whose members and representatives of the membres. Les membres du Comité technique responsable de ce rapport ont été nommés par les member national governments. The members of the Technical Committee responsible for this report gouvernements nationaux membres pour leurs compétences spécifiques. were nominated by the member national governments for their special competences. Les opinions, constatations, conclusions et recommandations exprimées dans cette publication Any opinions, findings, conclusions and recommendations expressed in this publication are those of sont celles des auteurs et ne sont pas nécessairement celles de la société/organisme auquel ils the authors and do not necessarily reflect the views of their parent organizations or agencies. appartiennent. N° ISBN : 2-84060-232-6 International Standard Book Number 2-84060-232-6 Ce rapport est disponible sur le site de l’Association mondiale de la Route (AIPCR) This report is available from the internet site of the World Road Association (PIARC) http://www.piarc.org http://www.piarc.org Tous droits réservés. © Association mondiale de la Route (AIPCR). Copyright by the World Road Association. All rights reserved. Association mondiale de la Route (AIPCR) World Road Association (PIARC) La Grande Arche, Paroi nord, Niveau 5 La Grande Arche, Paroi nord, Niveau 5 92055 La Défense cedex, France 92055 La Défense cedex, France 2 2010R04 2010R04 3
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures Le comité technique était présidé par Csaba KOREN (Hongrie), assisté de Raj GHAMAN (états-Unis), The Technical Committee was chaired by Csaba KOREN (Hungary) and Christian MAUROIT secrétaire anglophone et de Christian MAUROIT (Belgique), secrétaire francophone. (Belgium) and Raj GHAMAN (United States) were respectively the French and English speaking secretaries. Ce rapport a été préparé par le groupe de travail Congestion Urbaine du Comité Technique 2.3 Villes et This report has been prepared by the working group Congestion in Urban Areas of the Technical Transport Urbain Intégré de l’AIPCR, Association Mondiale de la Route. Committee 2.3 Urban Areas Integrated Urban Transport of the World Road Association PIARC. Les personnes ayant contribué à la préparation de ce rapport sont : The contributors to the preparation of this report are: M. Olav Finne (Norvège), animateur du groupe de travail Mr. Olav Finne (Norway), WG leader M. Alain Broes (Belgique) Mr. Alain Broes (Belgium) M. Reijo Teerioja (Finlande) Mr. Reijo Teerioja (Finland) M. Takashi Yajima (Japon) Mr. Takashi Yajima (Japan) M. Naohiko Hanabusa (Japon) Mr. Naohiko Hanabusa (Japan) M. Anis Balafrej (Maroc) Mr. Anis Balafrej (Morocco) M. Jacek Malasek (Pologne) Mr. Jacek Malasek (Poland) M. Christer Lundin (Suède) Mr. Christer Lundin (Sweden) M. Göran Gahm (Suède) Mr. Göran Gahm (Sweden) M. Frédy Wittwer (Suisse) Mr. Frédy Wittwer (Switzerland) M. Peter Jorritsma (Pays-Bas) Mr. Peter Jorritsma (The Netherlands) M. Terry Wang (Royaume Uni) Mr. Terry Wang (United Kingdom) M. Cornel Bota (Roumanie) Mr. Cornel Bota (Romania) M. Giovanni Corona (Italie) Mr. Giovanni Corona (Italy) Mme Anne Bernard-Gely (France) Mrs. Anne Bernard-Gely (France) M. Modibo Siriman Keita (Mali) Mr. Modibo Siriman Keita (Mali) Les rédacteurs de ce rapport : Olav Finne (Norvège) pour la version anglaise et Anne Bernard-Gély The editors of this report are: Olav Finne (Norway) for the English version and Anne Bernard- (France) pour la version française. Gely (Belgium) for the French version. 4 2010R04 2010R04 5
CONTENTS Congestion urbaine Congestion in urban areas Sommaire w w w. p i a r c . o r g Exemples de contre-mesures w w w. p i a r c . o r g Examples of counter-measures Résumé.............................................................................................................................10 Executive Summary............................................................................................................................... 11 1. Définitions de la congestion............................................................................. 18 1. DEFINITIONS OF CONGESTION............................................................................................... 19 2. éVALUATION DE LA CONGESTION............................................................................. 20 2. ASSESSMENT OF CONGESTION............................................................................................... 21 3. MéTHODOLOGIE DE L’éTUDE ET ANALYSES............................................................ 24 3. METHOD OF THE SURVEY AND ANALYSES......................................................................... 25 4. PRéSENTATION DES POLITIQUES MISES EN ŒUVRE ET RéSULTATS..................... 26 4. OVERVIEW OF IMPLEMENTED POLICIES AND RESULTS............................................... 27 4.1. POLITIQUE DES TRANSPORTS.................................................................................... 26 4.1. TRANSPORT POLICY .................................................................................................................... 27 4.1.1. Politique de circulation et des transports.............................................................. 26 4.1.1. Traffic and transport policy..................................................................................................... 27 4.1.2. Programme global de circulation et de transport 4.1.2. Comprehensive traffic and transport plans (avec établissement de Plans Locaux d’Urbanisme).............................................. 32 (including land use planning).................................................................................................. 33 4.2. Politique de TRANSFERT MODAL . ......................................................................... 44 4.2. MODAL SHIFT POLICY.................................................................................................................. 45 4.2.1. Promouvoir les transports publics, la marche et le vélo.. ....................................... 44 4.2.1. Promoting public transport, walking and biking..................................................................... 45 4.2.2. Redistribution du réseau routier............................................................................ 48 4.2.2. Redistribution of road network................................................................................................ 49 4.2.3. Utilisation des parcs relais . ................................................................................. 48 4.2.3. Utilizing park-and-ride ........................................................................................................... 49 4.3. CONSTRUCTION DES INFRASTRUCTURES................................................................ 50 4.3. INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION........................................................................................ 51 4.3.1. élargir la capacité du réseau routier..................................................................... 50 4.3.1. Enlarging the capacity of the road network............................................................................. 51 4.3.2. Supprimer les goulets d’étranglement................................................................... 64 4.3.2. Removing bottlenecks............................................................................................................... 65 4.3.3. Augmenter la capacité du réseau ferroviaire......................................................... 66 4.3.3. Enlarging capacity of rail network.......................................................................................... 67 4.4. MESURES RéGLEMENTAIRES..................................................................................... 70 4.4. REGULATORY MEASURES........................................................................................................... 71 4.4.1. Politique de stationnement................................................................................... 70 4.4.1. Parking policy.......................................................................................................................... 71 4.4.2. Péages urbains.................................................................................................... 72 4.4.2. Pricing...................................................................................................................................... 73 4.4.3. Gestion de la circulation....................................................................................... 80 4.4.3. Traffic management.................................................................................................................. 81 4.4.4. Différentes utilisations de la capacité du réseau d’infrastructure........................... 84 4.4.4. Different use of the capacity of the infrastructure network..................................................... 85 4.4.5. Gestion du temps................................................................................................. 86 4.4.5. Time management.................................................................................................................... 87 4.5. MESURES SOUPLES PERMISES PAR LA TECHNOLOGIE........................................... 86 4.5. SOFT AND TECHNICAL MEASURES........................................................................................... 87 5. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS .................................................................. 92 5. CONCLUSIVE REMARKS AND RECOMMENDATIONS ..................................................... 93 5.1. PRINCIPALES CONSTATATIONS . ................................................................................ 92 5.1. MAJOR FINDINGS ......................................................................................................................... 93 5.1.1. Politique de circulation et de transport.................................................................. 92 5.1.1. Traffic and transport policy..................................................................................................... 93 5.1.2. Construction d’infrastructures............................................................................... 92 5.1.2. Infrastructure construction...................................................................................................... 93 5.1.3. Mesures règlementaires....................................................................................... 94 5.1.3. Regulatory measures................................................................................................................ 95 5.1.4. Mesures souples et techniques............................................................................ 94 5.1.4. Soft and technical measures..................................................................................................... 95 5.2. QUESTIONS SUR L’EFFICACITé ET LA DURABILITé.. ................................................. 96 5.2. QUESTIONS ON EFFECTIVENESS AND SUSTAINABILITY.................................................... 97 5.3. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS.................................................................... 96 5.3. CONCLUSIVE REMARKS AND RECOMMENDATIONS........................................................... 97 5.3.1. Construction d’infrastructures............................................................................... 98 5.3.1. Infrastructure constructions..................................................................................................... 99 5.3.2. Mesures règlementaires....................................................................................... 98 5.3.2. Regulatory measures................................................................................................................ 99 5.3.3. Mesures souples et techniques............................................................................ 98 5.3.3. Soft and technical measures..................................................................................................... 99 5.3.4. Politique des transports...................................................................................... 100 5.3.4. Transport policy..................................................................................................................... 101 6 2010R04 2010R04 7
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures 6. RéFéRENCES............................................................................................................. 100 6. REFERENCES............................................................................................................................... 101 ANNEXES.................................................................................................................................. 102 APPENDICES................................................................................................................................................. 103 ANNEXE A - EXPéRIENCE DE PéAGE URBAIN DE CONGESTION, STOCKHOLM, SUèDE ... 102 Appendix A - A congestion charging trial in Stockholm........................................... 103 La Région Métropolitaine de Stockholm............................................................... 102 The Stockholm Metropolitan Area....................................................................................... 103 Contexte de la décision de péage urbain............................................................. 102 Background to the Road pricing decision....................................................................... 103 élections générales de 2002..................................................................................... 104 General election 2002................................................................................................................... 105 Aspects juridiques....................................................................................................... 104 Legal aspects..................................................................................................................................... 105 Objectif de l’expérience............................................................................................. 106 Purpose of the trails.................................................................................................................... 107 Caractéristiques techniques................................................................................... 108 The technical system................................................................................................................... 109 Résultat........................................................................................................................... 108 Results.................................................................................................................................................. 109 L’avenir..............................................................................................................................110 The future........................................................................................................................................... 111 ANNEXE B - SYNTHèSE DE LA RECHERCHE DE DOCUMENTS APPENDIX B - OVERVIEW OF LITtERATURE SEARCHES ON URBAN CONGESTION............. 113 RELATIFS à LA CONGESTION URBAINE................................................................................. 112 MéTHODOLOGIE DE LA SYNTHèSE DES DOCUMENTS.....................................................114 METHODOLOGY OF LITERATURE OVERVIEW............................................................................... 115 RéSUMéS DES DOCUMENTS RELATIFS à LA CONGESTION URBAINE.. ...........................114 ABSTRACTS OF LITERATURE ON URBAN CONGESTION............................................................. 115 Pays développés...........................................................................................................116 Developed Countries........................................................................................................................ 117 Pays en développement............................................................................................... 128 Developing Countries...................................................................................................................... 129 Pays en Transition....................................................................................................... 128 Transition Countries........................................................................................................................ 129 CONCLUSIONS................................................................................................................... 138 CONCLUDING REMARKS..................................................................................................................... 139 BIBLIOGRAPHIE.................................................................................................................. 138 REFERENCES.......................................................................................................................................... 139 8 2010R04 2010R04 9
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures résumé Executive summary En raison du rapide accroissement de la demande en transports, la congestion est Due to rapid increase in transport demands congestion has become a quite common devenue un problème majeur et relativement commun pour la mobilité humaine, and a major problem for human mobility, both in developed and developing aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. countries. Congestion is a complex phenomenon, influenced by socio-economic, La congestion est un phénomène complexe, influencé par des facteurs technical, and even human factors. Thus, no common consensus has yet been socio-économiques, techniques et même humains. Par conséquent il n’existe pas reached either on its precise definition, assessment of its diversified impacts, or de consensus commun, que ce soit sur une définition précise de la congestion, on effectiveness of countermeasures. However, it can generally be agreed that sur l’évaluation de ses effets divers ou sur l’efficacité des contre-mesures. Il est congestion is the rupture of the level of service caused by the imbalance of supply toutefois généralement convenu que la congestion est la rupture du niveau de and demand in relation to road space and time in a day. service due au déséquilibre entre l’offre et la demande relativement à l’espace routier et au temps dans une journée. Cette étude est essentiellement axée sur les contre-mesures à la congestion The study focuses on countermeasures against recurrent congestion on urban récurrente sur routes urbaines, mises en oeuvre dans différentes villes de pays roads implemented in various cities in PIARC member countries. Some 20 cases membres de l’AIPCR. Une vingtaine de cas ont été rassemblés et analysés (mais have been collected and analysed (but not any from developing countries). aucun provenant de pays en développement). Une politique globale des transports est le point de départ nécessaire pour lutter Overall transport policy is a necessary starting point in the fight against congestion. contre la congestion. Une telle politique devrait avoir pour principal objectif de The key objective of the policies should be that the transport system will be as rendre le système de transports aussi efficace que possible. Dans la plupart des efficient as possible. In most cases this means favouring public transport and cas, cela signifie favoriser les transports publics, la marche et le vélo au détriment walking and biking over car transport. de la voiture. Il est bénéfique d’établir le plan d’urbanisme et la planification des transports It would be beneficial to do land use planning and transport planning simultaneously et de la circulation de manière simultanée et interactive. Le principal objectif and interactively. The key objective should be that the need for travelling will be devrait être de diminuer les besoins en déplacements et à réguler la croissance reduced and the growth of car traffic will be controlled. The new urban structure de la circulation automobile. La nouvelle structure urbaine devrait être conçue should be located so that it relies on public transport, particularly rail transport, pour reposer sur les transports en commun, en particulier le transport par rail, et and promote opportunities for non-motorized transport. à favoriser les déplacements non motorisés. Une politique de transfert modal a pour but de réduire l’utilisation de la voiture Normally the aim of modal shift policy is to reduce car use and promote the use et de promouvoir l’utilisation des transports publics, de la marche et du vélo. Il of public transport and walking and biking. There are many measures to make existe de nombreuses mesures pour rendre les transports publics plus attractifs, public transport more attractive, for example subsides, exclusive bus streets or notamment par des subventions, des voies de bus en site propre, la priorité lanes, favouring buses at traffic signals, high quality stops and terminals and a accordée aux bus aux feux de circulation, des arrêts et des gares routières de good information system of public transport services. Walking and biking can qualité, et un bon système d’information sur les services de transports publics. be promoted for example by building comprehensive networks of pavements, La marche et le vélo peuvent être encouragés notamment par la construction de pedestrian streets and bike paths. larges réseaux de trottoirs, de rues piétonnes et de pistes cyclables. 10 2010R04 2010R04 11
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures Figure 1 - Parc relais dans la zone métropolitaine d’Helsinki Figure 1 - Park and ride in the Helsinki metropolitan area La construction de parcs relais à proximité des gares de train et des stations de By building park-and-ride places for cars in the vicinity of railway and metro métro, des arrêts de bus et de tramways, hors des zones saturées, permet de stations, and bus and tram stops outside the congested areas, it is possible to offer proposer aux usagers des voitures des installations de stationnement meilleur car users alternative parking facilities that are cheaper than parking in the centre. marché que dans le centre-ville. La construction d’infrastructures reste une mesure d’accompagnement importante Infrastructure construction is still an important countermeasure to reduce pour réduire la congestion routière. La construction de rocades contribue traffic congestion. More particularly, provision of ring roads has substantial à réduire de manière conséquente les encombrements des villes. Une question effect to alleviate down town congestion. A question has been raised, whether s’est posée, à savoir la fourniture d’infrastructures doit-elle se poursuivre, ou infrastructure provision would be sustainable or should the increasing transport la demande croissante de mobilité doit-elle être déplacée de la route vers les demand be shifted from road to public transport and / or non-motorized transport. transports publics et/ou les transports non motorisés ? Accroître la capacité du Enlarging the capacity of rail network is a good way to attract more people from réseau ferroviaire est un bon moyen d’attirer les usagers des voitures vers les cars to public transport. transports publics. 12 2010R04 2010R04 13
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures L’étude identifie plusieurs contre-mesures sous la catégorie “mesures The study identified several countermeasures under the category of “regulatory règlementaires”, telles une politique de stationnement, les péages urbains, la measures”, such as parking policy, pricing, traffic management, time management, gestion de la circulation, la gestion du temps, et un usage différent de la capacité and different use of the existing infrastructure capacity: des infrastructures existantes : • en limitant le nombre de places et la durée maximum de stationnement tout • By limiting the amount of parking places and the maximum parking time and en appliquant des tarifs de stationnement élevés, il est possible d’inciter keeping the parking fees high, it is possible to get more passengers to public davantage de personnes à utiliser les transports publics ; transport. • le péage urbain, par l’application d’un péage à l’entrée des centres-villes, • Pricing aims at reducing traffic demand by shifting it to other time periods or réduit la demande de circulation en la reportant sur d’autres horaires ou modes by charging for entering trips to central city. Pricing is reported to be d’autres modes de transport. Le péage urbain s’avère efficace à Singapour, effective in Singapore, London and Stockholm. In Norway pricing has been Londres et Stockholm. En Norvège le péage est un outil pour financer de used as a tool to finance new transport infrastructure. nouvelles infrastructures de transport ; • des tarifs de péage urbain plus élevés aux heures de pointe permettent une • Time management may include efforts to influence people and companies to gestion du temps par l’incitation des personnes et des entreprises à ajuster adjust their working hours or to influence travel behaviour by road charging leurs horaires de travail ou par la modification des comportements de with higher price in peak hours. déplacement ; • la gestion de la circulation par les feux de circulation et les panneaux est • Traffic management through signals and signs has long been, and still is, depuis longtemps appliquée avec efficacité dans de nombreuses villes ; implemented in many cities with effectiveness. • la technologie est susceptible d’offrir dans l’avenir une multitude de possibilités • Soft and technical measures seem to offer plenty of possibilities to control pour réguler le flux de circulation et réduire les congestions. Les avancées en traffic flow and reduce congestion in the future. Advanced telemetric and new télémétrie et de nouvelles idées seront exploitées pour fluidifier et sécuriser ideas will be used for smooth and safe traffic flow. l’écoulement de la circulation. 14 2010R04 2010R04 15
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures i n t r o d u c t i o n INTRO D U C TION En raison du rapide accroissement de la demande de transport au cours des Due to rapid increase in transport demands during the past decades, congestion dernières décennies, la congestion est devenue un problème majeur et relativement has become a quite common and a major problem for human mobility, both courant pour la mobilité humaine, aussi bien dans les pays développés que dans in developed or developing countries. The main objective of this report is to les pays en développement. Le principal objectif de ce rapport est de contribuer contribute to a better understanding of urban congestion issues by analyzing à une meilleure compréhension des problèmes de congestion urbaine par l’analyse several case studies from different countries and cities. de différentes études de cas réalisées dans plusieurs villes et pays. La congestion est un phénomène hautement complexe, influencé par des facteurs Congestion is a highly complex phenomenon, influenced by socio-economic, socio-économiques, techniques et même humains. Par conséquent il n’existe pas technical, and even human factors. Thus, no common consensus has yet been de consensus commun, que ce soit sur une définition précise de la congestion, reached either on its precise definition, assessment of its diversified impacts, or sur l’évaluation de ses effets divers ou sur l’efficacité des contre-mesures. on effectiveness of countermeasures. La congestion étant un problème aigu, des efforts importants sont fournis pour As congestion is an urgent problem, much effort has been exerted to investigate examiner ses causes, pour planifier et mettre en œuvre des mesures visant cause of congestion, and to plan and implement measures for alleviating, à réduire, prévenir et gérer la congestion (récurrente ou non-récurrente). preventing and managing (either recurrent or non-recurrent) congestion. Ces contre-mesures varient selon la nature ou le degré de congestion, la Those countermeasures have been characterized by nature/degree of congestion, situation socio-économique des villes et des régions spécifiques, le niveau de socio-economic situation of individual region and cities, level of development of développement des pays, etc. individual countries, etc. Cette étude est essentiellement axée sur les contre-mesures à la congestion The study focuses on counter-measures against recurrent congestion on urban récurrente sur routes urbaines, mises en oeuvre dans différentes villes des pays roads, actually implemented in various cities in PIARC member countries. membres de l’AIPCR. Une vingtaine de cas ont été rassemblés et analysés (mais Some 20 cases have been collected and analyzed (but not any from developing aucun provenant de pays en développement). Une synthèse bibliographique countries). Moreover, extensive literature review has been done in relation to importante des documents relatifs à la congestion est également proposée. congestion. Figure 2 - PHOTO: CREDIT © EUROPEAN COMMUNITY, 2007 Figure 2 - PHOTO: CREDIT © EUROPEAN COMMUNITY, 2007 16 2010R04 2010R04 17
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures 1. Définitions de la congestion 1. DEFINITIONS OF CONGESTION La définition la plus simple et la plus générale de la congestion consiste à dire The most simple and broad definition of congestion is that traffic congestion que la congestion existe lorsque la demande de circulation excède la capacité exists when the demand exceeds road capacity. There is no standardized approach routière. Il n’y a pas d’indicateur ni d’approche standard permettant de déterminer or indicator to determine the spread of congestion. In Helsinki Metropolitan Area l’étendue de la congestion. Dans la zone métropolitaine d’Helsinki, la situation the situation is defined as congestion when the average speed is lower by more est définie comme congestion lorsque la vitesse moyenne est inférieure de plus than 50% of speed during free flow. Some other indicators that describe and de 50 % à la vitesse en situation d’écoulement libre. D’autres indicateurs sont valuate the problem can be listed as well: utilisés pour décrire et évaluer le problème : • vitesse de circulation moyenne – vitesse moyenne des trajets effectués en • Average traffic speed – average speed of vehicle trips for an area and time véhicule pour une zone et une durée données ; • durée moyenne du trajet domicile-travail – durée moyenne des trajets • Average commute travel time –average time for commute trips domicile-travail dans l’agglomération ; • durée moyenne des trajets par personne – durée totale moyenne consacrée • Average per capita travel time – average total time devoted to travel aux trajets ; • rapport entre le temps additionnel requis pour effectuer un trajet en congestion • Travel rate index – the ratio of peak period to free-flow travel times et le temps requis dans une situation d’écoulement libre ; • pourcentage du temps de trajet en congestion – la part du temps de trajet • Percent travel time in congestion – the portion of total travel time that occurs total se produisant en conditions de congestion ; under congested conditions • kilomètres de routes congestionnées – la part congestionnée du réseau • Congested road kilometres – Portion of road network that is congested routier ; • kilomètres de voies congestionnées – le nombre de kilomètres de voies • Congested lane kilometres – The number of peak-period congested lane congestionnées en pointe ; kilometres • durée de congestion – durée des conditions de congestion ; • Congested time – how long congested conditions exist • nombre d’heures annuelles de retard – total d’heures de trajet supplémentaires • Annual hours of delay – Total number of extra travel time due to congestion dues à la congestion ; • retard annuel par personne – nombre d’heures de trajet supplémentaires • Annual delay per capita – hours of extra travel time divided by area population divisé par la population de la zone ; • retard annuel par usager de la route – nombre d’heures de trajet • Annual delay per road user – hours of extra travel time divided by the number supplémentaires divisé par le nombre d’usagers de la route en pointe ; of peak period road users • consommation excédentaire de carburant– consommation supplémentaire • Excess fuel consumption – total additional fuel consumption due to congestion totale de carburant due à la congestion ; • carburant par personne – consommation supplémentaire de carburant divisée • Fuel per capita – additional fuel consumption divided by area population par la population de la zone • coûts annuels de congestion– nombre d’heures de trajet supplémentaires • Annual congestion costs – hours of extra travel time multiplied with a travel multiplié par une valeur de temps de trajet, plus la valeur de la consommation time value, plus the value of additional fuel consumption supplémentaire de carburant ; • coût de congestion par personne – coûts supplémentaires des temps de • Congestion cost per capita – additional travel time costs divided by area trajet divisés par la population de la zone. population. 18 2010R04 2010R04 19
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures La méthodologie suivie pour une analyse détaillée de la qualité du flux routier est The methodology for a comprehensive analysis of traffic flow quality is provided celle du US Highway Capacity Manual (HCM, 2000), qui est devenue une norme by the US Highway Capacity Manual (HCM, 2000), which has become a mondiale pour l’ingéniérie routière. worldwide standard for traffic engineering. Concernant les motifs de congestion, deux modèles peuvent toutefois clairement From the point of cause of congestion, however, two patterns can obviously be être identifiés, à savoir la congestion récurrente et la congestion incidente. Alors identified, i.e. recurrent and non-recurrent congestion. While the former results que le premier modèle résulte d’un manque de capacité permanent, le deuxième from a permanent lack of capacity, the latter is caused by incidents that reduce modèle est provoqué par les incidents qui réduisent temporairement la capacité capacity temporally in a limited area. Moreover, uninterrupted flow on freeways dans une zone limitée. Il faut en outre distinguer l’écoulement ininterrompu sur and interrupted flow on urban roads have to be distinguished. autoroute et l’écoulement interrompu sur routes urbaines. Figure 3 - Congestion Tokyo en 3D Figure 3 - Tokyo 3D congestion 2. éVALUATION DE LA CONGESTION 2. ASSESSMENT OF CONGESTION La congestion a de nombreuses conséquences, à la fois pour les usagers des Congestion includes numerous impacts on both the users of a transport facility installations de transport et pour le grand public. On peut distinguer quatre and the general public. At least four categories of impacts can be distinguished: catégories de conséquences : • conséquences économiques, • economic impacts, • conséquences environnementales, • environmental impacts, • conséquences sur la sécurité routière, • impacts on road safety, • conséquences sociales et structurelles. • social and structural impacts. 20 2010R04 2010R04 21
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures Le coût total de congestion peut être calculé soit par comparaison des conditions The total cost of congestion can be calculated either by a comparison of actual de circulation réelles avec les conditions de référence (par ex. écoulement libre) traffic conditions with reference conditions (e.g. free flow) or by using data on ou en utilisant les données sur les retards de circulation réels. Les coûts totaux de actual traffic delays. Total congestion costs can be directly transferred into average congestion peuvent être directement transférés en coûts moyens encourus par costs incurred by each vehicle in the traffic flow. Marginal costs of congestion chaque véhicule dans le flux de circulation. Les coûts marginaux de congestion represent the additional congestion costs caused by an additional vehicle joining représentent les coûts supplémentaires de congestion entraînés par un véhicule the traffic flow. Marginal costs depend on the actual traffic volume, but not on the supplémentaire se mêlant au flux de circulation. Les coûts marginaux dépendent reference level. du volume de circulation réel et non du niveau de référence. Concernant les coûts totaux de congestion, sont disponibles uniquement des Concerning the total of congestion costs, only rough estimates are available for estimations approximatives pour certains pays européens. Frank et Sumpf (1997), some European countries. Frank and Sumpf (1997), for example, assume average par exemple, supposent des écarts de vitesses moyens entre conditions de speed differences between congested and non-congested traffic conditions for circulation congestionnée et non congestionnée pour les différents équipements different transport facilities in order to calculate the annual congestion costs in de transport, afin de calculer les coûts annuels de congestion en Allemagne. Germany. This estimation results in a number of about 100 billion €, which is Cette estimation produit un résultat d’environ 100 milliards d’euro, soit environ about 5% of the German GDP. In Slovenia the annual road transport congestion 5 % du PNB allemand. En Slovénie les coûts de congestion du transport routier costs in 2002 have been estimated to be 123.5 million euros, representing 0.53% pour 2002 ont été estimés à 123,5 millions d’euros, soit 0,53 % du PNB national. of the national GDP. For the entire European Union, the European Conference Pour l’ensemble de l’Union Européenne, la Conférence Européenne des Ministres of Ministers of Transport (ECMT, 1999) estimates a share of congestion costs des Transports (CEMT, 1999) a établi des estimations de coûts de congestion between 0.75 and 2% of the European GDP – depending on the applied estimation qui varient entre 0,75 et 2 % du PNB européen, selon la méthode d’estimation method. appliquée. Pour estimer l’impact environnemental de la congestion routière, trois catégories For the assessment of environmental impacts of road traffic congestion, three de conséquences sont d’une grande pertinence : consommation d’énergie, categories of impacts are of major relevance; energy consumption, impacts on air conséquences sur la qualité de l’air (émission de gaz d’échappement), et quality (exhaust emissions), and noise. émissions sonores. La congestion de la circulation urbaine, comme la circulation stop-and-go sur Urban traffic congestion as well as stop-and-go traffic on freeways causes an autoroutes, entraîne une augmentation des processus d’accélération et de increase of acceleration and deceleration processes and a decrease of speed. décélération avec pour conséquence une consommation accrue de carburant par Therefore, fuel consumption per distance increases. On freeways, however, trajet. Néanmoins sur autoroute, un flux de circulation “limité” avec des vitesses “bound” traffic flow with moderate speeds can be more fuel-efficient than free modérées peut être plus économique en carburant qu’un écoulement libre avec flow with high-speed levels. des vitesses importantes. Concernant l’impact qualitatif de la congestion sur les émissions de gaz Concerning the qualitative impact of congestion on exhaust emissions it can be d’échappement, le fait est que les conditions de circulation stop-and-go, tant said that stop-and-go traffic conditions on both urban roads and freeways cause sur voies urbaines que sur autoroutes, entraînent une réduction des émissions decreasing NOx but increasing CO and HC emissions (Schallaböck, Petersen, d’oxydes d’azote NOx mais une augmentation des émissions de CO et de HC 1998). In contrast, “bound” traffic flow on freeways with average speeds in the (Schallaböck, Petersen, 1998). En revanche, un flux de circulation “limité” sur range of 60 - 80 km/h leads to a decrease of all relevant toxic emissions compared autoroutes avec des vitesses moyennes comprises entre 60 et 80 km/h entraîne to free flow conditions with high speeds. une réduction de toutes les émissions toxiques en rapport, en comparaison avec des conditions d’écoulement libre à grande vitesse. 22 2010R04 2010R04 23
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures Dans la mesure où les émissions sonores sont fonction de la vitesse, la As noise emissions depend on the speed level, congestion normally leads to a congestion entraîne normalement une diminution du niveau sonore moyen pour decrease of the average noise level for people living nearby congested roads. les personnes habitant à proximité des routes congestionnées. Toutefois cet effet However, this positive effect may sometimes be reversed on congested urban positif peut parfois être inversé sur routes urbaines congestionnées en raison roads due to an increase of acceleration processes of heavy vehicles. d’une augmentation du processus d’accélération des véhicules lourds. La congestion de circulation peut avoir à la fois des conséquences positives et Traffic congestion may have both positive and negative effects on road safety. On négatives sur la sécurité routière. D’une part les vitesses réduites en conditions the one hand, the reduced speed level under congestion may reduce the number de congestion peuvent réduire le nombre d’accidents dans la file. D’autre of accidents within the queue. On the other hand, stop-and-go traffic may increase part la circulation stop-and-go risque d’augmenter le nombre d’accidents the number of rear-end collision accidents within the queue. Moreover, the end d’emboutissement arrière dans la file. En outre l’extrémité de la file est un risque of a traffic queue is a potential hazard for approaching vehicles, especially on potentiel pour les véhicules en approche, en particulier sur les autoroutes où les freeways with high speeds. vitesses sont élevées. La congestion implique potentiellement un certain nombre de conséquences sur Congestion potentially involves a number of impacts on the social life of people. la vie sociale. Elle peut affecter les modèles d’utilisation du temps dans la mesure It may affect time-use patterns as people adjourn their daily activities or, in où les personnes reportent leurs activités quotidiennes ou, exceptionnellement, exceptional cases, abstain from a trip because of predictable delay. Schallaböck s’abstiennent d’effectuer un trajet en raison du retard prévisible. Schallaböck et and Petersen (1998) point out that congestion means a reduction in access, Petersen (1998) notent que la congestion représente un accès réduit, mesuré en measured in the number of persons that could be reached within a certain travel nombre de personnes qui pourraient être atteintes en un certain temps de trajet. time. This possibly results in a reduction of social contacts. Ceci peut entraîner une diminution des contacts sociaux. 3. MéTHODOLOGIE DE L’éTUDE ET ANALYSES 3. METHOD OF THE SURVEY AND ANALYSES La première étape fut d’effectuer une synthèse de la documentation sur la The first step in accomplishing the given task was to conduct a literature overview congestion. Une fois cette synthèse réalisée, le groupe de travail a décidé d’éditer on congestion. After completing the overview, the working group decided to issue une fiche de renseignements afin de réunir des informations sur les mesures a fact sheet to obtain information about the measures implemented in urban areas appliquées en zones urbaines pour réduire la congestion. Les destinataires ont to decrease congestion. The recipients were also asked to state measured effects également été invités à énoncer les effets mesurés sur la congestion. La fiche on congestion. The fact sheet was distributed to all members of the Committee 2.3 de renseignements a été distribuée à l’ensemble des membres du Comité 2.3 “Urban Areas and integrated Urban Transport”. “Zones Urbaines et Transport Urbain Intégré”. Seules neuf réponses ont été reçues suite au premier envoi du questionnaire. Only nine answers were received to the first questionnaire. The working group Le groupe de travail a analysé les fiches de renseignements et conclu que la analysed the fact sheets and concluded that the question on measured results was question sur les effets mesurés était sans doute trop compliquée, décidant alors probably too difficult and the working group decided to make a simplified fact d’établir une fiche de renseignements simplifiée. sheet. La nouvelle fiche de renseignements ne comprenait pas de question sur les effets In the new fact sheet there was no question on measured effects of the measures mesurés des mesures d’atténuation de la congestion. Si le destinataire estimait on mitigating congestion. If the respondent thought that a certain measure had a qu’une certaine mesure avait un effet atténuateur sur la congestion cette réponse mitigating effect on congestion that was considered to be enough. était considérée comme suffisante. 24 2010R04 2010R04 25
Congestion urbaine Congestion in urban areas Exemples de contre-mesures Examples of counter-measures La fiche de renseignements simplifiée a été transmise aux membres du comité, The simplified fact sheet was sent to the members of the committee and this time ce qui a donné lieu cette fois à 13 réponses supplémentaires. 13 more answers were received. Sur la base du matériel réuni par le groupe, celui-ci a réalisé une première ébauche All received fact sheets were analysed and summarized. The different measures du rapport. Quatre catégories de mesures de prévention de la congestion ont été to decrease congestion were discussed and classified. On the basis of the material identifiées : the group had gathered, a draft for the contents of the report was made. The study identified the following four categories of congestion preventive measures: • politiques de circulation et des transports, • Traffic and transport policy • construction d’infrastructures, • Infrastructure construction • mesures règlementaires, • Regulatory measures • mesures techniques et mesures souples. • Soft and technical measures. Aucune réponse n’ayant été reçue de pays en développement, les mesures The work of writing the first draft of the final report was shared between some of présentées dans le présent rapport concernent donc les pays développés. the members of the working group. The idea had been to get answers from both developed and developing countries. Unfortunately no answers were received from developing countries, so the measures presented in the report are relevant mainly for developed countries. 4. PRéSENTATION DES POLITIQUES MISES EN ŒUVRE ET RéSULTATS 4. OVERVIEW OF IMPLEMENTED POLICIES AND RESULTS 4.1. POLITIQUE DES TRANSPORTS 4.1. TRANSPORT POLICY 4.1.1. Politique de circulation et des transports 4.1.1. Traffic and transport policy L’existence d’une politique des transports est importante pour assurer un The existence of transport policy is important to guarantee the balanced développement équilibré des systèmes de circulation et de transport dans les development of traffic and transport system in urban areas. Because of the zones urbaines. Dans la mesure où les situations sont différentes selon les villes, different situations in different cities the policies can vary from city to city. The les politiques appliquées sont variables. Ces politiques devraient avoir pour key objective of the policies should be that the transport system will be as efficient objectif principal de rendre le système de transport aussi efficace que possible sur as possible from the point of view of its overall effect on the community. In most le plan de l’effet global sur la communauté. Dans la plupart des cas cela signifie cases this means favouring public transport and walking and biking over the car. favoriser les transports publics, la marche et le vélo par rapport à la voiture. 26 2010R04 2010R04 27
Vous pouvez aussi lire