CONSEIL PARLEMENTAIRE INTERREGIONAL INTERREGIONALER PARLAMENTARIERRAT - Conseil ...

La page est créée Claudine Georges
 
CONTINUER À LIRE
CONSEIL PARLEMENTAIRE INTERREGIONAL
                         INTERREGIONALER PARLAMENTARIERRAT
                         Saarland - Grand Est - Luxembourg - Rheinland-Pfalz -
                              Wallonie - Fédération Wallonie-Bruxelles -
                               Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens
                       _____________________________________________________________________

       Resolution des                                                 Résolution du
       Interregionalen                                             Conseil parlementaire
  Parlamentarierrates (IPR)                                         interrégional (CPI)

         vom 5. Februar 2021                                           adoptée le 5 février 2021

 Die Großregion durch gemeinsames                             Sortir résolument la Grande Région de
Handeln und grenzüberschreitende Ab-                         la crise sanitaire de la Covid-19 par une
   stimmung entschlossen aus der                               action commune et une coordination
        Corona-Krise führen !                                             transfrontalière!

Der IPR nimmt die Fortschritte der Entwick-                 Le CPI prend note des progrès réalisés
lungen bei der grenzüberschreitenden Be-                    dans la gestion transfrontalière de la vague
wältigung der anhaltenden Corona-Pande-                     d'infection toujours active.
mie zur Kenntnis.
Das Parlament der Großregion stellt fest,                   Le Parlement de la Grande Région constate
dass der Appell seiner Corona-Resolution                    que l'appel qu'il a lancé par le biais de sa
vom 5. Juni 2020 positive Wirkung gezeigt                   résolution sur la pandémie du coronavirus
hat.                                                        votée le 5 juin 2020 a eu un effet positif.
Die erste Welle der Corona-Pandemie hat                     La première vague de la pandémie a frappé
die Großregion weitgehend unvorbereitet                     la Grande Région de manière largement im-
getroffen und zahlreiche Asymmetrien und                    prévue et a révélé de nombreuses asymé-
Schwachstellen in den europäischen Ge-                      tries et lacunes dans les systèmes de santé
sundheitssystemen offengelegt; einseitige                   européens ; des mesures nationales unila-
und unabgestimmte nationale Maßnahmen                       térales et non coordonnées ont massive-
haben die alltäglichen Austauschbeziehun-                   ment affecté les relations d'échange au quo-
gen und die Kohäsion in den Grenzregionen                   tidien et la cohésion entre les régions fron-
massiv beeinträchtigt.                                      talières.
Die Akteure der Großregion haben hieraus                    Les acteurs de la Grande Région en ont tiré
wichtige Schlussfolgerungen gezogen und                     des conclusions importantes et ont agi con-
haben sowohl in den nationalen Hauptstäd-                   jointement tant dans les capitales natio-
ten als auch in der Grenzregion gemeinsam                   nales que dans la région frontalière. De
gehandelt. Vor Ort wurden zahlreiche Initia-                nombreuses initiatives de solidarité et de
tiven grenzüberschreitender Solidarität und                 coopération transfrontalières ont été prises
Zusammenarbeit ergriffen.                                   sur le terrain.

                  Saarländische Präsidentschaft des Interregionalen Parlamentarierrates 2019 – 2020
                       Présidence sarroise du Conseil Parlementaire Interrégional 2019 – 2020
                     Landtag des Saarlandes, Franz-Josef-Röder-Straße 7, D-66119 Saarbrücken
                                 E: ipr@landtag-saar.de – T: +49 (0)681 5002 322
Die zweite Welle der Pandemie zeigt je-               La deuxième vague de la pandémie dé-
doch, dass eine noch bessere grenzüber-               montre toutefois qu’une action transfronta-
schreitende Abstimmung der Maßnahmen                  lière plus uniforme et plus coordonnée reste
zur Bewältigung der Krise erforderlich ist,           indispensable pour limiter les consé-
um ihre negativen Folgen zu begrenzen.                quences de la crise.

Erreichte Fortschritte in der Großregion              Assurer les avancées au niveau de la
sichern                                               Grande Région
Die Krise hat in den Grenzregionen zwi-               La crise que nous traversons a mis en évi-
schenstaatliche Schwachstellen offengelegt            dence les faiblesses interétatiques des ré-
und notwendige Lösungsbedarfe aufge-                  gions frontalières et a révélé le besoin de
zeigt, die prioritärer als bisher zwischen den        solutions. Ces faiblesses affectent particu-
Partnern der Großregion beseitigt werden              lièrement la Grande Région et doivent être
müssen.                                               éliminées avec une priorité accrue sein de
                                                      celle-ci.
Im Verlauf der ersten Welle der Corona-               Après le choc initial au début de la première
Pandemie hat auf regionaler Ebene die                 vague de la pandémie, l'étroite coopération
enge Zusammenarbeit der Gipfelexekutiven              entre les partenaires du sommet a donné
erfreuliche Fortschritte gemacht                      lieu à des progrès encourageants au niveau
                                                      régional.
Dabei hat sich territorial differenziertes Han-       L'action différenciée selon les territoires a
deln besonders in den grenzüberschreiten-             une fois de plus fait ses preuves, notam-
den Lebensräumen wie der Großregion be-               ment dans les espaces de vie transfronta-
währt und war ein wesentliches Element,               liers comme la Grande Région, et s’est ré-
um schnell wirkungsvolle Lösungen zu fin-             vélée être un élément essentiel dans la re-
den.                                                  cherche rapide de solutions efficaces .
Die Forderungen der Grenzregionen haben               Les revendications des régions frontalières
zur Intensivierung und Verbesserung des               ont conduit à l'intensification et à l'améliora-
Dialogs zwischen den Hauptstädten ge-                 tion du dialogue entre les capitales.
führt.
Unabgestimmte unilaterale Grenzschlie-                Les fermetures unilatérales et non coordon-
ßungen konnten bislang vermieden werden.              nées des frontières ont pu être évitées jus-
Spezifische Grenzgängerregelungen haben               qu'à présent. Des règlements spécifiques
insbesondere ermöglicht, durch Verzah-                pour les travailleurs frontaliers ont notam-
nung der Infektionsschutzmaßnahmen die                ment permis de maintenir les liens trans-
grenzüberschreitenden Verflechtungen auf-             frontaliers, tout en assurant la complémen-
recht zu erhalten.                                    tarité des mesures de protection contre les
                                                      infections.
Nicht alle Grenzgebiete der Großregion ver-           Certaines zones frontalières ne disposant
fügen über etablierte grenzüberschreitende            pas de dispositif de simplification administ-
Gesundheitsstrukturen, deren Kooperati-               rative et financière en matière d’accès aux
onserfahrung es ermöglicht, schnell und               soins de santé, une compréhension des
rasch gemeinsam zu handeln; daher                     stratégies de santé et de crise appliquées
                                                      de part et d’autre de la frontière s’est avérée
                                                      nécessaire avant qu’une action commune et

                                                  2
musste zunächst eine gemeinsame Ver-                coordonnée plus efficace ne devienne pos-
ständigung über Gesundheits- und Krisen-            sible.
strategien hergestellt werden.

Die grenzüberschreitende Zusammenarbeit             Cette coopération, illustrée par la solidarité
hat insbesondere durch die Solidarität zwi-         qui a prévalu entre les hôpitaux de la
schen Krankenhäusern bewiesen, wie                  Grande Région, a démontré comment la ca-
durch gemeinsames Handeln im Gesund-                pacité d’agir peut sauver des vies, singuliè-
heitsbereich Menschenleben gerettet wer-            rement en matière de soins de santé, et
den können; dies ist ein Vorbild für europäi-       constituer un modèle en termes de valeurs
sche Werte.                                         européennes.
Sich den Herausforderungen der zweiten              Relever ensemble les défis de la deu-
Welle gemeinsam stellen                             xième vague
Mit Blick auf die zweite Welle der Corona-          Pour cette seconde vague de la pandémie,
Pandemie begrüßt der IPR die grenzüber-             le CPI, d’une part, se félicite de la solidarité
schreitende Solidarität zwischen Kranken-           qui a prévalu entre les hôpitaux de la
häusern in der Großregion bei der Patien-           Grande Région en matière de soin aux pa-
tenversorgung und fordert, die gewonnenen           tients, et, d’autre part, appelle à l’utilisation
Erkenntnisse gezielt zu nutzen und auszu-           ciblée et à l’élargissement des connais-
bauen:                                              sances acquises :

   Ausbau interregionaler Wissens- und                Élargir les bases de connaissances et
    Informationsgrundlagen, um die Pan-                 d'informations interrégionales afin de
    demieentwicklung besser abschätzen                  mieux évaluer l'évolution de la pandé-
    zu können.                                          mie ;
   Unterstützung und Entwicklung eines                Encourager et développer un réseau
    starken Netzwerks der Krankenhaus-                  fort : en temps de crise, la coopération
    Kooperation, das sich in Krisenzeiten               transfrontalière entre les centres hospi-
    als überaus relevant erwiesen hat ;                 taliers s’est révélée essentielle pour la
    diese Erfahrung zeigt in Krisenzeiten               santé. Cette expérience démontre
    auch den Vorrang der Zusammenarbeit                 qu’en temps de crise, la coopération
    der Gesundheitsakteure gegenüber                    entre les acteurs de la santé doit préva-
    dem Wettbewerbsdenken.                              loir sur une logique de concurrence ;
   Gezielte Fortführung der Koordinie-                Poursuivre de manière ciblée les
    rungsgespräche gemeinsamer Pande-                   échanges de coordination sur les stra-
    miestrategien und rasche Vorlage von                tégies communes de lutte contre la
    interregionalen Pandemieplänen im                   pandémie et soumettre rapidement des
    Sinne des memorandum of under-                      plans interrégionaux de lutte contre la
    standing des Gipfels der Großregion.                pandémie conformément au protocole
                                                        d'accord du sommet de la Grande Ré-
                                                        gion ;
   Aufbau eines grenzüberschreitenden                 Parvenir à la constitution d’un réseau
    Verbundes der Krisengremien, die                    transfrontalier des organes de gestion
    durch die verbesserte Abstimmung der                de crise ayant démontré leur efficacité,

                                                3
Akteure ihre Handlungsfähigkeit unter             notamment en favorisant la concerta-
    Beweis gestellt haben.                            tion entre ces acteurs ;

   Dauerhafte Verbesserung des wech-                Favoriser par le biais de colloques, de
    selseitigen Verständnisses zwischen               conférences ou de formations la socia-
    den grenzüberschreitenden Gesund-                 lisation à long terme des acteurs trans-
    heitsakteuren     durch     Kolloquien,           frontaliers de la santé en vue d’encou-
    Konferenzen      oder     gemeinsame              rager la connaissance des personnes
    berufliche Ausbildungsgänge, mit Ziel,            entre elles, des modes de fonctionne-
    die Verantwortlichen zu vernetzten und            ment, des forces et faiblesses des dif-
    die Funktionsweisen sowie die Stärken             férentes structures hospitalières si-
    und Schwächen der der verschiedenen               tuées de part et d’autre des frontières ;
    Krankenhausstrukturen beiderseits der
    Grenzen besser kennenzulernen.
   Sicherstellung der grenzüberschreiten-           Garantir la liberté de circulation trans-
    den Freizügigkeit und Vermeidung von              frontalière et éviter les fermetures de
    Schließungen der Grenzen zu Lasten                frontières au détriment des quelque
    der rund 250.000 Grenzgänger und der              250.000 frontaliers et de la mobilité
    alltäglichen     grenzüberschreitenden            transfrontalière quotidienne dans la
    Mobilität in der Großregion.                      Grande Région ;
   Schaffung von rasch einsetzbaren Kri-            Etablir des mécanismes et des cellules
    senmechanismen und –stäben , um die               de crise pouvant être déployés rapide-
    Belange der zahlreichen Grenzgänger               ment pour mieux prendre en compte les
    besser zu berücksichtigen.                        besoins des nombreux travailleurs fron-
                                                      taliers au moyen;
   Längerfristig kann die engere Verzah-            Mieux articuler les systèmes de soins
    nung der Gesundheitssysteme in der                de santé de base en vue d’une région
    Regelversorgung zu Schaffung einer                sanitaire transfrontalière à long terme.
    grenzüberschreitenden Gesundheitsre-
    gion beitragen.
Der IPR könnte Möglichkeiten prüfen, die          Le CPI pourrait envisager de prendre des
effektive Umsetzung der notwendigen Maß-          mesures visant à suivre de près la mise en
nahmen eng zu begleiten, beispielsweise           œuvre effective des mesures nécessaires,
durch die Gründung einer ad hoc-                  par exemple, via la création d’une commis-
Kommission.                                       sion ad hoc en son sein.

Konkrete Maßnahmen rasch umsetzen                 Déployer rapidement des mesures con-
                                                  crètes
Insbesondere gilt es,                             En particulier, il s'agit de
   die Zusammenarbeit der Krankenhäu-               Renforcer la coopération des hôpitaux
    ser und die gemeinsame Materialbe-                et encourager la mutualisation des
    schaffung und –bevorratung zu stär-               achats et le stockage de matériel ;
    ken,

                                              4
   grenzüberschreitendes Management                   Développer la gestion transfrontalière
    der Krankenhauskapazitäten bei Inten-               des capacités hospitalières en matière
    sivbetten auszubauen,                               de lits de soins intensifs ;
   Impfstrategien grenzüberschreitend ab-             Coordonner les stratégies de vaccina-
    zustimmen,                                          tion par-delà les frontières ;
   Kontaktnachverfolgung mit Hilfe regio-             Optimiser le traçage de contacts grâce
    naler Exzellenz in KI-Fragen zu opti-               à l'excellence régionale en matière
    mieren.                                             d'Intelligence artificielle.

Fortschritte auf europäischer Ebene                 Renforcer les progrès au niveau euro-
ausbauen                                            péen
Trotz fehlender Zuständigkeit in Gesund-            Malgré un manque de compétences sur les
heitsfragen wurden auf EU-Ebene zwi-                questions de santé, des mesures ciblées
schenzeitlich zielstrebig Maßnahmen ergrif-         ont été prises au niveau de l’UE. En effet,
fen. Substanzielle Fortschritte wurden er-          des progrès substantiels ont été réalisés en
reicht dank gemeinsamen Handelns beim               matière de cartographie sanitaire, de solida-
EU-Mapping der Gesundheitslagen, der So-            rité en matière de soins aux patients, de
lidarität der Patientenversorgung, der Ab-          concertation des restrictions de voyage et
stimmung der Reisebeschränkungen sowie              de concertation sur l'achat et la distribution
bei der Abstimmung der Impfstoffbeschaf-            des vaccins.
fung und -verteilung.
Das verstärkte gemeinsame Handeln auf               Le renforcement de l'action commune au ni-
EU-Ebene hat sich bewährt und zeigt Wege            veau de l'UE a fait ses preuves et offre des
für mehr europäische Solidarität in Krisen-         opportunités pour accroître la solidarité eu-
zeiten; dies sollte künftig stärker mit ange-       ropéenne en temps de crise ; à l'avenir,
messenen Kompetenzen und Mitteln aus-               cette action devrait être dotée de pouvoirs
gestattet sein.                                     et de ressources appropriés.

                                                5
Vous pouvez aussi lire