DE Schlagbohrschrauber FR Perceuses-visseuses à percussion - LANDI

La page est créée Matthieu Legrand
 
CONTINUER À LIRE
DE Schlagbohrschrauber FR Perceuses-visseuses à percussion - LANDI
Gebrauchsanweisung
                                        Mode d’emploi
                                        Istruzioni per l’uso

DE            Schlagbohrschrauber
FR Perceuses-visseuses à percussion
IT       Trapani battenti-avvitatori

                                        Art. Nr. 72144.01
                                                 53918
DE Schlagbohrschrauber FR Perceuses-visseuses à percussion - LANDI
Inhaltsverzeichnis                                                                                                                           Willkommen
Sommaire                                                                                                                                     Bienvenue
Indice                                                                                                                                       Benvenuti

Willkommen                                                             Technische Angaben                                                            Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir ­haben für Sie ein halt-
Bienvenue                                                              Caractéristiques techniques                                                   bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge-
Benvenuti                                                       3      Dati tecnici                                                  17              hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese ­Bedienungsanleitung und die
                                                                                                                                             darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln. Bewahren Sie diese
                                                                                                                                             ­Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wir wollen, dass Sie sich auch in Zukunft für
Sicherheitshinweise                                                    Reinigung                                                              Geräte und Produkte von LANDI entscheiden werden.
Consignes de sécurité                                                  Nettoyage
Istruzioni di sicurezza                                         4      Pulizia                                                       17      Vous êtes exigeant et achetez des produits de qualité – la qualité signée LANDI. Nous avons conçu
                                                                                                                                             pour vous un produit durable et absolument à condition d’être correctement utilisé. Toutefois, il n’est
                                                                                                                                             possible de travailler efficacement et pratiquement sans danger que si vous lisez ce mode d’emploi et
Fehlermatrix                                                           Gebrauchen                                                            les instru­c tions de sécurité qu’il contient et les respectez. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
Récapitulatif des anomalies                                            Utilisation                                                           consulter ultérieurement. Nous voulons que votre choix continue de se porter à l’avenir sur les appareils
Anomalie possibili                                            15       Uso                                                           18      et p
                                                                                                                                                ­ roduits LANDI.
                                                                                                                                             Siete molto esigenti ed acquistate solo prodotti di qualità: la qualità offerta dalla LANDI. Abbiamo costru-
Geräteübersicht                                                        Garantie / Vertrieb                                                   ito per voi un prodotto duraturo e assolutamente sicuro, se usato correttamente. Per poter lavorare con
Description de l’appareil                                              Garantie / Distribution                                               efficienza e la massima sicurezza è però indispensabile che leggiate e rispettiate queste istruzioni per
Descrizione dell’apparecchio                                  16       Garanzia / Distribuzione                                      20      l’uso, in particolare le istruzioni per la sicurezza in esse contenute. Conservate queste istruzioni per l’uso
                                                                                                                                             per poterle consultare anche in seguito. Ci auguriamo che anche in futuro darete la vostra preferenza agli
                                                                                                                                             apparecchi e ai prodotti della LANDI.

          Entsorgung / Umweltschutz
          Elimination / Protection de l’environnement
          Smaltimento / Tutela dell’ambiente

Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent-
sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur
Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la commune.
Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s’échapper et contaminer la chaîne alimentaire, la flore et la
faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
Pour contribuer activement à la protection de l’environnement, nous vous prions de déposer cet a­ ppareil auprès de votre LANDI qui assure
l’élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
Non smaltire mai quest’apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap-
parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell’ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell’utensile in conformità alle Direttive BAFU.

| 2 |                                                                                                                                                                                                                                                | 3 |
DE Schlagbohrschrauber FR Perceuses-visseuses à percussion - LANDI
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge                                                       Sicherheitshinweise
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques                                               Consignes de sécurité
Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili                                                Istruzioni di sicurezza

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der                         Elektrische Sicherheit
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/                 Sécurité électrique
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-                      Sicurezza elettrica
weisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-            Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs             Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).                                                                   muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf        Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Les négli-                    in keiner Weise verändert werden. Verwenden           Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elekt-
gences dans le respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent être à l’origine de          Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit                rischen Schlages.
décharges électriques, brûlures et/ou de blessures graves. Veuillez conserver l’ensemble des              schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-           Maintenez les outils électriques à l’abri de
consignes de sécurité et des instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme «                  derte Stecker und passende Steckdosen verrin-         toute pluie ou humidité. La pénétration de l’eau
Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électriques fonction-    gern das Risiko eines elektrischen Schlages.          dans un outil électrique augmente le risque de
nant sur secteur (avec câble d’alimentation) et sur batterie (sans câble d’alimentation).                 La fiche secteur de l’outil électrique doit être      décharge électrique.
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza. Il mancato                    adaptée à la prise électrique. La fiche ne doit       Tenere lontano gli utensili elettrici da pioggia o
rispetto delle avvertenze per la sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi      subir aucune modification, quelle qu’elle soit.       umidità. La penetrazione di acqua in un utensile
e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per il futu-           N’utilisez aucune fiche d’adaptateur avec des         elettrico aumenta il rischio di una scossa elet-
ro. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze per la sicurezza si riferisce a utensili     outils électriques mis à la terre. Les fiches sans    trica.
elettrici alimentati da rete (con cavo) e utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo).          modification et les prises de courant correspon-
                                                                                                          dantes réduisent le risque de décharge élec-          Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
                                                                                                          trique.                                               Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
                                                                                                          La spina di collegamento dell’utensile elettrico      um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Arbeitsplatzsicherheit                              N’utilisez pas l’outil électrique dans un environ-                                                          Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
                                                    nement à risque d’explosion dans lequel des li-       deve essere idonea alla presa di corrente. La
Sécurité du poste de travail                                                                              spina non deve venire modificata in alcun modo.       fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
Sicurezza sul posto di lavoro                       quides, du gaz ou poussières inflammables sont                                                              len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
                                                    présents. Les outils électriques produisent des       Non usare delle spine con adattatore insieme
                                                                                                          ad utensili elettrici protetti da un collegamento     hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
                                                    étincelles capables d’enflammer les poussières                                                              N’utilisez pas le câble à d’autres fins, par
                                                    ou vapeurs.                                           a terra. Spine non modificate e prese di corren-
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut                                                            te adatte riducono il rischio di scosse elettri-      exemple pour porter l’outil électrique, le sus-
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-        Non lavorare con l’utensile elettrico in zone a                                                             pendre ou pour retirer la fiche de la prise de
                                                    rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas    che.
beitsbereiche können zu Unfällen führen.                                                                                                                        courant. Tenez le câble à l’écart de la chaleur,
Maintenez votre zone de travail propre et bien      o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici pro-   Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten             de l’huile, des arêtes vives ou des parties mo-
éclairée. Toute zone de travail en désordre ou      ducono scintille che possono causare l’incendio       Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-           biles de l’appareil. Les câbles endommagés ou
mal éclairée peut entraîner des accidents.          di polvere o vapori.                                  den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-          emmêlés augmentent le risque de décharge
Tenete la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-              tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr        électrique.
Il disordine e l’illuminazione insufficiente della rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.          Körper geerdet ist.                                   Non usare il cavo per scopi diversi da quelli a
zona di lavoro possono provocare incidenti.        Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über            Évitez tout contact avec des surfaces mises à la      cui è destinato, per trasportare l’utensile elet-
                                                                                                          terre telles celles de conduits, de chauffages,       trico, per appenderlo o per estrarre la spina
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in das Gerät verlieren.                                        de cuisinières et de réfrigérateurs. Le risque        dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Maintenez les enfants et autres personnes à                   d’une décharge électrique augmente lorsque            da calore, olio, spigoli vivi o parti dell’apparec-
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- distance pendant l’utilisation de l’outil élec-             vous êtes en contact avec un appareil mis à la        chio che si muovano. I cavi danneggiati o ag-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die trique. Une distraction peut vous faire perdre le           terre ce qui relie aussi votre corps à la terre.      grovigliati aumentano il rischio di una scossa
den Staub oder die Dämpfe entzünden können. contrôle de l’appareil.                                       Evitare il contatto del corpo con superfici colle-    elettrica.
                                                   Durante l’uso dell’utensile elettrico tenere lon-
                                                   tani bambini ed altre persone. In caso di distra-      gate a terra come quelle di tubi, radiatori, for-
                                                   zione si può perdere il controllo sull’apparec-        nelli e frigoriferi. Sussiste l’elevato rischio di
                                                   chio.                                                  scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è a
                                                                                                          terra.
| 4 |                                                                                                                                                                                                         | 5 |
DE Schlagbohrschrauber FR Perceuses-visseuses à percussion - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                           Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                         Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                       Istruzioni di sicurezza

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien          Sicherheit von Personen                                 Indossare i dispositivi individuali di protezione        Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-          Sécurité des personnes                                  e sempre degli occhiali protettivi. Indossare di-        benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
bel, die auch für den Aussenbereich geeignet          Sicurezza delle persone                                 spositivi di protezione individuale, come una            einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sind. Die Anwendung eines für den Aussenbe-                                                                   mascherina protettiva antipolvere, scarpe di si-         sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
reich geeigneten Verlängerungskabels verrin-                                                                  curezza antiscivolo, un casco di protezione o            kann zu Verletzungen führen.
gert das Risiko eines elektrischen Schlages.          Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was            una protezione per l’udito, a seconda del tipo e         Enlevez les outils de réglage ou les clés avant
Si vous travaillez avec des outils électriques à      Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-          impiego dell’utensile elettrico, riduce il rischio       de mettre l’outil électrique en marche. Tout ou-
l’air libre, utilisez exclusivement des rallonges     beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie            di lesioni.                                              til ou toute clé oublié(e) dans une partie mobile
électriques également homologués pour l’utili-        kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder                                                                    de l’appareil peut entraîner des blessures.
sation extérieure. L’utilisation d’une rallonge       unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder             Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-            Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
électrique adéquate pour l’emploi à l’extérieur       Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-                 nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-            chiave per viti prima di accendere l’utensile
diminue le risque d’une décharge électrique.          achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-              rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an            elettrico. Un attrezzo o una chiave all’interno di
Se lavorate con un utensile elettrico all’aperto      zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.          die Stromversorgung und/oder den Akku an-                una parte in rotazione dell’apparecchio può
usate soltanto dei cavi di prolunga omologati         Soyez prudent, faites attention à ce que vous           schliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn               provocare lesioni.
per le zone esterne. L’uso di un cavo di prolunga     faites et maniez l’outil électrique de façon rai-       Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
adatto per la zona esterna diminuisce il rischio      sonnable. N’utilisez pas d’outil électrique si          ger am Schalter haben oder das Gerät einge-              Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
di una scossa elettrica.                              vous êtes fatigué, ou si vous êtes sous influence       schaltet an die Stromversorgung anschliessen,            Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
                                                      de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout            kann dies zu Unfällen führen.                            Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in              instant d’inattention lors l’utilisation de cet         Evitez toute mise en service involontaire. Assu-         nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-          outil électrique peut entraîner des blessures           rez-vous que l’outil électrique est éteint avant         Situationen besser kontrollieren.
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.           graves.                                                 de le brancher sur l’alimentation électrique et/         Évitez toute posture anormale. Adoptez une
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters          Quando di utilizza un utensile elettrico, presta-       ou un accu, avant de le reprendre ou de le por-          position stable et restez en équilibre en perma-
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-       re la massima attenzione, concentrarsi su ciò           ter. Le fait de porter l’outil électrique en gar-        nence. Ainsi, vous pouvez mieux contrôler l’ou-
ges.                                                  che si sta facendo e usare il buon senso. Non           dant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher          til électrique dans des situations inattendues.
S’il est impossible d’éviter que l’outil électrique   usare l’utensile elettrico se si è stanchi o sotto      l’appareil au réseau électrique quand il est en          Evitare di tenere una posizione del corpo ano-
fonctionne dans un environnement humide, uti-         l’influsso di sostanze stupefacenti, alcol o me-        position Marche peut provoquer des accidents.            mala. Assicurarsi di avere una posizione stabile
lisez alors un disjoncteur différentiel. L’emploi     dicinali. Un attimo di disattenzione durante l’u-       Evitare una messa in funzione involontaria. Ac-          e mantenere l’equilibrio in qualsiasi momento.
d’un disjoncteur différentiel minimise le risque      so dell’utensile elettrico può causare gravi le-        certarsi che l’utensile elettrico sia disinserito        In questo modo, è possibile controllare meglio
d’une décharge électrique.                            sioni.                                                  prima di collegarlo all’alimentazione di corrente        l’utensile elettrico in situazioni impreviste.
Se non è possibile evitare l’impiego dell’utensi-                                                             e/o alla batteria ricaricabile, di sollevarlo o
                                                      Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und             spostarlo. Se durante il trasporto dell’utensile         Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
le elettrico in ambienti umidi, utilizzare un in-     immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli-
terruttore differenziale. L’impiego di un interrut-                                                           elettrico si ha il dito sull’interruttore o se si col-   ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
                                                      cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,                  lega l’apparecchio acceso all’alimentazione di           Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
tore differenziale riduce il pericolo di una          rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
scossa elettrica.                                                                                             corrente, ciò può provocare degli incidenti.             bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
                                                      oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des                                                                    oder lange Haare können von sich bewegenden
                                                      Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von                                                                      Teilen erfasst werden.
                                                      Verletzungen.                                                                                                    Portez des vêtements appropriés. Ne portez ni
                                                      Portez un équipement de protection personnel                                                                     vêtement ample ni bijou. Gardez les cheveux,
                                                      et toujours des lunettes de protection. Le port                                                                  vêtements et gants à distance des pièces en
                                                      d’équipement de protection personnel, comme                                                                      mouvement. Les parties mobiles peuvent hap-
                                                      un masque anti-poussière, des chaussures de                                                                      per les vêtements amples, les bijoux ou les che-
                                                      sécurité antidérapantes, un casque de protec-                                                                    veux longs.
                                                      tion ou une protection auditive, selon le type et
                                                      l’utilisation de l’outil électrique, réduit le risque
| 6 |                                                 de blessures.                                                                                                                                                 | 7 |
DE Schlagbohrschrauber FR Perceuses-visseuses à percussion - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                        Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                      Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                    Istruzioni di sicurezza

Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti       Verwendung und Behandlung des Elektro-               Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en-     Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e        werkzeugs                                            levez l’accu avant d’effectuer des réglages sur       Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
guanti lontano da parti in movimento. Indumen-        Utilisation et maniement de l’outil élec-            l’appareil, de changer des accessoires ou de          wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima-      trique                                               déposer l’appareil. Cette mesure de précaution        Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
nere impigliati nelle parti in movimento.             Utilizzo e trattamento dell’utensile elettrico       empêche le démarrage involontaire de l’outil          die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträch-
                                                                                                           électrique.                                           tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Wenn Staubabsaug- oder Auffangeinrichtun-             Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie        Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o ri-     Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
gen montiert werden können, vergewissern Sie          für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-         muovere la batteria ricaricabile prima di effet-      haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig       werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-             tuare qualsiasi regolazione, sostituzione di ac-      Elektrowerkzeugen.
verwendet werden. Verwendung einer Staub-             zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange-       cessori o stoccaggio dell’apparecchio. Tale           Entretenez vos outils électriques avec soin.
absaugung kann Gefährdungen durch Staub               gebenen Leistungsbereich.                            precauzione evita la partenza involontaria            Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent
verringern.                                           Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil       dell’utensile elettrico.                              parfaitement et si elles ne coincent pas, si des
Si vous pouvez monter des dispositifs d’aspira-       électrique adéquat pour votre travail. Vous tra-                                                           pièces ne sont pas cassées ou endommagées
tion et de collecte de la poussière, assurez-         vaillerez mieux et plus sûrement dans la plage       Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge              de manière à altérer le fonctionnement de l’ou-
vous qu’ils sont bien raccordés et correctement       de performance donnée si vous utilisez les ou-       ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.            til électrique. Faites réparer les pièces endom-
employés. L’utilisation d’un dispositif d’aspira-     tils électriques convenables.                        Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,         magées avant d’utiliser l’appareil. Bien des ac-
tion de poussière peut réduire les risques pro-       Non esporre l’apparecchio a sollecitazioni trop-     die mit diesem nicht vertraut sind oder diese         cidents ont pour origine une mauvaise
voqués par la poussière.                              po elevate. Utilizzare per i lavori da eseguire      Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-             maintenance des outils électriques.
Se è possibile montare dei dispositivi di aspira-     sempre l’apposito utensile elettrico. Con l’uten-    werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-         Trattare i propri utensili elettrici con cura. Veri-
zione o raccolta della polvere, assicurarsi che       sile elettrico giusto si lavora meglio e in modo     fahrenen Personen benutzt werden.                     ficare che le parti mobili funzionino perfetta-
siano collegati e usarli in modo corretto. L’uti-     sicuro alla potenza indicata.                        Conservez les outils électriques non utilisés         mente e che non si incastrino, che le parti non
lizzo di un aspiratore può ridurre i pericoli deri-                                                        hors de portée des enfants. Ne laissez pas utili-     siano rotte o danneggiate, che la funzione
vanti dalla polvere.                                  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen            ser l’appareil par des personnes qui n’en sont        dell’utensile elettrico non sia compromessa.
                                                      Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das        pas familières ou qui n’ont pas lu ces consignes.     Far riparare le parti danneggiate prima di utiliz-
                                                      sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist     Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils      zare l’apparecchio. Molti incidenti sono causati
                                                      gefährlich und muss repariert werden.                sont utilisés par des personnes inexpérimen-          da utensili elettrici mal manutenuti.
                                                      N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrup-   tées.
                                                      teur est défectueux. Tout outil électrique qu’il     Riporre utensili elettrici inutilizzati al di fuori   Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
                                                      n’est plus possible de mettre en ou hors circuit     della portata di bambini. Non fare utilizzare         ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
                                                      est dangereux; il faut le faire réparer.             l’apparecchio a persone che non conoscono             scharfen Schneidkanten verklemmen sich we-
                                                      Non utilizzare un utensile elettrico il cui inter-   l’apparecchio o non hanno letto le presenti           niger und sind leichter zu führen.
                                                      ruttore è difettoso. Un utensile elettrico che       istruzioni. Se utilizzati da persone inesperte, gli   Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés.
                                                      non si lascia più accendere o spegnere, è peri-      utensili elettrici rappresentano un pericolo.         Un outil de coupe soigneusement entretenu
                                                      coloso e va riparato.                                                                                      dont les arêtes de coupe sont vives coince
                                                                                                                                                                 moins souvent et est plus facile à guider.
                                                      Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/                                                              Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puli-
                                                      oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-                                                             ti. Gli strumenti da taglio tenuti con cura e con
                                                      einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-                                                                denti affilati si incastrano meno facilmente e
                                                      seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-                                                             sono più facili da guidare.
                                                      massnahme verhindert den unbeabsichtigten
                                                      Start des Elektrowerkzeugs.

| 8 |                                                                                                                                                                                                           | 9 |
DE Schlagbohrschrauber FR Perceuses-visseuses à percussion - LANDI
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-           Warnhinweise Hammer                                   Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-      Sicherheitshinweise bei der Verwendung von langen Bohrern
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-             Avertissements relatifs à la sécurité (marteau)       ten Griffflächen fest, wenn Sie eine Arbeit aus-    Consignes de sécurité pour l’utilisation de forets longs
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-           Informazioni di sicurezza per il martello             führen, bei der die Schneidvorrichtung oder         Istruzioni di sicurezza quando si usano punte lunghe
beitsbedingungen und die auszuführende                                                                       Verbindungselemente mit versteckter Verkabe-
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen          Sicherheitshinweise für alle Arbeitsabläufe           lung oder dem eigenen Kabel in Berührung
für andere als die vorgesehenen Anwendungen            Instructions de sécurité pour toute utilisation       kommen könnte. Wenn die Schneidvorrichtung
kann zu gefährlichen Situationen führen.               Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni       mit einem stromführenden Kabel in Berührung
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les                                                            kommt, kann es dazu kommen, dass offenlie-
outils insérables, etc. conformément aux ins-          Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann zum           gende Metallteile des Elektrowerkzeugs eben-        Beginnen Sie mit dem Bohren stets mit gerin-
tructions. Prenez en considération, pour cela,         Verlust des Hörvermögens führen.                      falls Strom führen könnten, was für den Nutzer      ger Geschwindigkeit, wobei die Bitspitze mit
les conditions de travail et les travaux à réali-      Portez des dispositifs de protection des oreilles.    die Gefahr eines Stromschlages bedeutet.            dem Werkstück in Kontakt sein muss. Bei höhe-
ser. L’utilisation d’outils électriques dans un        Car l’exposition au bruit peut entraîner des          Empoignez cet outil électrique au niveau de ses     ren Geschwindigkeiten ist es wahrscheinlich,
autre but que celui prévu peut entraîner des si-       pertes auditives.                                     surfaces isolées lors de toute utilisation au       dass sich das Bit verbiegt, wenn es frei und
tuations dangereuses.                                  Indossare le protezioni auricolari. L’esposizione     cours de laquelle l’accessoire de coupe ou les      ohne Kontakt zum Werkstück rotieren kann,
Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili     al rumore può causare la perdita dell’udito.          éléments de fixation peuvent entrer en contact      was zu Personenschäden führen kann.
ecc. solo in conformità alle presenti istruzioni.                                                            avec des fils métalliques non apparents ou avec     Toujours commencer par percer à basse vitesse
Tenere presenti le condizioni di lavoro e l’attivi-    Verwenden Sie den/die zusätzlichen Hilfsgriff /       le cordon d’alimentation électrique de cet outil.   de rotation, en veillant à ce que le bout du foret
tà da svolgere. L’uso di utensili elettrici per sco-   Hilfsgriffe, wenn diese/r mit dem Werkzeug ge-        Tout contact de l’accessoire de coupe avec un       soit bien en contact avec la pièce à percer. Aux
pi diversi da quelli previsti potrebbe portare a       liefert wurde/n. Ein Kontrollverlust kann zu Per-     fil métallique «vivant» peut rendre «vivante»       vitesses de rotation plus élevées le foret risque
situazioni di pericolo.                                sonenschäden führen.                                  toute partie métallique exposée de cet outil        de dévier de son axe s’il tourne dans le vide ou
                                                       Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s) si l’outil   électrique et donc causer un choc électrique à      s’il n’ est pas en contact avec la pièce à percer,
                                                       en a. Toute perte de contrôle de l’outil peut cau-    son utilisateur.                                    ce qui peut causer des blessures corporelles.
                                                       ser des blessures corporelles.                        Impugnare l’apparecchio elettrico utilizzando le    Iniziare sempre le perforazioni a bassa velocità
                                                       Utilizzare l’impugnatura ausiliaria, se in dota-      superfici di presa isolate, per eseguire opera-     con la punta a contatto del pezzo da forare. Se
                                                       zione con lo strumento. La perdita del controllo      zioni in cui l’accessorio da taglio o i punti di    la velocità è elevata, è probabile che la punta si
                                                       può causare lesioni personali.                        fissaggio possono entrare a contatto con i fili     pieghi, se viene fatta ruotare liberamente senza
Service                                                                                                      metallici interni o con il cavo. Se l’accessorio
Service                                                Befestigen Sie das Werkzeug vor dem Einsatz                                                               contatto con il pezzo, e causi lesioni personali.
                                                                                                             da taglio entra a contatto con un filo metallico
Assistenza                                             ordnungsgemäss. Dieses Werkzeug produziert            in tensione, può applicare tensione anche alle      Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem Bit
                                                       ein hohes Abtriebsmoment, so dass ohne einen          parti metalliche esposte dello strumento e sot-     aus und üben Sie keinen übermässigen Druck
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-        ordnungsgemässen Sitz während des Arbeits-            toporre l’operatore a shock elettrico.              aus. Die Bits könnten sich verbiegen, was zu
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-          ablaufes ein Kontrollverlust zu Personenschä-                                                             einem Bruchschaden oder Kontrollverlust und
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,      den führen kann.                                                                                          somit zu Personenschäden führen könnte.
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs er-           Avant d’utiliser l’outil: l’empoigner correcte-                                                           La pression que vous exercez doit être dans
halten bleibt.                                         ment. Cet outil ayant un couple de sortie éle-                                                            l’axe du foret et ne pas être excessive. Tout
Ne faites réparer vos outils électriques que par       vée, bien le tenir quand on l’utilise car toute                                                           foret peut plier et donc casser ou entrainer une
du personnel professionnel qualifié et avec des        perte de contrôle de celui-ci peut causer des                                                             perte de contrôle, ce qui peut se traduire par
pièces détachées d’origine. Cela permet de             blessures corporelles.                                                                                    des blessures corporelles.
conserver la sécurité de l’outil électrique.           Sostenere lo strumento in modo adeguato pri-                                                              Applicare pressione solo in linea diretta con la
Far riparare il proprio utensile elettrico solo da     ma dell’uso. Questo strumenti produce una cop-                                                            punta e senza eccedere. Le punte possono pie-
personale qualificato e solo utilizzando pezzi di      pia elevata in uscita e se non viene sostenuto                                                            garsi, rompendosi o causando perdita di con-
ricambio originali. Ciò garantisce che la sicu-        adeguatamente, è possibile perderne il control-                                                           trollo e conseguenti lesioni personali.
rezza dell’utensile elettrico rimanga inalterata.      lo e subire lesioni personali.
| 10 |                                                                                                                                                                                                              | 11 |
DE Schlagbohrschrauber FR Perceuses-visseuses à percussion - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                             Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                           Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                         Istruzioni di sicurezza

Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten               Verpackungs­material (z.B. Folienbeutel) gehört         Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör        Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte­
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-          nicht in Kinderhände.                                   verwenden.                                           öffnungen ­stecken.
keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse             Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les     N’utiliser que les accessoires d’origine homolo-     Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts
dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini-             sachets en plastiques) entre les mains des enfants.     gués par LANDI.                                      dans les ­ouvertures de l’appareil.
gungs- und Wartungsarbeiten durchführen,                Materiale d’imballaggio (per esempio buste di           Utilizzare solo accessori originali, approvati       Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi-        plastica) devono stare lontano dai bambini.             dalla LANDI.                                         dell’apparecchio.
gen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der                                                                  Vorhandene Sicherheitselemente nie verändern /
sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde              Gerät / Zubehör / Netzkabel / Verlängerungskabel                                                             Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl-
und sie die damit verbundenen Gefahren ver-             regelmässig auf Schadstellen überprüfen. Be-            deaktivieren.                                        sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi-
standen haben.                                          schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb       Ne jamais modifier / désactiver les éléments de      kamenten etc. betreiben.
Les personnes âgés de plus de 16 ans à capa-            nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle           sécurité.                                            Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué,
cité physique, sensorielle ou mentale réduite           oder qualifizierten Fachleuten reparieren / erset-      Non modificare / disattivare per nessun motivo       malade, sous influence de drogues / d’alcool /
ou manquant d’expérience ou de connaissance             zen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungs-      gli elementi di sicurezza presenti.                  de médicaments etc.
ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des        gefahr!                                                 Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient       Non usare l’apparecchio in caso di sonnolenza,
travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la         Contrôler régulièrement si l’appareil / les acces-      oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-    malessere fisico o sotto l’effetto di sostanze
surveillance d’une personne responsable de              soires / le cordon / la rallonge est défectueux.        tung für auftretende Schäden übernommen wer-         stupefacenti / alcol / medicinali, ecc.
leur sécurité ou après avoir reçu au préalable          Ne jamais mettre en service les appareils en-           den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
                                                        dommagés (y compris cordons électriques) –                                                                   Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B.
des instructions relatives à l’utilisation sûre de                                                              Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou        Rohre, Heizungen, Herde, Kühlschränke etc.)
l’appareil et après avoir compris les risques y         les faire réparer / remplacer par le fabricant, son     réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
                                                        service après-vente ou par des spécialistes                                                                  vermeiden.
associés.                                                                                                       la responsabilité de dommages éventuels. Dans        Éviter tout contact du corps avec des surfaces
Le persone a partire da 16 anni che non cono-           qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même         ce cas, le droit de garantie s’annule.
                                                        – danger de blessure!                                                                                        mises à la terre (par ex. des tuyaux, des chauf-
scono o non hanno esperienza delle modalità di                                                                  Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi    fages, des cuisinières, des réfrigérateurs, etc.).
funzionamento dell’apparecchio, così come i             Controllare regolarmente se l’apparecchio/gli           originalmente non previsti, usato o riparato in
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali         accessori/il cavo/la prolunga sono difettosi.           modo improprio, non è possibile assumere alcuna      Evitare il contatto del corpo con superfici colle-
possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le          Non mettere in funzione apparecchi danneggiati          responsabilità per eventuali danni. In questo caso   gate a massa (p.es tubi, radiatori, fornelli, frigo-
operazioni di pulizia e manutenzione, a condizio-       (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal        decade la rivendicazione di garanzia.                riferi ecc.).
ne che siano sorvegliati da una persona respon-         produttore, dal suo servizio assistenza o da tec-                                                            Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen,
                                                        nici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio      Gerät nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
sabile per la sicurezza o che venga mostrato                                                                    Es darf kein Wasser ins Geräteinnere gelangen!       lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz
loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che ab-      – pericolo di lesione!                                                                                       schützen.
                                                                                                                Gerät nie mit feuchten Händen anfassen.
biano compreso i pericoli derivanti.                    Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.   Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humi-    Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui
                                                        L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé     dité. L’eau ne doit pas pénétrer à l’intérieur de    bougent, attachez les cheveux longs et protégez-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät        dans un environnement professionnel.                                                                         les avec une résille.
von Kindern fernhalten. Personen unter 16 Jahren                                                                l’appareil! Ne touchez jamais l’appareil avec les
                                                        L’apparecchio non è idoneo per l’uso commerciale.       mains mouillées.                                     Non indossare gioielli pendenti o indumenti ampi
dürfen das Gerät nicht bedienen.                                                                                                                                     etc., legare i capelli e proteggerli con una retina.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appa-       Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht             Non esporre la macchina alla pioggia e all’umi-
reil. Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.   entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub          dità. Evitare infiltrazioni di acqua all’interno     Arbeitsbereich hindernisfrei halten. Gerät nur
L’usage de l’appareil est interdit aux personnes        betreiben – Explosionsgefahr!                           dell’apparecchio! L’apparecchio non deve mai         bei ausreichenden Lichtverhältnissen betreiben
âgées de moins de 16 ans.                               Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton-          essere maneggiato con le mani bagnate.               und vor Sonneneinstrahlung schützen.
I bambini non possono giocare con l’apparec-            deuse à proximité de liquides / gaz facilement in-      Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.   Maintenez le plateau sans obstacles. N’utiliser
chio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata        flammables ou de poussière – danger d’explosion!        Respecter les prescriptions publiques relatives      l’appareil qu’avec une lumière ambiante suffi-
dei bambini. Non è consentito affidare il coman-        Attenzione: non utilizzare l’apparecchio in pros-       aux périodes de repos.                               sante.
do della macchina a persone di età inferiore ai         simità di liquidi / gas o polveri facilmente infiam-    Rispettare le direttive pubbliche relative alle      Tenere la zona di lavoro priva di ostacoli. Utilizzare
16 anni.                                                mabili – pericolo di esplosione!                        ore di silenzio.                                     l’apparecchio solo in condizioni di luce sufficiente.
| 12 |                                                                                                                                                                                                              | 13 |
Sicherheitshinweise                                                                                                Sicherheitshinweise                                      Akku-Sicherheitsschaltung
Consignes de sécurité                                                                                              Consignes de sécurité                                    Circuit de sécurité de l’accu
Istruzioni di sicurezza                                                                                            Istruzioni di sicurezza                                  Commutazione di sicurezza della
                                                                                                                                                                            batteria

        Gerät nie auf heisse Flächen legen oder          Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-                 Bei nicht fachgerechter Verwendung das Akkus             Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu heiss
        in die Nähe von offenem Feuer bringen.           sichtigtes Einschalten sichern.                           kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit           wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist.
Ne jamais placer l’appareil sur une surface              Lorsque l’appareil est éteint, toujours le protéger       dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt           L’accu s’arrête automatiquement s’il: est trop
chaude ou le rapprocher d’une flamme ouverte.            contre tout redémarrage involontaire.                     unbedingt Arzt konsultieren.                             chaud, a trop de courant, est presque vide.
Non appoggiare l’apparecchio su superfici cal-           Assicurare sempre l’apparecchio spento contro             Une utilisation incorrecte de l’accu peut entraî-        La batteria si spegne automaticamente se: di-
de o vicino a fiamme libere.                             accensioni involontarie.                                  ner la fuite de liquides – éviter tout contact du        venta troppo calda, se c’è troppa corrente, se è
           Unbefugte Personen und Tiere von              Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.                  corps avec ce liquide. En cas de contact avec les        quasi scarica.
           Arbeitsbereich fern halten.                   Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.          yeux, consulter impérativement un médecin.
Tenez les personnes non autorisées et les ani-           Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.          In caso di uso scorretto, della batteria, può fuo-
maux éloignées du plateau.                                                                                         riuscire del liquido – evitare il contatto con que-
Tenere lontane dalla zona di lavoro le persone           Gerät trocken, staubfrei, frostgeschützt und für          sto liquido. In caso di contatto con gli occhi
non autorizzate e gli animali.                           Kinder unerreichbar lagern.                               consultare assolutamente un medico.
                                                         Entreposer l’appareil au sec, à l’abri des pous-          Nur Ladestation Art. 72150 (optional) verwen-
Während dem Arbeiten abnormale Körperhal-                sières et du gel et hors de portée des enfants.
tungen vermeiden, für sicheren Stand sorgen                                                                        den, um Akku zu laden. Entsprechende Sicher-
                                                         Immagazzinare l’apparecchio asciutto, senza               heitshinweise bachten.
und Sicherheitsabstand einhalten.                        polvere, a riparo dal gelo e non raggiungibile da
Pendant le travail, éviter des postures anor-            bambini.                                                  Pour charger la batterie utiliser uniquement la
males, veiller à une position stable et respecter                                                                  station de charge Art. 72150 (optionnel). Respec-
la distance de sécurité.                                 Achtung: Akku immer entfernen für Transport,              ter les consignes de sécurité correspondantes.
Durante il lavoro evitare temperature al di fuori        vor Geräteeinstellungen, vor dem Wechseln                 Per caricare la batteria utilizzare esclusivamente
della norma, assicurarsi di avere una posizione          von Zubehörteilen, Wartung, teilweisem oder               la stazione di carica Art. 72150 (opzionale). Os-
stabile e mantenere la distanza di sicurezza.            vollständigem Anheben des Gerätes oder beim               servare le relative avvertenze di sicurezza.
                                                         unbeaufsichtigten Stehenlassen des Geräts
Gerät während dem Arbeiten immer an den dafür            – Verletzungsgefahr!
vorgesehenen Griffen festhalten.                         Attention: Retirer toujours l’accu pour le trans-                       Fehlermatrix
Saisir l’appareil pendant le travail toujours par        port, avant le réglage de l’appareil, avant l’échange
les poignées prévues à cet effet.                                                                                                Récapitulatif des anomalies
                                                         d’accessoires, la maintenance, le soulèvement                           Anomalie possibili
Durante la lavorazione, tenere sempre fermo              partiel ou complet de l’appareil ou si vous laissez
l’apparecchio per l’impugnatura prevista.                l’appareil sans vigilance – risque de blessures!
Körperteile von sich drehenden Teilen fernhalten.        Attenzione: rimuovere sempre la batteria per il           Gerät funktioniert nicht            – Akku leer? Akku-Kapazität prüfen.
Tenir les parties du corps à l’écart des pièces en       trasporto, prima di eseguire regolazioni sull’ap-                                               Akku laden: siehe Anleitung Ladestation Art. 72150.
rotation.                                                parecchio, sostituire accessori, manutenzione,            L’appareil ne fonctionne pas        – La batterie est-elle vide? Vérifier la capacité de la batterie.
                                                         sollevamento parziale o completo dell’apparec-                                                  Charger la batterie: voir le manual de la station de charge Art. 72150.
Tenere le parti del corpo lontano dalle parti rotanti.                                                             L’apparecchio non funziona          – Batteria scarica? Controllare la capacità della batteria.
Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-           chio o prima di lasciare l’apparecchio incustodito                                              Caricare la batteria: vedere i istruzioni della stazione di carica Art.72150.
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen                – pericolo di lesioni!
führen – regelmässige Pausen einlegen.                   Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen,             Akkuladung nicht möglich            –   Kontakte verschmutzt?
Les vibrations de l’appareil peuvent entraîner           Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen                                                    –   Ladegerät korrekt eingesteckt?
des mains froides qui grattent (surtout dans le          Metallobjekten aufbewahren.                                                                   –   Akku defekt?
cas d’une utilisation prolongée) – faire réguliè-        Ne pas conserver l’accu non utilisé à proximité           Impossible de charger la batterie   –   Spina a fusibile inserita correttamente?
                                                                                                                                                       –   Chargeur correctement introduit?
rement des pauses.                                       de pièces de monnaie, clés, clous, vis ou d’autres                                            –   Batterie défectueuse?
Le vibrazioni prodotte dall’apparecchio possono          objets en métal.                                          Impossibile caricare la batteria    –   Contatti sporchi?
causare (soprattutto dopo un uso prolungato) fred-       Non conservare la batteria inutilizzata vicino a                                              –   Caricatore inserito correttamente?
do e prurito alle mani: fare pause regolarmente.         monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici.                                       –   Batteria difettosa?

| 14 |                                                                                                                                                                                                                         | 15 |
Geräteübersicht                                                                                                                   Technische Angaben
Description de l’appareil                                                                                                         Caractéristiques techniques
Descrizione dell’apparecchio                                                                                                      Dati tecnici

Verwendungszweck / Anzugskraft-Regler                                                            Geschwindigkeitsschalter         Leerlaufdrehzahl                                            Max. Drehmoment
Usage prévu / Régulateur de la force de serrage                                                        Sélecteur de vitesse       Vitesse à vide                                              Couple maximale
Destinazione d’uso / Regolatore della forza di torsione                               Interruttore di impostazione velocità       Velocità a vuoto           0 – 500/1800 min            -¹
                                                                                                                                                                                              Coppia massima      ca. 50 Nm
    Schrauben
    Visser
                         Bohren
                         Percer
                                          Hämmern
                                          Façonner au marteau                                      1   Langsam
                                                                                                       Lente       2   Schnell
                                                                                                                       Rapide     Akkuspannung                                                Max. ø Bohrfutter
    Avvitare             Forare           Martellare                                                   Lento           Veloce
                                                                                                                                  Voltage batterie                                            ø mandrin, max.
                                                                                                                                  Tensione batteria                              18 V         Max. ø mandrino       13 mm
1        5          10            15        20
                                                                                                                                  Gewicht
                                                                                                                                  Poids
Zusatzgriff
Poignée additionnelle
                                                                                                                                  Peso                                        ca. 1,3 kg
Impugnatura

                                                                                                 Drehrichtungsumschalter
                                                                                                    Commutateur du sens
Arbeitslicht                                                                                                  de rotation
Lampe d`éclairage                                                                                  Commutatore del senso
Luce d’esercizio                                                                                              di direzione
Schaltet ein, sobald Einschalter gedrückt wird
S’allume dès que vous appuyez sur le commutateur
de marche
Si attiva non appena viene premuto l’interruttore
di accensione
                                                                                                                                  Reinigung
Ein- / Ausschalter                                                                                                                Nettoyage
Commutateur marche / arrêt                                                                                 Gürtelhalterung
                                                                                                        Ceinture de fixation      Pulizia
Interruttore di accensione / spegnimento
                                                                                                       Supporto per cintura         Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden!
                                                                                                                                    Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs!
Kontrollleuchten Akku-Kapazität                                                                                                     Evitare l’uso di detergenti abrasivi!
Témoins de contrôle pour la capacité
de la batterie

                                                                                                                                   1
                                                                                                                       Akku
Spie di controllo della capacità                                                                                       Accu
della batteria
                                                                                                                     Batteria
             voll aufgeladen
             complètement rechargée                                                                 Akku nicht im Lieferumfang
             completamente carica                                                                          Batterie non incluse
                                                                                                           Batteria non inclusa
             leer
             vide
             scarica                                                                                                                               Gerät feucht abwischen
                                                                                                                                                   Essuyer l’appareil avec un
                                                                                                                                                   chiffon humide
                                                                                                                                                   Pulire l’apparecchio con
             Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG                                                                un panno umido
©            Unauthorized use / copying is liable to punishment.

| 16 |                                                                                                                                                                                                                 | 17 |
Gebrauchen | Utilisation | Uso

         1                               2.
                                                              2                                                                         3.1           Korrekte Anwendung
                                                                                                                                                      Utilisation correcte
                                                                                                                                                      Uso corretto
                                 1.
                                                                                                                                                      Immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Lange Haare zusammenbinden.
                   Passendes Bit einspannen                                 Akku einstecken                                                           Porter systématiquement des lunettes et un casque de protection.
                                                                                                                                                      Attacher les cheveux longs.
                   Fixer le foret qui convient                              Mettre l’accu en place                                                    Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Legare i capelli lunghi.
                   Collocare l’inserto adatto                               Inserire la batteria
                   Prüfen ob Bit korrekt eingesteckt /                      Akku-Kapazität prüfen.                                        I           Verwendungszweck wählen
                   eingerastet ist.                                         Vérifier la capacité de la batterie.                              1   5   Sélectionner l’usage prévu
                   Contrôler si le foret est correctement                   Controllare la capacità della batteria.
                   inséré / enclenché.                                                                                                                Selezionare le destinazione d’uso
                   Controllare se l’inserto è stato                                                                                                          Schrauben             Bohren               Hämmern
                   inserito / scattato correttamente.                                                                                                        Visser                Percer               Façonner au marteau
                                                                                                                                                             Avvitare              Forare               Martellare

                                                                                                                      3
  WICHTIG | IMPORTANT | IMPORTANTE                                                                                        Anwenden
                                                                                                                          Utilisation    II           Anzugskraft einstellen        1                 5 … 20 zum Schrauben
              Vor Gebrauch Sicherheitshinweise lesen.                                                                                                 Régler la force de serrage                                  pour visser
              Avant l’utilisation lire les consignes de sécurité.                                                         Uso                 1   5
                                                                                                                                                      Regolare la forza di torsione                               per avvitare
              Prima dell’uso leggere le istruzioni per la sicurezza.
     Beim Bohren in Wände / Mauerwerk vorher überprüfen, dass keine Wasser- / Gasleitungen dahinter verlaufen.
     Avant de percer un mur / maçonnerie, assurez-vous qu’aucune conduite d’eau ou de gaz ne passe derrière.                            III           oder                  Drehrichtung wählen
     Prima di forare pareti / muri escludere la presenza di condotte dell’acqua o del gas.                                                             ou                   Sélectionner le sens de rotation
                                                                                                                                                       o                    Selezionare il senso di rotazione
     Gerät nicht auf Material pressen.
     Ne pas presser l’appareil contre du matériau.
     Non premere il dispositivo sul materiale.
                                                                                                                                        IV            Geschwindigkeit wählen
                                                                                                                                                      Sélectionner la vitesse
                                                                                                                                                      Selezionare la velocità
                                                                                                                                                      Für Pause / Bit-Wechsel: Schalter auf Mitte stellen.
                                                                                                                                                      Pour faire une pause / changer le foret, mettre le commutateur dans la
                                                                                                                                                      position centrale.
                                                                                                                                                      Per la pausa o la sostituzione dell’inserto mettere l’interruttore al centro.

         5                  1.
                                                              4                                 2.
                                                                                                                                        V             Gerät einschalten
                                                                                                                                                      Allumer l’appareil
                                                                                                                                                      Accendere l’apparecchio
                                                                                                                                                      Zuerst Probe-Bohren / -Schrauben und Position markieren.
                                                                                                                                                      Faire d’abord un test de forage / de vissage et marquer la position.
                                                                                           1.                                                         Prima di forare / avvitare per prova segnare la posizione.
                       2.

                   Akku entfernen                                           Bit entfernen                                               VI            Gerät ausschalten
                                                                            Retirer le foret                                                          Arrêter l’appareil
                   Retirer l’accu
                                                                            Rimuovere l’inserto                                                       Spegnere l’apparecchio
                   Togliere la batteria
                                                                                                                                                      Gerät nach dem Gebrauch vollständig abkühlen lassen!
                   Akku laden: siehe Anleitung Ladestation Art. 72150.                                                                                Laisser entièrement refroidir l’appareil après l’utilisation!
                   Charger la batterie: voir le manual de la station de charge Art. 72150.                                                            Far raffreddare l’attrezzo completamente dopo l’utilizzo!
                   Caricare la batteria: vedere i istruzioni della stazione di carica Art. 72150.

| 18 |                                                                                                                                                                                                                       | 19 |
5 Jahre Garantie
5 ans garantie
5 anni garanzia
Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach
5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde.
Ausgenommen Verschleissteile.
La garantie prend effet le jour de l’achat d’un article et expire 5 ans après la date imprimée sur le ticket de caisse. Si un appareil est
remplacé par un neuf durant ce délai, vous conservez votre droit de garantie. Les pièces d’usure ne sont pas couvertes par la garantie.
La garanzia decorre dall’acquisto di un articolo e decade dopo 5 anni dalla data stampata sullo scontrino. Il diritto alla garanzia
viene mantenuto anche se, in questo stesso periodo, un apparecchio è stato sostituito con uno nuovo. Eccetto le parti usurate.

            Weitere Angaben zur Vervollständigung der EG-Konformitätserklärung
            Informations complémentaires pour remplir la Déclaration CE de conformité
            Ulteriori informazioni sul completamento della Dichiarazione CE di conformità

            In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit, EMV und der Niederspannungsrichtlinie.
            Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité, de CEM et de la Directive de basse tension.
            In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza, EMC e la Direttiva Bassa tensione.
            Berücksichtigte Richtlinien / Normen:                                                 – 2014/30/EU
            Normes / Directives européennes considérées:                                          – 2006/42/EC
            Normi / Direttive Europee considerato:
                                                                                                  – EN 55014-1:2017
                                                                                                  – EN 55014-2:2015
            Bezeichnung / Typ:      CORDLESS DRILL                             Datum: 2021 – EN 62841-1:2015
            Désignation / Type:     BLMD-210BJST (72144.01/53918) Date:                           – EN 62841-2-1:2018
            Designazione / Tipo: OKAY POWER                                    Data:              – AfPS GS 2014:01
            Benannten Stelle:                     TÜV Rheinland LGA Products GmbH
            Organisme notifié:                    Tillystraße 2
            Organismo notificato:                 90431 Nürnberg
                                                  Germany
            Hersteller / Bevollmächtigter:       LANDI Schweiz AG           Dotzigen, 19. März. 2021
            Fabricant / Mandataire:              Schulriederstrasse 5
            Fabbricante / Mandatario:            CH-3293 Dotzigen
                                                 www.landi.ch

                                                                            Marianne Winistörfer, PGM             Roland Hugi, PGM

            Dokumentationsbevollmächtige:        LANDI Schweiz AG           Dotzigen, 19. März. 2021
            Personne autorisée à constituer      Schulriederstrasse 5
            le dossier technique:                CH-3293 Dotzigen
            Rappresentante autorizzato per       www.landi.ch
            la documentazione:
                                                                            Marianne Winistörfer, PGM             Roland Hugi, PGM

Vertrieb
Distribution
Distribuzione

LANDI Schweiz AG                    Garden Center Plus
Schulriederstrasse 5                I-3, rue F.W. Raiffeisen
CH-3293 Dotzigen                    L-2411 LUXEMBOURG
www.landi.ch                        Tel.: (+352) 20 80 82 611
Vous pouvez aussi lire