CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA

 
CONTINUER À LIRE
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
CROSS CAR CONCEPT

TECHNICAL REGULATIONS
GUIDELINES
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
LIGNES DIRECTRICES DE REGLEMENT TECHNIQUE POUR CROSS CAR - RECOMMANDATIONS AUX ASN
                  TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR - RECOMMENDATION FOR ASNS

INTRODUCTION                                                                 INTRODUCTION

BUTS                                                                         AIMS

La FIA lance le concept de "National Cross Car" (XC) dans le but de          The FIA is launching the National Cross Car (XC) concept with the aim
renforcer la pyramide du sport automobile pour les ASN.                      of reinforcing the ASNs’ motor sport pyramid.

Dans le même temps, elle entend harmoniser les critères pour ce type         At the same time, it intends to harmonise the criteria for this type of cars
de voitures et de discipline, afin de diffuser le concept dans le monde      and discipline, in order to spread the car concept worldwide.
entier.

Les présentes lignes directrices techniques ne sont aucunement un            These Technical Regulation Guidelines are by no means intended to be
document "figé", chaque ASN pouvant présenter des spécificités               a “closed document”, as each ASN may have particularities to take into
à prendre en compte lors de l’établissement de la version finale du          account when establishing the final Technical Regulations according to
Règlement Technique conformément à certains paramètres au profit du          certain parameters to the benefit of the Championship.
Championnat.

En résumé, les présentes lignes directrices techniques pour Cross Cars       In brief, the aim of these Cross Car Technical Regulation Guidelines is to
visent à fournir une orientation globale à toutes les ASN sur la façon       provide comprehensive guidance to all ASNs on how to implement the
de mettre en œuvre les aspects techniques pour le lancement d’un             technical aspect for the launch of a National Cross Car Championship.
Championnat National de Cross Cars.

REGLEMENTATION RELATIVE AUX MOTEURS                                          ENGINE REGULATIONS

Dans son ensemble, la réglementation relative aux moteurs est                All engine regulations are “recommended” and are just an example of
"recommandée" et ne constitue qu’un exemple de la façon dont elle            how they can be implemented to control the technical side of engines.
peut être mise en œuvre pour contrôler l’aspect technique des moteurs.

Si elle est jugée appropriée, les ASN pourraient conclure des accords        If considered appropriate, ASNs could reach specific agreements with
spécifiques avec les fournisseurs ou fabricants de moteurs en vue de         engine manufacturers or suppliers, for the better control of costs or
mieux contrôler les coûts ou les évolutions techniques. Cela signifie        technical evolutions. This will mean that engine regulations should be
que la réglementation relative aux moteurs devra être adaptée en             adapted accordingly.
conséquence.

Il est "fortement recommandé" de maintenir les performances au niveau        It is “strongly recommended” that the performance levels keep to the
des chiffres suggérés pour les catégories Cross Car et Cross Car Junior.     figures recommended for Cross Car and Cross Car Junior. These levels
Ces niveaux sont considérés les plus appropriés pour les pilotes visés.      are considered the most appropriate ones for the targeted drivers.

REGLEMENTATION RELATIVE AUX CHASSIS                                          CHASSIS REGULATIONS

Les réglementations générales relatives aux voitures et aux châssis sont     General car and chassis regulations are “strongly recommended” as
"fortement recommandées", celles-ci étant très axées sur la sécurité.        they are very focussed on safety.

Tel doit être également l’objectif des ASN ; ces voitures étant censées      This must also be the focus of the ASNs, as these cars are intended to
fournir une plate-forme pour les jeunes et les débutants, la sécurité doit   provide a platform for youngsters and beginners and safety must be a
être la cible première.                                                      prime target.

1         GENERALITES                                                        1         GENERAL

1.1       Définition                                                         1.1       Definition
          Cross Car (XC) et Cross Car Junior (XC Jr.) :                                Cross Car (XC) and Cross Car Junior (XC Jr.):
          Les Cross Cars sont des véhicules monoplaces à 4 roues                       Cross Cars are rear engine 4-wheeled single-seater vehicles
          avec un moteur monté à l’arrière et un châssis multitubulaire                with a multitubular space frame chassis which must have a
          devant être équipés d’une armature de sécurité faisant partie                safety cage as an integral part of the chassis, as defined in
          intégrante du châssis, tel que défini à l’Article 9.                         Article 9.
          Les véhicules doivent être à roues arrière motrices.                         The vehicles must be 2-wheel rear drive.

1.1.1     Construction dangereuse                                            1.1.1     Dangerous construction
          Une voiture dont la construction semblerait présenter des                    A car, the construction of which is deemed to be dangerous,
          dangers peut être disqualifiée par les commissaires sportifs                 may be edisqualified by the stewards of the competition.
          de la compétition.

1.2       Modifications et adjonctions autorisées ou obligatoires            1.2       Modifications and adjunctions allowed or obligatory
          Toute modification non explicitement autorisée par le présent                All modifications which are not explicitly allowed by the
          règlement est interdite.                                                     present regulations are forbidden.
          Une modification autorisée ne peut pas entraîner une modifi-                 An authorised modification may not entail a non-authorised
          cation non autorisée.                                                        modification.

1.2.1     Dispositif facultatif                                              1.2.1     Optional devices
          Si un dispositif est facultatif, il doit être monté de façon                 If a device is optional, it must be fitted in a way that complies
          conforme aux règlements.                                                     with regulations.

                                                                                                                                                      1
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

1.3     Matériaux                                                          1.3     Material
        Sauf si explicitement autorisée par le présent règlement, l’uti-           Unless explicitly authorised by the present regulations, the use
        lisation des matériaux suivants est interdite à moins qu’ils ne            of the following materials is prohibited unless they correspond
        correspondent exactement au matériau de la pièce d’origine :               exactly to the material of the original part:
        – Alliage de titane                                                        – Titanium alloy
        – Alliage de magnésium (< 3 mm d’épaisseur)                                – Magnesium alloy (< 3 mm thick)
        – Céramiques                                                               – Ceramics
        – Matériau composite ou renforcé de fibres.                                – Composite or fibre-reinforced material.
        Les boîtiers, couvercles, supports de montage et accessoires               Housing, covers, mounting brackets and accessories may be
        peuvent être en matériau composite.                                        in composite material.

1.3.1   Filets endommagés                                                  1.3.1   Damaged threads
        Les filets endommagés peuvent être réparés par un nouveau                  Damaged threads can be repaired by screwing on a new
        filet vissé, de même diamètre intérieur (type "helicoil").                 thread with the same interior diameter ("helicoil" type).

1.4     Carburant – comburant                                              1.4     Fuel – combustive
        Les voitures doivent utiliser des carburants conformes à                   The cars must use fuels - combustives complying with
        l’Article 252-9.1. de l’Annexe J.                                          Article 252-9.1. of Appendix J.

1.4.1   Comburant                                                          1.4.1   Oxidant
        En tant que comburant, seul de l’air peut être mélangé au                  Only air may be mixed with the fuel as an oxidant.
        carburant.

1.5     Aides au pilotage                                                  1.5     Driving aids
        Sauf si explicitement autorisé par le présent règlement, tout              Unless explicitly authorised by the present regulations, any
        système d’aide au pilotage est interdit (ABS / ASR / Contrôle              driving aid system is prohibited (ABS / ASR / Traction
        de la traction / EPS …).                                                   Control / ESP…).

1.6     Récupération d’énergie                                             1.6     Energy recovery
        Tout système de récupération d’énergie autre que fourni par                Any energy-recovery system other than that provided by the
        le moteur est interdit.                                                    engine is prohibited.

1.7     Télémétrie / Communications vocales                                1.7     Telemetry / Voice communications
        Toute forme de transmission de données sans fil entre la                   Any form of wireless data transmission between the car
        voiture et toute personne et/ou équipement autre que le pilote             and any person and/or equipment other than the driver is
        est interdite lorsque la voiture se trouve sur la piste.                   prohibited while the car is on the track.
        Cette définition ne comprend pas :                                         This definition does not include :
        – Les communications radio vocales entre le/la pilote et son               – Voice radio communications between the driver and his/
            équipe,                                                                   her team,
        – Le transpondeur du chronométrage officiel, et                            – Transponder from the official timekeeping, and
        – Le chronométrage automatique.                                            – Automatic timing recording.
        Les données de transmission susmentionnées ne peuvent en                   None of the previously mentioned transmission data may
        aucun cas être connectées à tout autre système de la voiture               in any way be connected with any other system of the car
        (à l’exception d’un câble indépendant raccordé à la batterie               (except for an independent cable to the battery only).
        uniquement).
        Les enregistreurs de données embarqués sont admis.                         On-board data recorders are permitted.
        Ces systèmes avec ou sans mémoire, peuvent seulement                       These systems, with or without a memory, may permit only
        permettre la lecture de :                                                  the reading of:
        – Régime moteur,                                                           – The engine revs,
        – Deux indications de température,                                         – Two indications of temperature,
        – La vitesse d’une roue,                                                   – The speed of one wheel,
        – Un accéléromètre X/Y conformément aux coordonnées                        – An X/Y accelerometer according to the following
            suivantes :                                                               coordinates:

        – Donnnées GPS,                                                            – GPS data,
        – Temps au tour.                                                           – Lap times.

        La transmission des données par radio et/ou télémétrie est                 The transmission of data by radio and/or telemetry is
        interdite.                                                                 prohibited.
        Les caméras de télévision embarquées ne sont pas comprises                 On-board TV cameras are not included in the above
        dans les définitions ci-dessus. Toutefois, les équipements et              definitions. However, the equipment and supports must first
        leurs supports doivent être approuvés au préalable lors des                be approved at scrutineering.
        vérifications techniques.

        Caméra des concurrents                                                     Competitors’ camera
        Le dispositif de fixation doit pouvoir supporter une décéléra-             The fixing device must withstand a deceleration of 25g
        tion de 25 g sans se détacher.                                             without detaching.

2
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

        La caméra ne doit pas gêner la visibilité du pilote, sa sortie ou            The camera must not hinder the driver’s visibility, exit or
        son extraction de la voiture en cas d’urgence.                               extrication in case of emergency.

2       PRESCRIPTIONS POUR CROSS CARS                                        2       PRESCRIPTIONS FOR CROSS CARS
        Ces voitures doivent être conformes aux articles suivants de                 These cars must comply with the following articles of
        l’Annexe J :                                                                 Appendix J:
        ARTICLE 251 (Classification et définitions) :                                ARTICLE 251 (Classification and definitions) :
        2.1.9          Parties mécaniques                                            2.1.9        Mechanical components
        2.2            Dimensions                                                    2.2          Dimensions
        2.3.1          Cylindrée                                                     2.3.1        Cylinder capacity
        2.3.8          Compartiment moteur                                           2.3.8        Engine compartment
        2.5.1          Châssis                                                       2.5.1        Chassis
        2.5.2          Carrosserie                                                   2.5.2        Bodywork
        2.5.3          Sièges                                                        2.5.3        Seat
        2.5.5          Habitacle                                                     2.5.5        Cockpit
        2.7            Réservoir de carburant                                        2.7          Fuel tank
        ARTICLE 253 (Equipements de sécurité) :                                      ARTICLE 253 (Safety equipment):
        3.		           Canalisations et pompes                                       3.		         Lines and pumps
        14.            Réservoirs de sécurité approuvés par la FIA                   14.          FIA approved safety fuel tanks

2.1     Dimensions                                                           2.1     Dimensions

2.1.1   Dimensions maximales de la voiture                                   2.1.1   Maximum car dimensions
        Longeur totale = 2600 mm                                                     Overall length = 2600 mm
        Largeur totale = 1600 mm (excluant les garde-boue)                           Overal width = 1600 mm (excluding mudguards)
        Hauteur =        1400 mm (excluant l’entrée d’air du                         Height =         1400 mm (excluding engine water
                         radiateur d’eau moteur)                                                      radiator air intake)

2.1.2   Prise d´air                                                          2.1.2   Air intake
        Pour les voitures à refroidissement liquide, une prise d'air de              For cars with liquid cooling, an air intake 150 mm above the
        150 mm au dessus du toit sur toute sa largeur est autorisée, et              roof over its entire width is allowed, and on either side of the
        de part et d’autre de l'arceau principal sous forme d’écopes.                main rollbar in the form of scoops. Only one scoop is allowed
        Une seule écope est autorisée par côté. Sa largeur ne peut                   per side. Its width may not exceed 150 mm beyond the main
        exceder 150 mm au-delà de l'arceau principal.                                rollbar.

2.1.3   Empattement                                                          2.1.3   Wheelbase
        L’empattement et les voies sont libres dans la limite de ce qui              The wheelbase and tracks are free, within the limit of the
        précède.                                                                     above.

2.1.4   Garde au sol                                                         2.1.4   Ground clearance
        Aucune partie de la voiture ne doit toucher le sol quand tous                No part of the car must touch the ground when all the tyres on
        les pneumatiques situés d’un même côté sont dégonflés.                       one side are deflated.
        Ce test doit être effectué sur une surface plane dans les                    This test must be carried out on a flat surface under race
        conditions de course (pilote à bord).                                        conditions (driver on board).

2.2     Poids (recommandation)                                               2.2     Weight (recommended)
        Le poids de la voiture est mesuré avec le pilote à bord portant              The weight of the vehicle, measured with the driver on board
        son équipement de course complet, doit être à tout moment                    wearing his/her full racing apparel, must be at all times
        durant la compétition de :                                                   during the competition:
        XC - Cross Car :             400 kg minimum.                                 XC - Cross Car:             400 kg minimum
        XC Jr - Cross Car Junior : 385 kg minimum.                                   XC Jr - Cross Car Junior:   385 kg minimum

        Poids minimum de la voiture : 320 kg.                                        Car minimum weight: 320 kg.
        C’est le poids réel de la voiture, sans pilote ni son équipement             This is the real weight of the car, with neither the driver nor
        de course complet.                                                           his/her full racing apparel.
        A aucun moment de la compétition, une voiture ne doit peser                  At no time during the competition may a car weigh less than
        moins que ce poids minimum.                                                  this minimum weight.

2.2.1   Lest                                                                 2.2.1   Ballast
        Il est permis d’ajuster le poids de la voiture par un ou plusieurs           It is permitted to complete the weight of the car by one or
        lests, à condition qu’il s’agisse de blocs solides et unitaires,             several ballasts provided that they are strong and unitary
        fixés au moyen d’outils, facilement scellables, placés sur le                blocks, fixed by means of tools with the possibility to fix seals,
        plancher de l’habitacle, visibles et plombés par les commis-                 placed on the floor of the cockpit, visible and sealed by the
        saires.                                                                      scrutineers.

2.3     Mesures                                                              2.3     Measurements
        Toutes les mesures doivent être effectuées lorsque la                        All measurements must be made while the car is stationary
        voiture est immobilisée sur une surface plane, horizontale.                  on a flat horizontal surface.

3       MOTEUR                                                               3       ENGINE

3.1     Généralités                                                          3.1     General
        Le moteur ne doit subir aucune modification par rapport au                   The engine must not undergo any modifications compared
        moteur homologué ou prescrit par l’ASN, à moins que ces                      to the ASN homologated or prescribed engine, unless
        modifications ne soient explicitement autorisées par le présent              such modifications are explicitly allowed by the present
        règlement.                                                                   regulations.

                                                                                                                                                    3
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

3.2     Cylindrée des moteurs (recommandée)                                3.2     Cylinder capacity (recommended)
        La cylindrée maximum recommandée est de 600 cm3.                           The maximum recommended cylinder capacity is 600 cm3.
        Tant que les restrictions recommandées en matière de                       As long as the recommended power restrictions are
        puissance sont maintenues, la cylindrée peut être adaptée.                 maintained, the cylinder capacity may be adapted

3.3     Cycle et type                                                      3.3     Cycle and type
        Seuls les moteurs atmosphériques 4-temps (principe d’Otto) avec            Only 4-stroke (Otto principle) engines with reciprocating
        pistons alternatifs et boite de vitesse intégrée sont autorisés.           pistons and integrated gearbox are authorised.

3.4     Nombre et disposition des cylindres                                3.4     Number and layout of cylinders
        4 maximum.                                                                 4 maximum.
        Disposition des cylindres libre.                                           Free layout of cylinders.

3.5     Restriction de puissance (recommandation)                          3.5     Power restriction (recommended)

3.5.1   XC - Cross Car " environ 130 ch                                    3.5.1   XC - Cross Car " approx. 130 hp

3.5.2   XC Jr - Cross Car Junior " max 75 ch                               3.5.2   XC Jr - Cross Car Junior " max 75 hp

3.6     Injection                                                          3.6     Injection
        Les éléments du système d’injection situés après le dispositif             The components of the injection system situated downstream
        de mesure d’air qui règlent le dosage de la quantité                       of the air-flow measuring device, and which control the
        d’essence admise dans la chambre de combustion peuvent                     quantity of petrol entering the combustion chamber, may be
        être modifiés mais non supprimés, pour autant qu’ils n’aient               modified but not replaced, provided that they do not have
        aucune influence sur l’admission d’air. Les injecteurs peuvent             any influence over the quantity of air admitted. The injectors
        être modifiés ou remplacés afin d’en modifier le débit, mais               may be modified or replaced in order to modify their flow
        sans modification de leur principe de fonctionnement, et de                rate, but without modifying their operating principle and their
        leurs fixations.                                                           mountings.
        Il est permis de remplacer la rampe d’injection par une rampe              The injector rail may be replaced with another of free design
        de conception libre, mais dotée de raccords vissés destinés                but fitted with threaded connectors for connecting the lines
        à y connecter les canalisations et le régulateur de pression               and the fuel pressure regulator, provided that the mounting of
        d’essence, sous réserve que la fixation des injecteurs soit                the injectors is identical to the original.
        identique à celle d’origine.
        Tous les capteurs et actuateurs, à l’exception des injecteurs,             All sensors and actuators, with the exception of the injectors,
        doivent rester d’origine, à leur emplacement d’origine sans                must remain original, in their original location without a
        tolérance de montage.                                                      mounting tolerance.
        L’installation de capteurs ou actuateurs supplémentaires est               The installation of additional sensors or actuators is
        interdite, sauf pour un capteur de pression d'essence si le                prohibited, except for one fuel pressure sensor if the original
        moteur d'origine n'en est pas pourvu.                                      engine is not equipped with any.
        L’unité de contrôle d’injection ou l’unité de contrôle d’allu-             The injection control unit or combined ignition-injection
        mage-injection combinée (ECU) est libre.                                   control unit (ECU) is free.
        Le faisceau électrique est libre tout en conservant uniquement             The electrical harness is free while retaining only its original
        ses fonctions d’origine.                                                   functions.

3.7     Allumage                                                           3.7     Ignition
        Tous les capteurs et actuateurs, à l’exception des injecteurs,             All sensors and actuators, with the exception of the injectors,
        doivent rester d’origine, à leur emplacement d’origine.                    must remain original, in their original location.
        L’installation de capteurs ou actuateurs supplémentaires est               The installation of additional sensors or actuators is
        interdite.                                                                 prohibited.
        L’unité de contrôle d’injection (ECU) est libre.                           The ignition control unit (ECU) is free.
        Le faisceau électrique est libre tout en conservant uniquement             The electrical harness is free while retaining only its original
        ses fonctions d’origine.                                                   functions.

3.8     Accélérateur                                                       3.8     Throttle
        Il doit y avoir un dispositif éprouvé pour fermer l’accéléra-              There must be a proven means of closing the throttle in the
        teur en cas de non-fonctionnement de son accouplement, au                  event of failure of the throttle linkage, by means of an external
        moyen d’un ressort extérieur agissant sur chaque guillotine ou             spring operating on each throttle spindle or slide.
        axe de papillon.

3.9     Dynamos, alternateurs, batteries                                   3.9     Dynamos, alternators, batteries
        Les dynamos et alternateurs peuvent être enlevés, mais                     Dynamos and alternators may be removed, but each car must
        chaque voiture doit avoir une batterie à bord.                             have an on-board battery.
        Tout apport d’énergie extérieur pour mettre en route le moteur             The use of any outside source of energy to start the engine of
        sur la grille de départ ou pendant une course est interdit.                the car on the grid or during a race is forbidden.

3.9.1   Mise en marche à bord de la voiture                                3.9.1   Starting on board the car
        Un démarreur avec source d’énergie à bord, électrique ou                   A starter with an electric or other source of energy on board,
        autre, pouvant être actionné par le pilote assis à son volant              operable by the driver when seated in the seat, is mandatory.
        est obligatoire.

3.10    Système d’échappement                                              3.10    Exhaust system
        Le collecteur d’échappement est libre après la sortie de la                The exhaust manifold is free after the cylinder head outlet, but
        culasse, mais il doit comporter un silencieux lui permettant de            it must then include a silencer that enables it to remain within
        rester dans les limites fixées à l’Article 2.1.1.                          the limits set in Article 2.1.1.

        Le système d’échappement doit comporter un convertisseur                   The exhaust system must include a catalytic converter, either
        catalytique, soit le modèle d'origine du moteur originel, soit             the standard one from the original engine, or homologated

4
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

       homologué par une ASN (Liste Technique FIA n°8) qui doit                     by an ASN (FIA Technical List No. 8) which must work at all
       fonctionner à tout moment et par lequel tous les gaz d’échap-                times and through which all the exhaust gases must pass.
       pement doivent passer.

       Une limite de 100 dB/A est imposée à toutes les voitures.                    A limit of 100 dB/A is imposed for all cars. The noise must
       Le bruit doit être mesuré conformément à la procédure de                     be measured in accordance with the FIA noise measuring
       mesure du bruit de la FIA utilisant un sonomètre réglé sur "A"               procedure using a sonometer regulated at "A" and "SLOW",
       et "LENT", placé à un angle de 45° par rapport à la sortie                   placed at an angle of 45° to and a distance of 500 mm from
       du tuyau d’échappement et à une distance de 500 mm de                        the exhaust outlet, with the car's engine running at 4500 rpm.
       celui-ci, avec le moteur tournant au régime de 4500 t/mn.

       Le tuyau d’échappement doit se terminer à l’extrémité arrière                The exhaust pipe must finish at the rear end of the car.
       de la voiture.
       La partie terminale de l’échappement doit se trouver à                       The exit of the exhaust pipe must be situated within the
       l’intérieur du périmètre de la voiture et à moins de 10 cm de                perimeter of the car and less than 10 cm from this perimeter.
       ce dernier.

       Les sorties d’échappement dirigées vers le bas sont interdites.              Exhaust pipe outlets which point downwards are prohibited.

       Une protection adéquate doit être prévue pour empêcher les                   Adequate protection must be provided in order to prevent
       conduites chauffées de causer des brûlures.                                  heated pipes from causing burns.

3.11   Filtre à air                                                          3.11   Air filter
       Le filtre à air est libre, comme le sont le carter du filtre à air,          The air filter is free, as are the air-filter housing, the filtering
       les composants de filtrage et les tuyaux de raccordement.                    components and the connecting pipes.

3.12   Radiateur d’eau                                                       3.12   Water radiator
       Libre, ainsi que sa capacité.                                                The water radiator and its capacity are free.
       Son emplacement est libre, à condition qu’il n’empiète pas                   Its location is free, provided that it does not encroach upon
       sur l’habitacle et se trouve à l'intérieur de la carrosserie.                the cockpit and is located inside the bodywork.
       Les conduites d’air de refroidissement en amont du radiateur                 The air cooling lines upstream of the water radiator as well as
       d’eau ainsi que les canalisations d’eau sont libres.                         the water pipes are free.

3.13   Système de refroidissement                                            3.13   Cooling system
       Le thermostat est libre, ainsi que la température et le système              The thermostat is free, as is the control system and the
       de commande du déclenchement du ventilateur.                                 temperature at which the fan cuts in.
       Le bouchon de radiateur et son système de verrouillage sont                  The radiator cap and its locking system are free.
       libres.
       Les vases d’expansion sont libres à condition que la capacité                The expansion chamber is free, provided that the capacity of
       des nouveaux vases d’expansion ne dépasse pas 2,5 litres.                    the new chambers does not exceed 2.5 litres.
       Les conduites de liquide de refroidissement extérieures au                   The liquid cooling lines external to the engine block and their
       bloc moteur et accessoires sont libres.                                      accessories are free.
       Il est autorisé d’employer des conduites d’un autre matériau                 Lines of a different material and/or diameter may be used.
       et/ou d’un diamètre différent.
       Aucune partie du système de refroidissement ne doit se                       No part of the cooling system may be inside the cockpit.
       trouver à l’intérieur de l’habitacle.
       Le montage de ventilateurs de refroidissement supplémen-                     The fitting of extra cooling fans is permitted.
       taires est autorisé.
       A tout moment, la distance maximale entre la face arrière du                 At any time, the maximum distance between the rear face
       faisceau radiateur et la partie la plus en arrière des pales des             of the radiator core and the rearmost part of the cooling fan
       ventilateurs de refroidissement est de 150 mm.                               blades is 150 mm.
       Un conduit peut être monté entre le faisceau radiateur et le                 A duct may be fitted between the radiator core and the
       ventilateur de refroidissement.                                              cooling fan.
       Tout système de pulvérisation d’eau sur le radiateur d’eau du                Any system for spraying water onto the engine water radiator
       moteur est interdit.                                                         is prohibited.

3.14   Refroidissement d’huile moteur                                        3.14   Engine oil cooling
       Les radiateurs d’huile et leurs connexions sont libres à                     The oil radiators and their connections are free, provided that
       condition de n’entraîner aucune modification de la carrosserie               they do not give rise to any modifications to the bodywork
       et de se trouver à l’intérieur de la carrosserie.                            and are situated within the perimeter of the bodywork.

3.15   Réservoirs d’huile, vases d’expansion pour le liquide de              3.15   Oil tanks, engine water expansion chambers, oil and water
       refroidissement du moteur, radiateurs d’huile et d’eau                       radiators
       Ils doivent être séparés de l’habitacle par des cloisons de                  They must be isolated from the cockpit by means of bulkheads
       manière à ce qu’en cas de fuite ou de rupture du réservoir /                 so that in the case of spillage, leakage or failure of a tank /
       radiateur, le liquide ne puisse y pénétrer.                                  radiator, no liquid may enter into the cockpit.

4      CIRCUIT DE CARBURANT                                                  4      FUEL CIRCUIT

4.1    Pompes à essence (excepté pompes à haute pression)                    4.1    Fuel pumps (except high pressure pumps)
       Les pompes à essence sont libres (y compris leur nombre), à                  Fuel pumps (including their number) are free provided that
       condition d’être installées soit :                                           they are installed either:
       A l’intérieur du réservoir de carburant, soit                                Inside the fuel tank, or
       A l’extérieur du réservoir de carburant, recouvertes d’une                   Outside the fuel tank, protected by a leak-proof and
       protection étanche aux liquides et aux flammes et elles                      flameproof cover and must be outside the cockpit.
       doivent se trouver à l’extérieur de l’habitacle.
       Des filtres à essence d’une capacité unitaire de 0,5 l peuvent               Petrol filters with a maximum unit capacity of 0.5 l may be
       être ajoutés au circuit d’alimentation.                                      added to the fuel feed circuit.

                                                                                                                                                     5
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

4.2     Conduites d’essence                                                   4.2     Petrol lines
        Les canalisations flexibles doivent être de qualité d’aviation.               Flexibles lines must be of aviation quality.
        L’installation est libre pour autant que les prescriptions de                 The installation is free, provided that the prescriptions of
        l’Article 253-3 de l’Annexe J soient respectées.                              Article 253-3 of Appendix J are respected.
        Le système de coupure automatique de carburant décrit à                       The automatic fuel cut-off system described in Article 253-3.3
        l’Article 253-3.3 est obligatoire.                                            is compulsory.

4.3     Réservoirs de carburant                                               4.3     Fuel tank
        Le réservoir de carburant doit être homologué selon une des                   The fuel tank must be homologated to one of the following FIA
        normes FIA suivantes : FT3-1999, FT3.5-1999, FT5-1999.                        standards: FT3-1999, FT3.5-1999, FT5-1999.
        Il doit être conforme aux spécifications de l’Article 253-14.                 It must be in accordance with the specifications of Article
        La capacité du réservoir est libre, pour autant que les                       253-14.
        conditions du règlement de prélèvement de carburant                           The capacity of the fuel tank is free, provided that it complies
        puissent être respectées.                                                     with the conditions of the fuel sampling regulations.

        L’emplacement du réservoir doit respecter les conditions                      The location of the fuel tank must respect the following
        suivantes :                                                                   conditions:
        Ne pas se trouver dans l’habitacle, être situé derrière le siège              Must not be located in the cockpit, must be situated behind
        en vue de côté et être séparé de l’habitacle par une cloison                  the seat in side view and must be separated from the cockpit
        pare-feu.                                                                     by a firewall.

        Etre monté dans un endroit suffisamment protégé à l’intérieur                 Must be mounted in a sufficiently protected location inside the
        de la structure de construction de base et être solidement fixé               base construction structure and be firmly attached to the car.
        à la voiture.
        Une cloison étanche et non inflammable doit isoler le réservoir               The fuel tank must be isolated from the engine and the exhaust
        de carburant du moteur et de l’échappement.                                   by a leak-proof, non-inflammable bulkhead.

        Le circuit de carburant doit être uniquement constitué des                    The fuel circuit must comprise only the following parts:
        éléments suivants :
        – Une sortie d’alimentation de carburant pour le moteur,                      – One fuel supply outlet for the engine,
        – Un retour de carburant dans le réservoir,                                   – One fuel return into the tank,
        – Une mise à l’air libre conforme à l’Article 253-3.4 de                      – One breather in conformity with Article 253-3.4 of
           l’Annexe J.                                                                   Appendix J.
        Le stockage de carburant à bord de la voiture à une                           The storing of fuel on board the car at a temperature of
        température de plus de 10° centigrade au-dessous de la                        more than 10° centigrade below the ambient temperature is
        température ambiante est interdit.                                            forbidden.

4.3.1   Vieillissement des réservoirs                                         4.3.1   Ageing of tanks
        Le vieillissement des réservoirs souples entraîne au-delà                     The ageing of safety tanks entails a considerable reduction in
        de cinq ans une diminution notable de leurs propriétés                        the strength characteristics after approximately five years.
        physiques.

        Aucun réservoir ne doit être utilisé plus de cinq ans après sa                No bladder may be used more than 5 years after the date of
        date de fabrication, à moins qu’il n’ait été vérifié et re-certifié           manufacture, unless inspected and recertified by the manufac-
        par le constructeur pour une période supplémentaire d’au                      turer for a period of up to another two years.
        plus deux années.
        Un couvercle étanche, d’une épaisseur minimale de 5                           A leak-proof cover, minimum 5 mm thick, made from
        mm, en matériau ininflammable, facilement accessible et                       non-flammable material, easily accessible and removable
        démontable uniquement à l’aide d’outils, doit être installé                   only with the use of tools, must be installed in the protection
        dans la protection des réservoirs FT3-1999, FT3.5-1999 ou                     for FT3-1999, FT3.5-1999 or FT5-1999 tanks, in order to
        FT5-1999 afin de permettre d’en vérifier la date de fin de                    allow the checking of the validity expiry date.
        validité.

4.4     Remplissage et ventilation                                            4.4     Filling and venting
        L’emplacement des orifices de remplissage est libre, mais ils                 The location of the filler holes is free, but they must not
        ne doivent pas dépasser le périmètre du châssis.                              protrude beyond the perimeter of the chassis.

5       EQUIPEMENT ELECTRIQUE                                                 5       ELECTRICAL EQUIPMENT

5.1     Batterie(s)                                                           5.1     Battery(ies)
        Marque et type de batterie(s) :                                               Make and type of battery(ies):
        La marque, la capacité et les câbles de la (des) batterie(s)                  The make, capacity and cables of the battery(ies) are free.
        sont libres.
        Chaque batterie doit être de type "sèche".                                    Each battery must be a dry battery.

        Emplacement de la (des) batterie(s) :                                         Location of the battery(ies):
        Son (leur) emplacement est libre.                                             Its (their) location is free.

        Fixation de la batterie :                                                     Battery fixing:
        Chaque batterie doit être fixée solidement et la borne positive               Each battery must be securely fixed and the positive terminal
        doit être protégée.                                                           must be protected.
        La fixation à la coque doit être constituée d’un support                      It must be attached to the body using a metal support and two
        métallique et de deux étriers métalliques avec revêtement                     metal clamps with an insulating covering, fixed to the floor by
        isolant fixés au plancher par boulons et écrous.                              bolts and nuts.
        La fixation de ces étriers doit utiliser des boulons métalliques              For attaching these clamps, metallic bolts with a diameter of
        de 6 mm minimum de diamètre et, sous chaque boulon,                           at least 6 mm must be used, and under each bolt, a counter-
        une contreplaque au-dessous du plancher d’au moins 3 mm                       plate at least 3 mm thick and with a surface of at least 20 cm2

6
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

        d’épaisseur et d’au moins 20 cm2 de surface.                                  beneath the floor.

5.2     Alternateur / Générateur / Démarreur                                  5.2     Alternator / Generator / Starter
        Libres.                                                                       Free.

5.3     Coupe-circuit                                                         5.3     General circuit breaker
        Le coupe-circuit général doit couper tous les circuits                        The general circuit breaker must cut all electrical circuits,
        électriques (batterie, alternateur ou dynamo, pompes à                        battery, alternator or dynamo, fuel pumps, lights, hooters,
        essence, lumières, avertisseurs, allumage, asservissements                    ignition, electrical controls, etc.) and must also stop the
        électriques, etc.) et doit également arrêter le moteur.                       engine.
        Ce coupe-circuit doit être d’un modèle antidéflagrant, et doit                It must be a spark-proof model, and must be accessible from
        pouvoir être manœuvré de l’intérieur et de l’extérieur de la                  inside and outside the car.
        voiture.
        En ce qui concerne l’extérieur, la commande doit se situer                    As for the outside, the triggering system of the circuit breaker
        obligatoirement au bas d’un des montants du pare-brise. Elle                  must compulsorily be situated at the base of the front rollbar. It
        doit être clairement indiquée par un éclair rouge dans un                     must be marked by a red spark in a white-edged blue triangle
        triangle bleu à bordure blanche d’au moins 12 cm de base.                     with a base of at least 12 cm.

5.4     Feux                                                                  5.4     Lights
        Feux stop :                                                                   Brake light:
        Chaque voiture doit être munie au minimum de 2 feux rouges                    Each car must be fitted with a minimum of two red LED rear
        arrière LED de 80 mm Ø (36 LED minimum) ou de 2 feux de                       lights of Ø 80 mm (36 LEDs minimum) or with two rain lights
        pluie approuvés par la FIA (Liste Technique FIA n°19) fonc-                   approved by the FIA (FIA Technical List No. 19) working
        tionnant chaque fois que les freins sont actionnés.                           whenever the brakes are on.
        Ils doivent être placés entre 1400 mm et 800 mm au-dessus                     They must be positioned between 1400 mm and 800 mm
        du sol et doivent être visibles de l’arrière.                                 above ground level and must be visible from the rear.
        Ces feux doivent être placés symétriquement par rapport                       They must be placed symmetrically in relation to the longitu-
        à l’axe longitudinal de la voiture et dans le même plan                       dinal axis of the car and in the same transverse plane.
        transversal.

        Feux arrière :                                                                Rear light:
        Chaque voiture doit être équipée d’un feu rouge arrière LED                   Each car must be fitted with one red LED rear light of Ø 80
        de 80 mm Ø (36 LED minimum) ou de deux feux de pluie                          mm (36 LEDs minimum) or with two rain lights approved
        approuvés par la FIA (Liste Technique FIA n°19). Ils doivent                  by the FIA (FIA Technical List No. 19). They must be clearly
        être clairement visibles de l’arrière et il doit être allumé                  visible from the rear, and it must be permanently switched
        lorsque la voiture est en mouvement et placés entre 1400 mm                   on when the car is driving and must be positioned between
        et 800 mm au-dessus du sol.                                                   1400 mm and 800 mm above ground level.

        Ces feux doivent pouvoir être allumés par le pilote assis à son               It must be possible for the driver sitting at his steering wheel to
        volant.                                                                       switch them on.

6       TRANSMISSION                                                          6       TRANSMISSION

6.1     Type de boîte de vitesses                                             6.1     Type of gearbox
        La boîte de vitesses intégrée au moteur ne doit pas subir de                  The engine integrated gearbox must not undergo any modifi-
        modifications par rapport à la boîte de vitesses homologuée,                  cations compared to the homologated one, unless such modi-
        sauf si ces modifications sont autorisées explicitement par le                fications are explicitly allowed by the present regulations.
        présent règlement.
        Les changements de vitesse s’effectueront uniquement au                       Gear changes will be carried out only by means of a lever.
        moyen d’un levier. Le principe du changement de vitesses à                    The principle of changing gears by using paddles on the
        l’aide de palettes au volant ou à la colonne de direction est                 steering wheel or steering column is prohibited.
        interdit.

6.2     Système de transmission                                               6.2     Transmission system
        Libre, mais les deux roues arrière doivent être attachées au                  Free, but the two rear wheels must be attached to the same
        même arbre, qui peut avoir des joints universels.                             shaft, which may have universal joints.
        Un entraînement par chaîne secondaire est autorisé.                           A secondary chain drive is permitted.
        Une marche arrière est obligatoire.                                           A reverse gear is compulsory.
        La vérification de l’efficacité de la marche arrière sera                     The reverse gear efficiency check will be carried out with the
        effectuée avec les roues avant en braquage en butée sur une                   front wheels at full lock on a gravel type surface.
        surface de type terre.
        Unité d’entraînement de l’essieu arrière :                                    Rear axle drive unit:
        Si la voiture est équipée d’une unité d’entraînement de type                  If the car is equipped with a rear axle type drive unit, the
        essieu arrière, le concurrent doit avoir une fiche technique                  competitor must have a technical form describing the
        décrivant le principe de fonctionnement et le nombre de dents                 operating principle and the number of teeth of the different
        des différents engrenages.                                                    gears.

        Le contrôle de la traction est interdit.                                      Traction control is prohibited.
        Un interrupteur "Launch control" est interdit.                                A launch control switch is prohibited.

6.3     Embrayage                                                             6.3     Clutch
        Libre, mais doit être actionné par le pied du pilote.                         Free, but must be operated by the driver’s foot.

6.3.1   Réservoir de liquide d’embrayage                                      6.3.1   Clutch fluid tank
        Sil est dans l’habitacle, il doit être fixé solidement et recouvert           If inside the cockpit, it must be securely fastened and be
        d’une protection étanche aux liquides et aux flammes ou être                  protected by a leak-proof and flameproof cover or must be
        fabriqué à partir d’un matériau métallique.                                   made out of metallic material.

                                                                                                                                                      7
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

6.4    Capteurs                                                             6.4     Sensors
       Tout capteur, contacteur ou fil électrique aux quatre roues et à             Any sensor, contact switch or electric wire on the four wheels
       la boîte de vitesses est interdit. Un capteur de coupure pour le             and gearbox is forbidden. A gear cut sensor is allowed.
       changement de rapport est autorisé.
       Exception :                                                                  Exception:
       Seul un capteur permettant l’affichage du rapport engagé est                 Only one sensor for displaying the ratio engaged is
       autorisé sur la boîte de vitesses, à condition que l’ensemble                authorised on the gearbox, on condition that the sensor+elec-
       capteur, câble électrique, afficheur soit complètement                       tric wire+display assembly is completely independent of the
       indépendant du système de contrôle du moteur.                                engine control system.
       De plus, ce câble ne peut être inclus dans le faisceau de                    Furthermore, this wire may not be included in the car’s main
       câbles principal de la voiture et doit être indépendant et                   wiring loom; it must be independent and separate. It is also
       distinct. Il est également préférable qu’il soit d’une couleur               preferable for it to be of a different colour, as this makes it
       différente afin de faciliter son identification.                             easier to identify.

7      SUSPENSION                                                           7       SUSPENSION

7.1    Système de suspension                                                7.1     Suspension system
       Les voitures doivent être équipées d’une suspension.                         Cars must be fitted with a sprung suspension.
       Le fonctionnement et la conception du système de suspension                  The operating method and the design of the suspension
       sont libres.                                                                 system are free.
       L’utilisation de la suspension active est interdite.                         The use of active suspension is forbidden.
       Les ressorts hélicoïdaux sont obligatoires. Leur nombre est                  Coil springs are compulsory. The number is free. They must be
       libre. Ils doivent être faits d’un alliage d’acier.                          made from steel alloy.
       Les pièces de suspension constituées partiellement ou complè-                Suspension parts made partially or entirely from composite
       tement de matériaux composites sont interdites.                              materials are prohibited.

7.2    Amortisseurs                                                         7.2     Shock absorbers
       Un seul amortisseur par roue est autorisé.                                   Only one shock absorber per wheel is authorised.
       Seuls des systèmes d’ajustement trois voies maximum sont                     Only maximum 3-way adjustment systems are permitted.
       autorisés.
       Tous les amortisseurs doivent être indépendants les uns des                  All shock absorbers must be independent of each other.
       autres.
       Les systèmes d’amortisseur à inertie sont interdits.                         Inertia shock absorber systems are prohibited.

       La vérification du principe de fonctionnement des amortis-                   The checking of the operating principle of the shock absorbers
       seurs doit être effectuée de la façon suivante :                             must be carried out as follows:
       – Une fois les ressorts démontés, la voiture doit s’affaisser                – Once the springs are removed, the car must sink down to
          jusqu’aux butées de fin de course en moins de 5 minutes.                     the bump stops in less than 5 minutes.

       Les amortisseurs à gaz sont considérés à l’égard de leur                     With regard to their principle of operation, gas-filled shock
       principe de fonctionnement comme des amortisseurs hydrau-                    absorbers are considered as hydraulic shock absorbers.
       liques.
       Si les amortisseurs possèdent des réserves de fluide séparées                If the shock absorbers have separate fluid reserves located
       et qu’elles se trouvent dans l’habitacle, ou dans le coffre si               in the cockpit, these (including hoses and joints) must be
       celui-ci n’est pas séparé de l’habitacle, elles (durites et joints           securely fastened and be protected by a liquid-proof and
       y compris) doivent être fixées solidement et recouvertes d’une               flameproof cover.
       protection étanche aux liquides et aux flammes.
       Un limiteur de débattement peut être ajouté.                                 A suspension travel limiter may be added.
       Un seul câble par roue est autorisé et sa seule fonction doit                Only one cable per wheel is allowed, and its sole function
       être de limiter la course de la roue lorsque l’amortisseur est en            must be to limit the travel of the wheel when the shock
       position de détente.                                                         absorber is not compressed.
       Les systèmes de refroidissement ou réchauffement par eau                     Water cooling or heating systems are prohibited.
       sont interdits.
       Quel que soit le type d’amortisseur, l’utilisation de roulements             Whatever the type of the shock absorbers, the use of ball or
       à bille à guidage linéaire est interdite.                                    roller bearings with linear guidance is prohibited.
       La modification du réglage des ressorts et des amortisseurs à                Changes to the spring and shock absorber settings from the
       partir de l’habitacle est interdite.                                         cockpit are prohibited.

7.3    Barres antiroulis                                                    7.3 Antiroll bars
       Elles doivent respecter ce qui suit :                                		 They must respect the following:
       – Leur mode de fonctionnement doit être exclusivement                    – Their operating principle must be solely mechanical.
           mécanique.
       – Les barres antiroulis et leurs biellettes doivent être                     – The antiroll bars and their links must be made from metallic
           constituées de matériau métallique et ne doivent pas être                  material and must not be adjustable from the cockpit.
           ajustables de l’habitacle.
       – En aucun cas, les barres antiroulis ne doivent être                        – Under no circumstances may the antiroll bars be connected
           connectées entre elles.                                                    to one another.

8      TRAIN ROULANT                                                        8       RUNNING GEAR

8.1    Roues                                                                8.1     Wheels
       Les jantes doivent avoir un diamètre maximum de 10" et une                   The rims must have a maximum diameter of 10” and a
       largeur maximale de 6" à l’avant et de 8" à l’arrière.                       maximum width of 6” at the front and 8” at the rear.
       Les jantes doivent être constituées soit d’un alliage à base de              Rims must be made from either iron-based alloy or aluminium
       fer, soit d’un alliage d’aluminium.                                          alloy.

8
CROSS CAR CONCEPT TECHNICAL REGULATIONS GUIDELINES - RFEDA
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

8.2     Fixation des roues                                                   8.2     Wheel attachment
        Les systèmes de fixation à écrou de roue central sont interdits.             Central wheel nut fixation systems are prohibited.

8.3     Pneumatiques                                                         8.3     Tyres
        La roue complète (voile + jante + pneu gonflé) doit à tout                   The complete wheel (flange + rim + inflated tyre) must always
        moment entrer dans un gabarit en "U" dont les branches sont                  fit inside a U-shaped gauge of which the extremities are 260
        distantes de 260 mm, la mesure étant effectuée sur une partie                mm apart, the measurement to be made on an unloaded part
        non chargée du pneu.                                                         of the tyre.
        Toute modification – rechapage, traitement mécanique ou                      Any modification – retreading, mechanical or chemical
        chimique – est interdite.                                                    treatment – is prohibited.
        Tout moyen de chauffage des pneus – couvertures, fours,                      Any means of warming the tyres – tyre blankets, ovens, roller
        systèmes de rouleaux, etc. – est interdit.                                   systems, etc. – is prohibited.

8.3.1   Soupapes de surpression                                              8.3.1   Pressure control valves
        Les soupapes de surpression sont interdites sur les roues.                   Pressure control valves on the wheels are forbidden.

8.4     Freins                                                               8.4     Brakes
        Libres, mais doivent être conformes à l’Article 253-4 de                     Free, but must comply with Article 253-4 of Appendix J.
        l’Annexe J.

        Les canalisations de freins doivent être conformes à l’Article               Brake lines must comply with Article 253-3 of Appendix J.
        253-3 de l’Annexe J.
        Un système de frein à main hydraulique est autorisé ; il doit                A hydraulic handbrake system is authorised; it must be
        être efficace et agir simultanément sur les deux roues avant ou              efficient and simultaneously control the two front wheels or
        les deux roues arrière.                                                      the two rear wheels.
        Un système de freinage central sur l’essieu arrière est autorisé.            A central braking system on the rear axle is permitted.
        Les disques de freins doivent être faits d’alliage à base de fer.            Brake discs must be made from iron-based alloy.
        Les disques de freins en carbone sont interdits.                             Carbon brake discs are forbidden.

8.4.1   Réservoirs de liquide de frein                                       8.4.1   Brake fluid tanks
        Si dans l’habitacle, ils doivent être fixés solidement et                    If inside the cockpit, they must be securely fastened and be
        recouverts d’une protection étanche aux liquides et aux                      protected by a leak-proof and flameproof cover or must be
        flammes ou être fabriqués à partir d’un matériau métallique.                 made out of metallic material.

8.5     Direction                                                            8.5     Steering
        Le système de direction et sa position sont libres, mais seule               The steering system and its position are free, but only a direct
        une liaison mécanique directe entre le volant et les roues                   mechanical linkage between the steering wheel and the
        directrices est autorisée.                                                   steered wheels is permitted.

        Les commandes de direction flexibles, par exemple par                        Flexible steering controls by e.g. chain, cable, etc. are
        chaîne, câble, etc. sont interdites.                                         prohibited.
        La direction à quatre roues est interdite.                                   Four-wheel steering is forbidden.

        Tout système de direction assistée est interdit.                             Any power steering system is forbidden.

8.6     Colonne de direction                                                 8.6     Steering column
        Libre, mais doit comporter un dispositif de rétraction en cas                Free, but it must be fitted with a retractable device in case of
        de choc.                                                                     impact.
        La partie rétractable doit provenir d’un véhicule de série et                The retractable part must derive from a series vehicle and
        doit avoir une course minimale de 50 mm.                                     must have a minimum travel of 50 mm.

        Le volant doit être équipé d’un mécanisme de déverrouillage                  The steering wheel must be fitted with a quick release
        rapide conforme à l’Article 255-5.7.3.9 of Appendix J.                       mechanism in compliance with Article 255-5.7.3.9 of
                                                                                     Appendix J.

        Commandes et boutons sur le volant sont interdits.                           Controls and buttons on the steering wheel are prohibited.

9       CHÂSSIS                                                              9       CHASSIS

        La structure du châssis multitubulaire formée par la construc-               The multi-tubular space frame structure formed by the
        tion de base obligatoire de l’armature de sécurité, les tubes                compulsory base construction of the safety cage, compulsory
        de renfort obligatoires et toute autre structure tubulaire ou tout           reinforcement tubes and any other tubular structure or
        autre élément soudé ensemble pour le fonctionnement de la                    elements welded together for the functioning of the car,
        voiture devrait être considérée comme "le châssis".                          should be considered as “the chassis”.

9.1     Généralités                                                          9.1     General
        Le montage d’une armature de sécurité est obligatoire.                       The fitting of a safety cage is compulsory.
        Sauf indication contraire du règlement technique applicable,                 Unless otherwise stated in the applicable technical
        elle peut être soit :                                                        regulations, it may be either:
        a) Construite selon les exigences des articles ci-dessous ;                  a) Fabricated in compliance with the requirements of the
                                                                                        following articles;
        b) Homologuée ou certifiée par une ASN conformément aux                      b) Homologated or certified by an ASN in compliance with
           dispositions des articles ci-après. Les châssis homologués                   the requirements of the following articles. Homologated or
           ou certifiés seront publiés dans la Liste Technique FIA n°                   certified chassis will be published on FIA Technical List No.
           (à définir).                                                                 (TBD).

        Toute cage homologuée ou certifiée par une ASN doit être                     An authentic copy of Any cage which is homologated by an
        identifiée individuellement par l’apposition par le construc-                ASN must be identified by means of an identification plate

                                                                                                                                                  9
TECHNICAL REGULATION GUIDELINES FOR CROSS CAR (UPDATED 07.06.2018)

        teur d’une plaque d’identification, ne pouvant être copiée                     affixed to it by the manufacturer; this identification plate must
        ni déplacée (exemple : encastrement, gravage, plaque                           be neither copied nor moved (e.g. embedded, engraved,
        métallique).                                                                   metallic plate).
        La plaque d’identification doit porter le nom du constructeur,                 The identification plate must bear the name of the manufac-
        le numéro d’homologation ou de certification de la fiche d’ho-                 turer, the homologation or certification number of the ASN
        mologation ou du certificat de l’ASN et le numéro de série                     homologation form or certificate and the individual series
        unique du constructeur.                                                        number of the manufacturer.
        Une copie authentique du document d’homologation ou du                         The homologation document or certificate bearing the same
        certificat portant les mêmes numéros, approuvé par l’ASN et                    numbers, approved by the ASN and signed by qualified
        signé par des techniciens qualifiés représentant le construc-                  technicians representing the manufacturer, must be presented
        teur, doit être présentée aux commissaires techniques de la                    to the competition’s scrutineers.
        compétition.
        Toute modification d’une armature de sécurité homologuée ou                    Any modification to a homologated or certified safety cage is
        certifiée est interdite.                                                       forbidden.
        Est considérée comme modification toute opération effectuée                    To be considered as a modification: any operation carried
        sur l’armature par usinage, soudure, qui entraine une                          out on the cage by machining or welding that involves a
        modification permanente du matériau ou de la structure de                      permanent modification of the material or the safety cage.
        l’armature.

        Toute réparation d’une armature de sécurité homologuée                         All repairs to a homologated or certified safety cage,
        ou certifiée, endommagée à la suite d’un accident, doit                        damaged after an accident, must be carried out by the manu-
        être effectuée par le constructeur de l’armature ou avec son                   facturer of the cage or with his approval.
        approbation.

9.2     Définitions                                                          9.2       Definitions

9.2.1   Armature de sécurité                                                 9.2.1     Safety cage
        Structure multitubulaire installée et soudée au châssis, ou en                 Multi-tubular structure installed and welded to the chassis or
        faire partie intégrante dont la fonction est de limiter les défor-             been an integral part of it, the function of which is to reduce
        mations de l’habitacle en cas d’accident.                                      the deformation of the cockpit in case of an impact.

9.2.2   Arceau                                                               9.2.2     Rollbar
        Structure tubulaire formant un couple, avec deux pieds                         Tubular frame forming a hoop with two mounting feet.
        d’ancrage.

9.2.3   Arceau principal (Dessin 279B-3)                                     9.2.3
                                                                              Main rollbar (Drawing 279B-3)
        Arceau tubulaire mono pièce transversal et sensiblement               Transverse and near-vertical (maximum angle +/-10° to the
        vertical (inclinaison maximale +/-10° par rapport à la                vertical) single piece tubular hoop located across the car just
        verticale) situé en travers de la voiture immédiatement               behind the driver’s seat.
        derrière le siège du pilote.
        L’axe du tube doit être contenu dans un seul plan.                    The tube axis must be within one single plane.

                                                                        279B-3

9.2.4   Arceau avant (Dessin 279B-4)                                         9.2.4  Front rollbar (Drawing 279B-4)
        Semblable à l’arceau principal, mais situé devant le siège du               Similar to main rollbar but located in front of the driver’s seat
        pilote au niveau du pare-brise.                                             at windscreen level.

                                                                             279B-4

                                                                        279B-4

10
Vous pouvez aussi lire