Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI

La page est créée Evelyne Bernard
 
CONTINUER À LIRE
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Gebrauchsanweisung
                                  Mode d’emploi
                                  Istruzioni per l’uso

DE      Meisselhammer 1300W
FR     Marteau burineur 1300W
IT   Martello demolitore 1300W

         Z1G-SKT-0650W

                                  Art. Nr. 52446.01
                                           72790
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Inhaltsverzeichnis                                                     Willkommen
Sommaire                                                               Bienvenue
Indice                                                                 Benvenuti

Willkommen                          Gerät schmieren                               Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir h       ­ aben für Sie ein halt-
Bienvenue                           Lubrifier l’appareil                          bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge-
Benvenuti                      3    Lubrificare l’apparecchio     19              hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese B      ­ edienungsanleitung und die
                                                                       darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln. Bewahren Sie diese
                                                                       ­Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Wir wollen, dass Sie sich auch in Zukunft ent-
Sicherheitshinweise                 Fehlermatrix                        scheiden werden für Geräte und Produkte von LANDI.
Consignes de sécurité               Récapitulatif des anomalies         Vous êtes exigeant et achetez des produits de qualité – la qualité signée LANDI. Nous avons conçu
Istruzioni di sicurezza        4    Anomalie possibili            20    pour vous un produit durable et absolument à condition d’être correctement utilisé. Toutefois, il n’est
                                                                        possible de travailler efficacement et pratiquement sans danger que si vous lisez ce mode d’emploi et
Geräteübersicht                     Technische Angaben                  les instru­c tions de sécurité qu’il contient et les respectez. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
                                                                        consulter ultérieurement. Nous voulons que votre choix continue de se porter à l’avenir sur les appareils
Description de l’appareil           Caractéristiques techniques
                                                                        et p
                                                                           ­ roduits LANDI.
Descrizione dell’apparecchio   14   Dati tecnici                  21
                                                                        Siete molto esigenti ed acquistate solo prodotti di qualità: la qualità offerta dalla LANDI. Abbiamo costru-
                                                                        ito per voi un prodotto duraturo e assolutamente sicuro, se usato correttamente. Per poter lavorare con
Gebrauchen                          Garantie / Vertrieb                 efficienza e la massima sicurezza è però indispensabile che leggiate e rispettiate queste istruzioni per
Utilisation                         Garantie / Distribution             l’uso, in particolare le istruzioni per la sicurezza in esse contenute. Conservate queste istruzioni per l’uso
Uso                            16   Garanzia / Distribuzione      24    per poterle consultare anche in seguito. Ci auguriamo che anche in futuro darete la vostra preferenza agli
                                                                        apparecchi e ai prodotti della LANDI.
Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto                   18

                                                                                Geeignet zum Meisseln in Beton, Stein und Ähnlichem.
                                                                                Convient pour buriner le béton, la pierre et autres matériaux similaires.
                                                                                Idoneo alla perforazione di calcestruzzo, pietra e materiali analoghi.

                                                                                Für Schäden durch eine nicht bestimmungsgemässe
                                                                                Verwendung kann keine Haftung übernommen werden.
                                                                                Tout dommage dû à une utilisation non conforme ne pourra
                                                                                être pris en charge.
                                                                                La società declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni
                                                                                derivanti da un uso improprio.

                                                                                Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
                                                                       ©        Unauthorized use / copying is liable to punishment.

| 2 |                                                                                                                                                                            | 3 |
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge                                                       Sicherheitshinweise
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques                                               Consignes de sécurité
Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili                                                Istruzioni di sicurezza

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der                         Elektrische Sicherheit
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/                 Sécurité électrique
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-                      Sicurezza elettrica
weisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-            Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs             Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).                                                                   muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf        Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Les négli-                    in keiner Weise verändert werden. Verwenden           Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elekt-
gences dans le respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent être à l’origine de          Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit                rischen Schlages.
décharges électriques, brûlures et/ou de blessures graves. Veuillez conserver l’ensemble des              schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-           Maintenez les outils électriques à l’abri de
consignes de sécurité et des instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme «                  derte Stecker und passende Steckdosen verrin-         toute pluie ou humidité. La pénétration de l’eau
Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électriques fonction-    gern das Risiko eines elektrischen Schlages.          dans un outil électrique augmente le risque de
nant sur secteur (avec câble d’alimentation) et sur batterie (sans câble d’alimentation).                 La fiche secteur de l’outil électrique doit être      décharge électrique.
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza. Il mancato                    adaptée à la prise électrique. La fiche ne doit       Tenere lontano gli utensili elettrici da pioggia o
rispetto delle avvertenze per la sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi      subir aucune modification, quelle qu’elle soit.       umidità. La penetrazione di acqua in un utensile
e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per il futu-           N’utilisez aucune fiche d’adaptateur avec des         elettrico aumenta il rischio di una scossa elet-
ro. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze per la sicurezza si riferisce a utensili     outils électriques mis à la terre. Les fiches sans    trica.
elettrici alimentati da rete (con cavo) e utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo).          modification et les prises de courant correspon-
                                                                                                          dantes réduisent le risque de décharge élec-          Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
                                                                                                          trique.                                               Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
                                                                                                          La spina di collegamento dell’utensile elettrico      um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Arbeitsplatzsicherheit                              N’utilisez pas l’outil électrique dans un environ-                                                          Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
                                                    nement à risque d’explosion dans lequel des li-       deve essere idonea alla presa di corrente. La
Sécurité du poste de travail                                                                              spina non deve venire modificata in alcun modo.       fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
Sicurezza sul posto di lavoro                       quides, du gaz ou poussières inflammables sont                                                              len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
                                                    présents. Les outils électriques produisent des       Non usare delle spine con adattatore insieme
                                                                                                          ad utensili elettrici protetti da un collegamento     hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
                                                    étincelles capables d’enflammer les poussières                                                              N’utilisez pas le câble à d’autres fins, par
                                                    ou vapeurs.                                           a terra. Spine non modificate e prese di corren-
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut                                                            te adatte riducono il rischio di scosse elettri-      exemple pour porter l’outil électrique, le sus-
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-        Non lavorare con l’utensile elettrico in zone a                                                             pendre ou pour retirer la fiche de la prise de
                                                    rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas    che.
beitsbereiche können zu Unfällen führen.                                                                                                                        courant. Tenez le câble à l’écart de la chaleur,
Maintenez votre zone de travail propre et bien      o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici pro-   Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten             de l’huile, des arêtes vives ou des parties mo-
éclairée. Toute zone de travail en désordre ou      ducono scintille che possono causare l’incendio       Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-           biles de l’appareil. Les câbles endommagés ou
mal éclairée peut entraîner des accidents.          di polvere o vapori.                                  den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-          emmêlés augmentent le risque de décharge
Tenete la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-              tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr        électrique.
Il disordine e l’illuminazione insufficiente della rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.          Körper geerdet ist.                                   Non usare il cavo per scopi diversi da quelli a
zona di lavoro possono provocare incidenti.        Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über            Évitez tout contact avec des surfaces mises à la      cui è destinato, per trasportare l’utensile elet-
                                                                                                          terre telles celles de conduits, de chauffages,       trico, per appenderlo o per estrarre la spina
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in das Gerät verlieren.                                        de cuisinières et de réfrigérateurs. Le risque        dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Maintenez les enfants et autres personnes à                   d’une décharge électrique augmente lorsque            da calore, olio, spigoli vivi o parti dell’apparec-
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- distance pendant l’utilisation de l’outil élec-             vous êtes en contact avec un appareil mis à la        chio che si muovano. I cavi danneggiati o ag-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die trique. Une distraction peut vous faire perdre le           terre ce qui relie aussi votre corps à la terre.      grovigliati aumentano il rischio di una scossa
den Staub oder die Dämpfe entzünden können. contrôle de l’appareil.                                       Evitare il contatto del corpo con superfici colle-    elettrica.
                                                   Durante l’uso dell’utensile elettrico tenere lon-
                                                   tani bambini ed altre persone. In caso di distra-      gate a terra come quelle di tubi, radiatori, for-
                                                   zione si può perdere il controllo sull’apparec-        nelli e frigoriferi. Sussiste l’elevato rischio di
                                                   chio.                                                  scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è a
                                                                                                          terra.
| 4 |                                                                                                                                                                                                         | 5 |
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                           Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                         Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                       Istruzioni di sicurezza

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien          Sicherheit von Personen                                 Indossare i dispositivi individuali di protezione        Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-          Sécurité des personnes                                  e sempre degli occhiali protettivi. Indossare di-        benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
bel, die auch für den Aussenbereich geeignet          Sicurezza delle persone                                 spositivi di protezione individuale, come una            einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sind. Die Anwendung eines für den Aussenbe-                                                                   mascherina protettiva antipolvere, scarpe di si-         sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
reich geeigneten Verlängerungskabels verrin-                                                                  curezza antiscivolo, un casco di protezione o            kann zu Verletzungen führen.
gert das Risiko eines elektrischen Schlages.          Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was            una protezione per l’udito, a seconda del tipo e         Enlevez les outils de réglage ou les clés avant
Si vous travaillez avec des outils électriques à      Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-          impiego dell’utensile elettrico, riduce il rischio       de mettre l’outil électrique en marche. Tout ou-
l’air libre, utilisez exclusivement des rallonges     beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie            di lesioni.                                              til ou toute clé oublié(e) dans une partie mobile
électriques également homologués pour l’utili-        kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder                                                                    de l’appareil peut entraîner des blessures.
sation extérieure. L’utilisation d’une rallonge       unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder             Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-            Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
électrique adéquate pour l’emploi à l’extérieur       Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-                 nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-            chiave per viti prima di accendere l’utensile
diminue le risque d’une décharge électrique.          achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-              rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an            elettrico. Un attrezzo o una chiave all’interno di
Se lavorate con un utensile elettrico all’aperto      zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.          die Stromversorgung und/oder den Akku an-                una parte in rotazione dell’apparecchio può
usate soltanto dei cavi di prolunga omologati         Soyez prudent, faites attention à ce que vous           schliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn               provocare lesioni.
per le zone esterne. L’uso di un cavo di prolunga     faites et maniez l’outil électrique de façon rai-       Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
adatto per la zona esterna diminuisce il rischio      sonnable. N’utilisez pas d’outil électrique si          ger am Schalter haben oder das Gerät einge-              Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
di una scossa elettrica.                              vous êtes fatigué, ou si vous êtes sous influence       schaltet an die Stromversorgung anschliessen,            Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
                                                      de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout            kann dies zu Unfällen führen.                            Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in              instant d’inattention lors l’utilisation de cet         Evitez toute mise en service involontaire. Assu-         nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-          outil électrique peut entraîner des blessures           rez-vous que l’outil électrique est éteint avant         Situationen besser kontrollieren.
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.           graves.                                                 de le brancher sur l’alimentation électrique et/         Évitez toute posture anormale. Adoptez une
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters          Quando di utilizza un utensile elettrico, presta-       ou un accu, avant de le reprendre ou de le por-          position stable et restez en équilibre en perma-
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-       re la massima attenzione, concentrarsi su ciò           ter. Le fait de porter l’outil électrique en gar-        nence. Ainsi, vous pouvez mieux contrôler l’ou-
ges.                                                  che si sta facendo e usare il buon senso. Non           dant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher          til électrique dans des situations inattendues.
S’il est impossible d’éviter que l’outil électrique   usare l’utensile elettrico se si è stanchi o sotto      l’appareil au réseau électrique quand il est en          Evitare di tenere una posizione del corpo ano-
fonctionne dans un environnement humide, uti-         l’influsso di sostanze stupefacenti, alcol o me-        position Marche peut provoquer des accidents.            mala. Assicurarsi di avere una posizione stabile
lisez alors un disjoncteur différentiel. L’emploi     dicinali. Un attimo di disattenzione durante l’u-       Evitare una messa in funzione involontaria. Ac-          e mantenere l’equilibrio in qualsiasi momento.
d’un disjoncteur différentiel minimise le risque      so dell’utensile elettrico può causare gravi le-        certarsi che l’utensile elettrico sia disinserito        In questo modo, è possibile controllare meglio
d’une décharge électrique.                            sioni.                                                  prima di collegarlo all’alimentazione di corrente        l’utensile elettrico in situazioni impreviste.
Se non è possibile evitare l’impiego dell’utensi-                                                             e/o alla batteria ricaricabile, di sollevarlo o
                                                      Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und             spostarlo. Se durante il trasporto dell’utensile         Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
le elettrico in ambienti umidi, utilizzare un in-     immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli-
terruttore differenziale. L’impiego di un interrut-                                                           elettrico si ha il dito sull’interruttore o se si col-   ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
                                                      cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,                  lega l’apparecchio acceso all’alimentazione di           Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
tore differenziale riduce il pericolo di una          rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
scossa elettrica.                                                                                             corrente, ciò può provocare degli incidenti.             bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
                                                      oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des                                                                    oder lange Haare können von sich bewegenden
                                                      Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von                                                                      Teilen erfasst werden.
                                                      Verletzungen.                                                                                                    Portez des vêtements appropriés. Ne portez ni
                                                      Portez un équipement de protection personnel                                                                     vêtement ample ni bijou. Gardez les cheveux,
                                                      et toujours des lunettes de protection. Le port                                                                  vêtements et gants à distance des pièces en
                                                      d’équipement de protection personnel, comme                                                                      mouvement. Les parties mobiles peuvent hap-
                                                      un masque anti-poussière, des chaussures de                                                                      per les vêtements amples, les bijoux ou les che-
                                                      sécurité antidérapantes, un casque de protec-                                                                    veux longs.
                                                      tion ou une protection auditive, selon le type et
                                                      l’utilisation de l’outil électrique, réduit le risque
| 6 |                                                 de blessures.                                                                                                                                                 | 7 |
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                        Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                      Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                    Istruzioni di sicurezza

Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti       Verwendung und Behandlung des Elektro-               Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en-     Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e        werkzeugs                                            levez l’accu avant d’effectuer des réglages sur       Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
guanti lontano da parti in movimento. Indumen-        Utilisation et maniement de l’outil élec-            l’appareil, de changer des accessoires ou de          wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima-      trique                                               déposer l’appareil. Cette mesure de précaution        Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
nere impigliati nelle parti in movimento.             Utilizzo e trattamento dell’utensile elettrico       empêche le démarrage involontaire de l’outil          die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträch-
                                                                                                           électrique.                                           tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Wenn Staubabsaug- oder Auffangeinrichtun-             Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie        Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o ri-     Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
gen montiert werden können, vergewissern Sie          für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-         muovere la batteria ricaricabile prima di effet-      haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig       werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-             tuare qualsiasi regolazione, sostituzione di ac-      Elektrowerkzeugen.
verwendet werden. Verwendung einer Staub-             zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange-       cessori o stoccaggio dell’apparecchio. Tale           Entretenez vos outils électriques avec soin.
absaugung kann Gefährdungen durch Staub               gebenen Leistungsbereich.                            precauzione evita la partenza involontaria            Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent
verringern.                                           Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil       dell’utensile elettrico.                              parfaitement et si elles ne coincent pas, si des
Si vous pouvez monter des dispositifs d’aspira-       électrique adéquat pour votre travail. Vous tra-                                                           pièces ne sont pas cassées ou endommagées
tion et de collecte de la poussière, assurez-         vaillerez mieux et plus sûrement dans la plage       Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge              de manière à altérer le fonctionnement de l’ou-
vous qu’ils sont bien raccordés et correctement       de performance donnée si vous utilisez les ou-       ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.            til électrique. Faites réparer les pièces endom-
employés. L’utilisation d’un dispositif d’aspira-     tils électriques convenables.                        Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,         magées avant d’utiliser l’appareil. Bien des ac-
tion de poussière peut réduire les risques pro-       Non esporre l’apparecchio a sollecitazioni trop-     die mit diesem nicht vertraut sind oder diese         cidents ont pour origine une mauvaise
voqués par la poussière.                              po elevate. Utilizzare per i lavori da eseguire      Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-             maintenance des outils électriques.
Se è possibile montare dei dispositivi di aspira-     sempre l’apposito utensile elettrico. Con l’uten-    werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-         Trattare i propri utensili elettrici con cura. Veri-
zione o raccolta della polvere, assicurarsi che       sile elettrico giusto si lavora meglio e in modo     fahrenen Personen benutzt werden.                     ficare che le parti mobili funzionino perfetta-
siano collegati e usarli in modo corretto. L’uti-     sicuro alla potenza indicata.                        Conservez les outils électriques non utilisés         mente e che non si incastrino, che le parti non
lizzo di un aspiratore può ridurre i pericoli deri-                                                        hors de portée des enfants. Ne laissez pas utili-     siano rotte o danneggiate, che la funzione
vanti dalla polvere.                                  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen            ser l’appareil par des personnes qui n’en sont        dell’utensile elettrico non sia compromessa.
                                                      Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das        pas familières ou qui n’ont pas lu ces consignes.     Far riparare le parti danneggiate prima di utiliz-
                                                      sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist     Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils      zare l’apparecchio. Molti incidenti sono causati
                                                      gefährlich und muss repariert werden.                sont utilisés par des personnes inexpérimen-          da utensili elettrici mal manutenuti.
                                                      N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrup-   tées.
                                                      teur est défectueux. Tout outil électrique qu’il     Riporre utensili elettrici inutilizzati al di fuori   Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
                                                      n’est plus possible de mettre en ou hors circuit     della portata di bambini. Non fare utilizzare         ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
                                                      est dangereux; il faut le faire réparer.             l’apparecchio a persone che non conoscono             scharfen Schneidkanten verklemmen sich we-
                                                      Non utilizzare un utensile elettrico il cui inter-   l’apparecchio o non hanno letto le presenti           niger und sind leichter zu führen.
                                                      ruttore è difettoso. Un utensile elettrico che       istruzioni. Se utilizzati da persone inesperte, gli   Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés.
                                                      non si lascia più accendere o spegnere, è peri-      utensili elettrici rappresentano un pericolo.         Un outil de coupe soigneusement entretenu
                                                      coloso e va riparato.                                                                                      dont les arêtes de coupe sont vives coince
                                                                                                                                                                 moins souvent et est plus facile à guider.
                                                      Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/                                                              Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puli-
                                                      oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-                                                             ti. Gli strumenti da taglio tenuti con cura e con
                                                      einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-                                                                denti affilati si incastrano meno facilmente e
                                                      seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-                                                             sono più facili da guidare.
                                                      massnahme verhindert den unbeabsichtigten
                                                      Start des Elektrowerkzeugs.

| 8 |                                                                                                                                                                                                           | 9 |
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                         Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                       Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                     Istruzioni di sicurezza

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-           Sicherheitshinweise für Hammer                       Impugnare l’apparecchio elettrico utilizzando le      Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-             Consignes de sécurité pour le marteau                superfici di presa isolate, per eseguire opera-       von Kindern fernhalten. Personen unter 16 Jahren
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-           burineur                                             zioni in cui l’accessorio da taglio può entrare in    dürfen das Gerät nicht bedienen.
beitsbedingungen und die auszuführende                 Specifiche di sicurezza per il martello              contatto con i fili metallici interni o con il cavo.  Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen          demolitore                                           Se l’accessorio da taglio entra in contatto con       Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.
für andere als die vorgesehenen Anwendungen                                                                 un filo «scoperto», può esporre parti metalliche      L’usage de l’appareil est interdit aux personnes
kann zu gefährlichen Situationen führen.                                                                    «scoperte» dell’apparecchio elettrico e l’opera-      âgées de moins de 16 ans.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les      Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärmbelastung          tore potrebbe prendere una scossa elettrica.          I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
outils insérables, etc. conformément aux ins-          kann Gehörschäden verursachen.                                                                             Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
tructions. Prenez en considération, pour cela,         Porter des bouchons de protection des oreilles.
                                                       L’exposition au bruit peut entrainer des pertes      Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten bambini. Non è consentito affidare il comando del-
les conditions de travail et les travaux à réali-                                                           physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- la macchina a persone di età inferiore ai 16 anni.
ser. L’utilisation d’outils électriques dans un        auditives.
                                                       Idossare le protezioni auricolari. L’esposizione     keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse Schutzklasse ll für erhöhte Gerätesicherheit.
autre but que celui prévu peut entraîner des si-                                                            dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- Classe de protection II pour une sécurité supérieure.
tuations dangereuses.                                  al rumore può provocare la perdita dell’udito.
                                                                                                            gungs- und Wartungsarbeiten durchführen,
Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili     Verwenden Sie den/die Zusatzhandgriff(e), falls      wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi- Classe di protezione II per elevata sicurezza
ecc. solo in conformità alle presenti istruzioni.      im Lieferumfang des Werkzeugs enthalten.             gen Person beaufsichtigt werden oder ihnen dell’apparecchio.
Tenere presenti le condizioni di lavoro e l’attivi-    Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen.         der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wur- Netzanschluss: Spannung muss den Angaben
tà da svolgere. L’uso di utensili elettrici per sco-   Utiliser la/les poignées supplémentaires si          de und sie die damit verbundenen Gefahren auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
pi diversi da quelli previsti potrebbe portare a       l’outil en comporte. Perdre le contrôle de l’outil   verstanden haben.
situazioni di pericolo.                                                                                                                                           Raccordement au réseau: la tension d’alimen-
                                                       peut causer des blessures corporelles.               Les personnes âgés de plus de 16 ans à capacité tation doit correspondre à celle indiquée sur la
                                                       Usare        l’umpugnatura/le       impugnature      physique, sensorielle ou mentale réduite ou man- plaque signalétique de l’appareil.
                                                       supplementare/i, qualora sino fornite in dota-       quant d’expérience ou de connaissance ne doivent Alimentazione elettrica: la tensione deve corri-
                                                       zione agli strumenti. Un’eventuale perdita di        utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de net- spondere alle indicazioni riportate sulla tar-
                                                       controllo può provocare lesioni persoali.            toyage ou d’entretien que sous la surveillance ghetta dell’apparecchio.
                                                                                                            d’une personne responsable de leur sécurité ou
                                                       Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-       après avoir reçu au préalable des instructions re- Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA)
Service                                                ten Griffflächen fest, wenn Sie einen Vorgang
Service                                                                                                     latives à l’utilisation sûre de l’appareil et après betreiben. Kabel / Netzstecker NIE abändern!
                                                       durchführen, bei dem das Schneidwerkzeug mit         avoir compris les risques y associés.
Assistenza                                             versteckten Kabeln oder dem eigenen Kabel in                                                               Brancher de préférence l’appareil sur une prise
                                                       Berührung kommen kann. Schneidezubehör, das          Le persone a partire da 16 anni che non cono- sécurité FI (max. 30 mA). NE JAMAIS modifier
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-        mit einer «stromführenden» Leitung in Berüh-         scono o non hanno esperienza delle modalità di les câbles / fiches électriques!
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-          rung kommt, kann freiliegende Metallteile des        funzionamento dell’apparecchio, così come i Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,      Elektrowerkzeugs «unter Spannung» setzen und         soggetti affetti da infermità fisiche o mentali (max. 30 mA). Non modificare MAI il cavo / la spina!
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs er-           zu einem elektrischen Schlag führen.                 possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le
halten bleibt.                                                                                              operazioni di pulizia e manutenzione, a condizio- Für den Ausseneinsatz nur Kabel / Verlängerungs­
                                                       Tenez l’outil électrique par les surfaces de sai-    ne che siano sorvegliati da una persona respon- kabel verwenden, welche dafür geeignet sind.
Ne faites réparer vos outils électriques que par       sie isolées lorsque vous effectuez une opéra-        sabile per la sicurezza o che venga mostrato Pour un usage en extérieur, utiliser uniquement
du personnel professionnel qualifié et avec des        tion où l’outil de coupe peut entrer en contact      loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che ab- les câbles ou rallonges qui sont appropriés.
pièces détachées d’origine. Cela permet de             avec des câbles cachés ou son propre cordon          biano compreso i pericoli derivanti.
conserver la sécurité de l’outil électrique.           électrique. Tout contact d’un accessoire tran-                                                             Per l’impiego all’esterno utilizzare solo il cavo /
Far riparare il proprio utensile elettrico solo da     chant avec un fil métallique « vivant » peut                                                               la prolunga idonei.
personale qualificato e solo utilizzando pezzi di      rendre « vivantes » des parties métalliques ex-
ricambio originali. Ciò garantisce che la sicu-        posées de l’outil électrique et donc causer à
rezza dell’utensile elettrico rimanga inalterata.      l’utilisateur un choc électrique.
| 10 |                                                                                                                                                                                                           | 11 |
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Sicherheitshinweise                                                                                           Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité                                                                                         Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza                                                                                       Istruzioni di sicurezza

Netzkabel / Verlängerungskabel vor Gebrauch voll-   Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Hän­den           Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient         Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.
ständig abwickeln.                                  ziehen. Netzkabel von heissen Flächen / Objekten,         oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-      Respecter les prescriptions publiques relatives
                                                    Ölen, scharfen Kanten und bewegten Objekten
Avant utilisation, dérouler complètement les câbles /                                                         tung für auftretende Schäden übernommen wer-           aux périodes de repos.
rallonges électriques.                              fernhalten.                                               den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.     Rispettare le direttive pubbliche relative alle
Srotolare completamente il cavo / cavo di prolun-   Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le            Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou          ore di silenzio.
ga prima dell’uso.                                  cordon ou avec les mains mouillées. Eloigner le           réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
                                                    câble électrique des surfaces / objets chauds,            la responsabilité de dommages éventuels. Dans          Während dem Arbeiten immer entsprechende
Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- arêtes vives et objets mobiles.                               ce cas, le droit de garantie s’annule.                 Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä-
stimmt.                                             Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il          Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi      digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit
L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé cavo né con le mani bagnate. Tenere lontano il            originalmente non previsti, usato o riparato in        rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm,
dans un environnement professionnel.                cavo da superfici / oggetti caldi, olio, bordi affilati   modo improprio, non è possibile assumere alcuna        Gehör- / Atemschutz und schnittfeste Kleidung.
L’apparecchio non è idoneo per l’uso commerciale. e oggetti in movimento.                                     responsabilità per eventuali danni. In questo caso     Porter pendant le travail toujours les vêtements
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Vorhandene Sicherheitselemente nie verändern /                   decade la rivendicazione di garanzia.                  de protection appropriés: gants en cuir isolants
der Geräteteile abwarten und vom Netz trennen deaktivieren.                                                                                                          et intacts, bottes robustes avec semelles anti-
für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Reini- Ne jamais modifier / désactiver les éléments de             Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen,        dérapantes, lunettes de protection, casque de
gung, teilweisem oder vollständigem Anheben sécurité.                                                         lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz            protection, protection auditive et masque respi-
des Gerätes oder beim unbeaufsichtigten Stehen-                                                               schützen.                                              ratoire et vêtements résistant aux coupures.
lassen des Geräts – Verletzungsgefahr!              Non modificare / disattivare per nessun motivo            Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui       Durante il lavoro, indossare sempre l’apposito
Attention: Toujours arrêter l’appareil, attendre gli elementi di sicurezza presenti.                          bougent, attachez les cheveux longs et protégez-       abbigliamento protettivo: guanti in pelle isolanti,
l’immobilisation des parties de l’appareil et cou-                                                            les avec une résille.                                  stivali robusti con suole antisdrucciolo, intatti,
per le raccordement électrique pour le transport, Verpackungs­material (z.B. Folienbeutel) gehört             Non indossare gioielli pendenti o indumenti ampi       occhiali protettivi, casco di protezione, protezio-
l’entretien, la réparation le nettoyage, le soulè- nicht in Kinderhände.                                      etc., legare i capelli e proteggerli con una retina.   ne per le orecchie e respiratore e indumenti resi-
vement partiel ou complet de l’appareil ou si Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les                                                                    stenti al taglio.
                                                                                                                     Gerät nie auf heisse Flächen legen oder
l’appareil est laissé sans surveillance – risque sachets en plastiques) entre les mains des enfants.                 in die Nähe von offenem Feuer bringen.              Unbefugte Personen und Tiere von
de blessures!                                       Materiale d’imballaggio (per esempio buste di             Ne jamais placer l’appareil sur une surface                Arbeitsbereich fern halten.
Attenzione: Spegnere sempre l’apparecchio, plastica) devono stare lontano dai bambini.                        chaude ou le rapprocher d’une flamme ouverte. Tenez les personnes non autorisées et les ani-
attendere finché tutte le parti dell’apparecchio                                                              Non appoggiare l’apparecchio su superfici cal- maux éloignées du plateau.
sono spente e staccare l’alimentazione durante Körperteile / Netzkabel von sich drehenden Teilen              de o vicino a fiamme libere.                      Tenere lontane dalla zona di lavoro le persone
le operazioni di trasporto, le operazioni di ma- fernhalten.                                                                                                    non autorizzate e gli animali.
nutenzione e riparazione, pericolo di lesione Tenir les parties du corps / le cordon secteur à                Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl-
durante le operazioni di pulizia, sollevamento l’écart des pièces en rotation.                                sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi- Gerät während dem Arbeiten immer an den dafür
parziale o completo dell’apparecchio o se l’ap- Tenere le parti del corpo / il cavo di alimentazione          kamenten etc. betreiben.                          vorgesehenen Griffen festhalten.
parecchio viene lasciato incustodito!               lontano dalle parti rotanti.                              Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, Saisir l’appareil pendant le travail toujours par
Gerät nicht in geschlossenen / engen Räumen Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte­                    malade, sous influence de drogues / d’alcool / les poignées prévues à cet effet.
betreiben. Arbeitsumgebung muss gut belüftet öffnungen ­stecken.                                              de médicaments etc.                               Durante la lavorazione, tenere sempre fermo
sein.                                                                                                         Non usare l’apparecchio in caso di sonnolenza, l’apparecchio per l’impugnatura prevista.
Ne jamais utiliser l’appareil dans des endroits Ne  dans
                                                        pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts
                                                          les o­ uvertures de l’appareil.
                                                                                                              malessere fisico o sotto l’effetto di sostanze
clos / fermés. L’environnement de travail doit                                                                stupefacenti / alcol / medicinali, ecc.
être bien aéré.                                     Non   inserire   mai oggetti o dita nelle aperture
Non usare l’apparecchio in ambienti chiusi /        dell’apparecchio.
stretti. L’ambiente di lavoro deve essere ben
ventilato.
| 12 |                                                                                                                                                                                                            | 13 |
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio

                                   SDS Schnellspannfutter                                                 Ölabdeckung
                              Mandrin à serrage rapide SDS                                                Couvercle du récipient d’huile
                               Pinza a chiusura rapida SDS                                                Coperchio dell’olio

                                                                                                                        Vibrationsdämpfung
                                                                                                                        Amortissement des vibrations
                               Werkzeugeinsatz                                                                          Ammortizzamento delle vibrazioni
                                Insert d’outillage
                        Inserimento dell’utensile
                                                                                                                                                                               Arretierungstaste
                                                                                                                                                                            Bouton de verrouillage
                                                                                                                                                                              Tasto di bloccaggio

                                                                                                                                                                                Ein- / Ausschalter
                                                                                                                                                                        Commutateur marche / arrêt
                                                                                                                                                                            Interruttore ON / OFF
            Werkzeug            Drehverschluss Zusatzgriff
                                                                                                                                                         Hinterer Handgriff (isolierte Grifffläche)
                Outil           Verrouillage rotatif de la poignée supplémentaire
                                                                                                                                                            Poignée arrière (sa surface est isolée)
             Utensile           Impugnatura supplementare con chiusura ad avvitamento
                                                                                                                                               Impugnatura posteriore (superficie di presa isolata)

                                                      Verstellbarer Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
                                                      Poignée supplémentaire réglable
                                                      (sa surface est isolée)
                                                      Impugnatura supplementare regolabile
                                                      (superficie di presa isolata)
                                                                                                                Luftschlitze
                                                                                                                Fentes d’aération
                                                                                                                Fessure di ventilazione

                                                                                                               SDS Flachmeissel
                                                                                                               Burin plat SDS
                                                                                                               Scalpello piatto SDS
                                                                                     Transportkoffer           18 x 280 mm
                                                                                Mallette de transport                                                                                            Stiftschlüssel
                                                                               Valigetta da trasporto                                                                                                  Clé mâle
                                                                                                                                                                                                 Chiave a pioli

                                                                                                               SDS Spitzmeissel
                                                                                                               Burin pointu SDS
                                                                                                               Scalpello a punta SDS
                                                                                                               280 mm

| 14 |                                                                                                                                                                                                   | 15 |
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
Gebrauchen
  Utilisation
  Uso
                   1                                                       2                                          3
                          Arbeitsschutz anziehen                           Zusatzgriff nach Bedarf einstellen             Werkzeug einspannen
                  Porter une protection de travail        Régler la poignée supplémentaire selon les besoins              Protezione in gomma
            Indossare protezione antinfortunistica            Regolare l’impugnatura supplementare in base                Inserire l’utensile
                                                                                        alla proprie necessità

                          Schutzbrille
                          Lunettes de protection
                                                            I              Drehverschluss lösen                            I              Schnellspannfutter zurückziehen
                                                                           Desserrer le verrouillage rotatif                              Retirer le mandrin à serrage rapide
                          Occhiali protettivi                              Allentare la chiusura ad avvitamento                           Ritirare pinza a chiusura rapida
                          Gehörschutz
                          Protection auditive

                                                                                                                                                                                        4
                          Protezione per le orecchie
                                                           II              Handgriff einstellen                            II             SDS Spitz- /Flachmeissel einsetzen
                                                                           Régler la poignée                                              Insérer le burin SDS plat/pointu
                                                                           Regolare l’impugnatura                                         Inserire lo scalpello a punta/piatto SDS          Meisseln
                           Atemschutz
                           Masque respiratoire                                                                                                                                              Buriner
                           Respiratore                                                                                                                                                      Scalpellatura
                                                          III              Drehverschluss anziehen                        III             Schnellspannfutter loslassen
                                                                           Resserrer le verrouillage rotatif                              Lâcher le mandrin de serrage rapide
                           Schnittfeste Handschuhe                         Stringere la chiusura ad avvitamento                           Allentare pinza a chiusura rapida
                           Gants résistant aux coupures
                           Guanti resistenti al taglio

                           Robuste Schuhe
                           Chaussures robustes
                           Calzature antinfortunistiche

                   7                                                         6                                        5         2.   1.

              Luftschlitze von Staub und anderen                                Mit feuchtem Tuch reinigen                Schnellspannfutter zurückziehen, Werkzeug entfernen
                           Fremdkörpern befreien                           Nettoyer avec un chiffon humide                Rétracter le mandrin de serrage rapide pour enlever l’outil
             Débarrasser les grilles d’aération de                                  Pulire con panno umido                Ritirare pinza a chiusura rapida, estrarre l’utensile
         poussière et de d’autres corps étrangers
                                                                 Nicht scheurende Reinigungsmittel verwenden!
                  Liberare le fessure per l’aria da              Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs!
                     polvere e altri corpi estranei              Evitare l’uso di detergenti abrasivi!

| 16 |                                                                                                                                                                                                  | 17 |
Z1G-SKT-0650W DE FR IT - LANDI
4.1
                                                                                                                                     Gerät schmieren
                                                                                                                                     Lubrifier l’appareil
                                         Korrekte Anwendung                                                                          Lubrificare l’apparecchio
                                         Utilisation correcte                                                                         Vorgängig Netzstecker ziehen!
                                         Uso corretto                                                                                 Mais avant: débrancher le cordon d’alimentation électrique!
                                                                                                                                      Per prima cosa, staccare il spina!

                                                                                                                                      1
                            Gerät während dem Arbeiten immer an den dafür vorgesehenen Griffen festhalten.
                            Saisir l’appareil pendant le travail toujours par les poignées prévues à cet effet.
                            Durante la lavorazione, tenere sempre fermo l’apparecchio per l’impugnatura prevista.

                     l                   Gerät einstecken
                                         Brancher l’appareil
                                         Collegare l’apparecchio alla rete

                    II                                    Gerät einschalten, bei Bedarf arretieren                                                   Ölabdeckung öffnen
                                                          Allumez l’appereil , bloquer si besoin est                                                 Ouvrir le couvercle du récipient d’huile
                                                          Accendere apparecchio, se necessario fermarlo                                              Aprire il coperchio dell’olio
  Meisseln
  Buriner
                   III   Meisseln

                                                                                                                                      2
  Scalpellatura
                         Buriner
                                                                                                                                                                           Empfehlung: Universalfett Okay
                         Scalpellatura                                                                                                                                     (in Ihrer Landi erhältlich).
                   Wichtig! | Important ! | Importante!                                                                                                                    Produit recommandé: Graisse universelle
                                                                                                                                                                           Okay (disponible dans votre Landi).
                      Staub diverser Materialien können zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und / oder                                                        Raccomandazione:Grasso universale Okay
                      sogar Krebs führen. Empfehlung: Nutzung der Absaugvorrichtung, gute Belüftung, Tragen des                                                            (reperibile presso il vostro rivenditore Landi).
                      Arbeitsschutzes.
                      La poussière de divers matériaux est susceptible de provoquer des réactions allergiques, des maladies
                      des voies respiratoires et / ou même le cancer. Recommandation: utiliser un dispositif d’aspiration,                           Schmieren
                      assurer une bonne aération et porter les différentes protections de travail.                                                   Lubrifier
                      Polveri di vari materiali possono causare reazioni allergiche, problemi respiratori e / o persino il cancro.
                      Raccomandazione: uso del dispositivo di aspirazione, buona aerazione, indossare protezioni da lavoro.                          Lubrificare

                      Nur leichten Druck auf das Gerät ausüben (Gerät erzeugt selbst genügend Druck).
                      Gerät immer wieder durch leichtes Zurückziehen entlasten.

                                                                                                                                      3
                      N’exercer qu’une pression légère sur l’appareil (l’appareil lui-même exerce assez de pression).
                      Dégager toujours l’appareil en le retirant légèrement.
                      Esercitare soltanto una leggera pressione sull’apparecchio (l’apparecchio da solo genera una
                      pressione sufficiente). Scaricare sempre l’apparecchio ritirandolo leggermente.

                   IV                    Gerät ausschalten
                                         Arrêter l’appareil
                                         Spegnere l’apparecchio                                                                                      Ölabdeckung schliessen
                                         Kompletten Stillstand des Gerätes abwarten!                                                                 Refermer le couvercle du récipient d’huile
                                         Attendre jusqu’à ce que l’appareil soit complètement à l’arrêt!                                             Chiudere il coperchio dell’olio
                                         Attendere che l’apparecchio sia completamente fermo!

                    V                      Gerät ausstecken
                                           Débrancher l’appareil
                                           Scollegare l’apparecchio dalla rete
                                           Gerät nach dem Gebrauch vollständig abkühlen lassen!
                                           Laisser entièrement refroidir l’appareil après l’utilisation!
                                           Far raffreddare l’attrezzo completamente dopo l’utilizzo!

| 18 |                                                                                                                                                                                                                        | 19 |
Fehlermatrix                                                                                                                 Technische Angaben
                 Récapitulatif des anomalies                                                                                                  Caractéristiques techniques
                 Anomalie possibili                                                                                                           Dati tecnici

Gerät läuft nicht                                      –   Gerät eingesteckt? Netzspannung vorhanden?                                         Spannung                                                               Schutzklasse
                                                       –   Gerät defekt? Servicestelle kontaktieren.                                          Tension                                                                Classe de protection
L’appareil ne fonctionne pas                           –
                                                       –
                                                           L’appareil est-il branché? L’alimentation électrique est-elle assurée?
                                                           Appareil défectueux? Contacter le service après-vente.
                                                                                                                                              Tensione                     230 – 240 V  ~/ 50 Hz                     Classe di protezione                                            II
La macchina non funziona                               –   Macchina inserita? Presenza di tensione di rete?
                                                       –   Apparecchio difettoso? Contattare il punto di assistenza.                          Motorleistung                                                          Schalldruckpegel LpA
                                                                                                                                              Puissance                                                              Niveau de pression acoustique LpA             87,1 dB(A)
                                                                                                                                              Potenza motore                                      1300 W             Livello di pressione acustica LpA                    [K = 3 dB(A)]

Laute Betriebsgeräusche,                               –   Werkzeug verkeilt? Druck zu stark?
Motor wird heiss / läuft nur langsam                   –   Fremdkörper im Motor?                                                              Gewicht                                                                Schallleistungspegel LWA
Bruits forts pendant le fonctionnement, le             –   Outil coincé? La pression est-elle trop forte?                                     Poids                                                                  Niveau de puissance acoustique LWA              104 dB(A)
moteur chauffe / ne marche qu’à vitesse réduite        –   Des corps étrangers sont-ils présents dans le moteur?                              Peso                                            ca. 5,8 kg             Livello di potenza sonora LWA                         [K = 3 dB(A)]
Forti rumori nel corso del funzionamento, il           –   L’utensile si è incastrato? Eccessiva pressione esercitata?
motore diventa caldo / gira solo lentamente            –   Corpi estranei nel motore?                                                         Schlagzahl                                                         * Vibration (Hinterer Handgriff)
                                                                                                                                              Nombre de percussions                                                Vibration (Poignée arrière)                        14,8m/s²
                                                                                                                                              Numero di percussioni                         4300 min          -1
                                                                                                                                                                                                                   Vibrazione (Impugnatura posteriore)                    [K = 1,5 m/s 2]

                                                                                                                                              Kabellänge                                                           * Vibration (Zusatzgriff)
                                                                                                                                              Longueur du cordon                                                     Vibration (Poignée supplémentaire)               16,6m/s²
                                                                                                                                              Lunghezza cavo                                      ca. 3 m            Vibrazione (Impugnatura supplementare) [K = 1,5 m/s 2]

                                                                                                                                             * Gemessen nach genormtem Prüfverfahren. Kann zum Vergleich mit anderen Elektrogeräten verwendet werden. Kann zu einer Einschätzung
                                                                                                                                              der Aussetzung verwendet werden. Der tatsächliche Wert weicht je nach Anwendung/Situation vom angegebenen Wert ab. Belastung
                                                                                                                                              durch Vibrationen möglichst gering halten (Schutzhandschuhe tragen, Arbeitszeiten gering halten, etc...).
                                                                                                                                              Mesuré selon une procédure d’essai normalisée. Peut être utilisé pour comparer avec d’autres appareils électriques. Peut être uti-
                                                                                                                                              lisé pour évaluer le degré d’exposition. La valeur réelle diffère de la valeur spécifiée en fonction de l’application/situation. Maintenir
                                                                                                                                              la charge due aux vibrations à un niveau aussi bas que possible (porter des gants de protection, minimiser le temps de travail, etc...).
                                                                                                                                              Secondo i metodi di prova standardizzati. Si può impiegare per il confronto ad altri apparecchi elettronici. Si può impiegare per una
                                                                                                                                              valutazione dell’esposizione. Il valore effettivo si discosta dal valore indicato in base all’applicazione/situazione. Mantenere il carico
                                                                                                                                              delle vibrazioni il più basso possibile (indossare guanti protettivi, mantenere bassi i tempi di lavorazione, ecc...).
          Entsorgung / Umweltschutz
          Elimination / Protection de l’environnement
          Smaltimento / Tutela dell’ambiente

Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent-
sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur
Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la commune.
Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s’échapper et contaminer la chaîne alimentaire, la flore et la
faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
Pour contribuer activement à la protection de l’environnement, nous vous prions de déposer cet a­ ppareil auprès de votre LANDI qui assure
l’élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
Non smaltire mai quest’apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap-
parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell’ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell’utensile in conformità alle Direttive BAFU.

| 20 |                                                                                                                                                                                                                                                                          | 21 |
Notizen   Notizen
Notes     Notes
Note      Note

| 22 |              | 23 |
5 Jahre Garantie
5 ans garantie
5 anni garanzia

Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach
5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde.
Ausgenommen Verschleissteile.
La garantie prend effet le jour de l’achat d’un article et expire 5 ans après la date imprimée sur le ticket de caisse. Si un appareil
est remplacé par un neuf durant ce délai, vous conservez votre droit de garantie. Les pièces d’usure ne sont pas couvertes par la
garantie.
La garanzia decorre dall’acquisto di un articolo e decade dopo 5 anni dalla data stampata sullo scontrino. Il diritto alla garanzia
viene mantenuto anche se, in questo stesso periodo, un apparecchio è stato sostituito con uno nuovo. Eccetto le parti usurate.

           Weitere Angaben zur Vervollständigung der EG-Konformitätserklärung
           Informations complémentaires pour remplir la Déclaration CE de conformité
           Ulteriori informazioni sul completamento della Dichiarazione CE di conformità

           In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit, EMV und der Niederspannungsrichtlinie.
           Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité, de CEM et de la Directive de basse tension.
           In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza, EMC e la Direttiva Bassa tensione.
           Berücksichtigte Richtlinien / Normen:                                                 – 2006/42/EC
           Normes / Directives européennes considérées:                                          – 2014/30/EU
           Normi / Direttive Europee considerato:                                                – 2000/14/EC

                                                                                               – EN 55014-1:2017
           Bezeichnung / Typ:      MEISSELHAMMER               Datum: 2021                     – EN 55014-2:2015
           Désignation / Type:     Z1G-SKT-0650W               Date:
           Designazione / Tipo:    OKAY POWER (52446.01/72790) Data:                           – EN 61000-3-2:2014
                                                                                               – EN 61000-3-3:2013
           Benannten Stelle:                   TUV Rheinland / CCIC (Ningbo) Co., Ltd.         – EN 60745-1:2009/A11:2010
           Organisme notifié:                  3F Building C13, R&D Park, No. 32, Lane 299     – EN 60745-2-6:2010
           Organismo notificato:               Guanghua Road, National Hi-Tech Zone,           – EN ISO 3744: 1995
                                               Ningbo, 315048, P. R. China
           Hersteller / Bevollmächtigter:      LANDI Schweiz AG           Dotzigen, 29. Jan. 2021
           Fabricant / Mandataire:             Schulriederstrasse 5
           Fabbricante / Mandatario:           CH-3293 Dotzigen
                                               www.landi.ch

                                                                          Marianne Winistörfer, PGM            Roland Hugi, PGM

           Dokumentationsbevollmächtige:       LANDI Schweiz AG           Dotzigen, 29. Jan. 2021
           Personne autorisée à constituer     Schulriederstrasse 5
           le dossier technique:               CH-3293 Dotzigen
           Rappresentante autorizzato per      www.landi.ch
           la documentazione:
                                                                          Marianne Winistörfer, PGM            Roland Hugi, PGM

Vertrieb                           LANDI Schweiz AG                   Garden Center Plus
                                   Schulriederstrasse 5               I-3, rue F.W. Raiffeisen
Distribution                       CH-3293 Dotzigen                   L-2411 LUXEMBOURG
Distribuzione                      www.landi.ch                       Tel.: (+352) 20 80 82 611
Vous pouvez aussi lire