Erte v ec o Des bons plans toute l'année - Grand Cognac
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
S S cognac PA erte Saintes ed couv 2019 Histoi re Cult u re Lo isi rs Savoir- faire Des bons plans toute l’année Renseignements auprès des partenaires et dans les offices de tourisme de Châteauneuf-sur-Charente, Cognac, Jarnac, Saintes et Segonzac
LOISIRS AQUATIQUES, P4 Ste CROISIÈRES FLUVIALES PAouS ver CHASSE AUX TRÉSORS P12 dec ACTIVITÉS DE NATURE ET DE PLEIN AIR SAVOIR-FAIRE COGNAC P15 P20 ABBAYES ET CHÂTEAUX P29 Amateurs de visites culturelles, de sites historiques ou MUSÉES P36 de musées de collections; friands de balades en bateau ou en petit train touristique, férus d’activités ludiques et/ VISITES PATRIMONIALES P43 ou sportives, vous avez en main le sésame pour découvrir les bonnes adresses entre Cognac et Saintes. Présentez votre pass lors de vos visites et bénéficiez de nombreux avantages tout au long de l’année 2019. Alors plus un instant à perdre ! Abbayes Parcs Activités pour Tournez vite les pages pour découvrir les sites et activités et châteaux et jardins enfants qui feront de votre séjour un plaisir de chaque instant ! Musées et visites Loisirs Activités Jérôme SOURISSEAU, Jean-Claude CLASSIQUE patrimoniales aquatiques de loisirs Président de Grand Cognac Président de la Communauté d’Agglomération de Saintes Chantal NADEAU, Pascal GILLARD, Vice-Présidente en charge du tourisme Vice-Président de la Communauté Crédit photos couverture : de Grand Cognac d’Agglomération de Saintes Fotolia Croisières Savoir-faire autour Géocaching, fluviales du cognac chasse aux trésors en charge du tourisme Création : 1, 2, 3 ! Simone Impression : Imprimerie Rochelaise le nouvel R. Petit train
COMMENT PeA SerSte UTILISER LE PASS ? dcouv 1. Sélectionnez un site ou une activité du Pass découverte. 2. P résentez-vous chez ce partenaire. 3. P ayez votre entrée, nuit ou embarquement plein tarif. 4. R ecevez ou demandez le Pass découverte. 5. V otre pass vous accompagne pendant votre séjour pour bénéficier des tarifs réduits ou avantages chez les autres partenaires. 6. Votre pass est valable toute l’année sous réserve des périodes d’ouverture des sites partenaires. How to use your pass ? For a ticket, an overnight stay, a river trip, or a purchase paid full-fare to one of the partners, the Pass découverte Cognac-Saintes entitles upon presentation of the leaflet to a special offer with any of the other partners. Don’t forget to show your pass each time you visit a place of interest ! The pass is valid until the 31th of December 2019. 4 5
7 16 AVANTAGE AVANTAGE Entrée unitaire bassin (enfants ou Accès à l’Espace sports et loisirs AQUARELLE CENTRE adultes) : tarif réduit au lieu du plein tarif pour 4 personnes maxi- CENTRE AQUATIQUE (intérieur et extérieur) : tarif unique : 3,60e au lieu de 4,50e AQUATIQUE DE SAINTES mum sur présentation du Pass. Swimming pool access : special tariff for adult and child X’EAU - enfant de moins de 3 ans gratuit Swimming pool access € e3,60 instead of e4,50 (maximum 4 persons per pass) free for children under 3 Bassins de natation ou de loisirs intérieur et Plongez au cœur du nouveau centre extérieur, toboggan, boules à vagues, spa, Ouvert tous les jours (hors aquatique X’eau ! Chacun peut y pratiquer la Période d’ouverture sauna, hammam ou squash. Le centre aqua- fermeture technique) piscine selon ses envies : s’amuser, nager, (hors opérations de maintenance voir les horaires sur le site technique et journées tique Aquarelle vous propose une palette profiter des bassins extérieurs en été de compétition) : internet . d’activités pour toute la famille ! (toboggan, boule à houle…), ou se Ouvert tous les jours, toute Open all year (except détendre au spa (sauna, hammam, rivière l’année. during maintenance). Fermeture les 1er mai et 25 Indoor and outdoor swimming pools, water-slide, massante…). décembre. wave ball, spa, sauna steam room or squash... Open all year except the 1st of Aquarelle aquatic centre offers a wide range of Come and have fun at the new X’EAU Aquatic May and the 25th of December. activities to entertain the whole family ! Center ! Exciting times for the whole family all year round -indoor pool, spa, steam room...and outdoor pool in summer with water slides, wave balls... Allée de la Guyarderie Pôle ludique et sportif 17100 Saintes 1 place de l’Azuré 05 46 92 35 05 16100 Châteaubernard accueil-aquarelle@agglo-saintes.fr 05 45 82 98 81 www.agglo-saintes.fr xeau@grand-cognac.fr www.xeau.fr 6 7
© Pascal Duc 15 7 AVANTAGE AVANTAGE - 10 % sur toutes les prestations 2e de réduction par personne COGNAC CANOë CLUB - 10 % on all services. CROISIÈRE FLUVIALE sur la formule découverte et détente avec repas. Le Cognac canoë Club vous propose de nombreuses balades en Kayak, en canoë ou BERNARD PALISSY III Discovery cruise (meal inc) : €e2 discount. stand up paddle, à partir de 1h et jusqu’à la Bateau électro-solaire unique en Europe, journée...Depuis Jarnac ou Bourg Charente : Ouvert 7 jours/7 silencieux et sans émission de C02 : Ouvert d’avril à octobre descendez la Charente à votre rythme. Nou- de juin à septembre embarquez sur le Bernard Palissy III pour Réservation fortement de 10h00 à 12h30 conseillée. velle attraction depuis 2018 ! Venez louer un et de 13h30 à 19h00. découvrir le paisible fleuve Charente. bateau électrique sans permis, pour découvrir Châteaux, moulins, logis, négoce du cognac Contact us for further la vallée de la Charente, en famille ou entre Open all days from June to vous sont contés au milieu d’une faune et information. September from 10 to 12:30 am amis. Le mariage du plaisir, du confort et de and from 1:30 to 7:00 pm. d’une flore exceptionnelles. Bienvenue à l’écologie... en toute sécurité...et sans effort... bord ! Cognac Canoe Club offers a wide range of kayak and Our crew will be happy to welcome you aboard the canoe rides, or stand up paddle, for 1 hour or til a Bernard Palissy III for a very pleasant cruise on the day. From Jarnac or Bourg Charente, paddle on the 1 place du Solençon Charente. Départ : Charente at your own pace. New attraction since 16100 Cognac Place Bassompierre 2018 ! Come and rent an electric boat without a 06 52 78 31 97 (Arc de Triomphe) license, to discover the valley of the Charente, with cognaccanoeclub16@gmail.com 17100 Saintes family or friends. The alliance of pleasure, comfort www.cognaccanoeclub.com 06 48 17 17 17 - 05 46 91 12 92 contact@croisieres-palissy.fr and ecology... safety... and effortless... www.croisieres-palissy.fr 8 9
7 20 ©S.Laval AVANTAGE AVANTAGE 1e de réduction Tarif réduit pour LA GABARE sur chaque billet e1 discount per ticket LA GABARE "LA RENAISSANCE" les adultes (à partir de 13 ans) : 7€ au lieu de VILLE DE SAINTES à SAINT-SIMON 8€ - Special tariff for adults (from 13) : €7 instead of €8 La Gabare glisse lentement sur la Charente Saint-Simon escale obligée ! Au pays du cognac, où se reflètent les façades claires des Croisières venez découvrir un village qui a été dès le XVIIIè Croisières du 19 avril au 13 octobre belles demeures et châteaux installés le du 4 mai au 14 septembre siècle la capitale charentaise de la construction Tous les jours sauf le mardi du 19 Départs les week-ends du navale, avec sa Maison des gabarriers et ses avril au 31 mai et du 1er au long du fleuve. Balades commentées pour 4 mai au 10 juin, 13 octobre réjouir toute la famille, découvrir la vie des les 8, 9, 10, 30, 31 mai et 10 juin collections inédites sur l’histoire de la batellerie Tous les jours de juin à septembre gabariers, dévoiler les mystères du fleuve ou Départs tous les jours charentaise ainsi que son circuit pédestre; puis départs à 10h30 (sur réservation encore jouer au pirate ! sauf dimanche du 17 juin embarquez à bord de la gabarre « La Renaissance » en avril, mai et octobre), 15h00 au 14 septembre. témoignage véritable de cette époque, permettant et 16h30. Enjoy a relaxing visit on the «Ville de Saintes» aussi de découvrir autrement l’environnement traditional wooden boat and discover the wildlife naturel et rural des lieux encore préservés et of the river Charente, as well as its history and that toujours habités par l’histoire du Fleuve Charente. of its sailors. Prêt pour l’embarquement ! Oui alors bon voyage Office de tourisme de Saintes Association Saint-Simon et de la Saintonge et bon vent pour la découverte du monde des Village Gabarrier « le Bourg » Place Bassompierre gabarriers... 16120 Saint Simon 17100 Saintes Come and visit Saint-Simon, a village where the ga- 05 45 97 33 40 05 46 74 23 82 barres were built in the past and have a cruise on bord village-gabarier@orange.fr accueil@saintes-tourisme.fr www.village-gabarrier.fr www.saintes-tourisme.fr of «La Renaissance», the traditional flat-wooden boat... 10 11
©S.Laval © MPGuilhot 7 4 AVANTAGE AVANTAGE 2e de réduction par location. 1 tour de manège ancien LOCATION E-BOATS, e2 discount per rental. PORT MINIATURE DE offert pour 1 navigation enfant achetée BATEAUX ÉLeCTRIQUES SAINT-SAVINIEN- Buy one kid sailing ticket, get a free ride on a merry-go-round. SANS PERMIS Ouvert du 22 juin SUR-CHARENTE Ouvert en mai, juin au 15 septembre et septembre : Mettez votre casquette de capitaine et Tous les jours du 6 juillet Pilotez de véritables navires construits les dimanches et jours épatez votre famille ou vos amis, à bord de au 1er septembre à l’échelle des enfants. La flotte compte fériés de 14h à 18h. les week-ends en juin Juillet - août tous les jours ces bateaux sans permis. Tout le monde et septembre. 18 bateaux : cargo, chalutier, ferry... de 10h30 à 18h30. peut prendre la barre pour une aventure Au bord du lac, prenez du bon temps inoubliable ! Louez votre e-boat sur l’île aux manèges anciens de 5 ou 8 places pour 40 min ou 1h. et jeux gonflables. Discover the river Charente at your own pace with Family water rides on an island in Charente. You family and friends on these electric boats. They can can steer real boats especially designed for kids : be hired for groups of up to 5 or 8 people for period Office de tourisme de Saintes tugs, ferries, trawlers... Old time amusement rides, Ile de la grenouillette et de la Saintonge bouncy castles and inflatables are to be found of 40 minutes to 1 hour. 17350 Saint-Savinien Place Bassompierre 06 70 95 25 14 17100 Saintes ashore. contact@portminiature.fr 05 46 74 23 82 www.portminiature-saintsavinien.fr accueil@saintes-tourisme.fr www.saintes-tourisme.fr 12 13
15 13 AVANTAGE Parcours complet CHASSE AU TRÉSOR 10e au lieu de 12e autres parcours : DU MOULIN 4e au lieu de 5e Partez à la chasse au trésor en famille ou entre amis. Ce jeu mêle orientation, Renseignements réflexion, découverte de la nature et du au Moulin de Prézier ou à Destination Cognac patrimoine charentais. 3 nouveaux parcours au 05 45 82 10 71. depuis 2018 : choisissez le vôtre ! Go treasure hunting with family or friends. This game mixes orienteering, reflection, discovering of Charente nature and heritage. 3 new courses since 2018 : choose yours ! Moulin de Prézier 12 allée de Prézier 16370 Cherves-Richemont 05 45 32 63 83 moulindeprezier@grand-cognac.fr www.moulindeprezier.fr 14 15
Vivez l’émotion d’une chasse aux trésors surprenante ! 15 AVANTAGE 1 partie de mini-golf BASE PLEIN-AIR offerte pour 2 parties payantes (d’avril à septembre) ANDRÉ MERMET Pay for 2 mini-golf and get the third free (from April to September). La base plein-air est un lieu convivial qui met à disposition des espaces ombragés avec Ouvert toute l’année aire de pique-nique, jeux et équipements Nous contacter pour plus d’informations. sportifs et ludiques pour petits et grands. Open all year round The base plein-air is a family-friendly place Contact us for further information. that offers picnic area and games for children and adults. 15 https://www.terra-aventura.fr/ 804 allée basse du parc 16100 Cognac 05 45 82 46 24 basepleinair@grand-cognac.fr www.basepleinair-cognac.fr 16 17
5 11 AVANTAGE AVANTAGE Visite guidée : 4e au lieu de 6e. - 20 % sur les entrées (sauf LA PIERRE Visite non guidée : 2,50e au lieu de 3,50e - (valable pour 2 personnes) LE CEP Escape Game) et - 5 % sur les produits du domaine DE CRAZANNES Guided tour : e4 instead of e6 - Visit tour : e2,50 instead of e3,50 (for 2 persons). ENCHANTÉ 20 % off entry (except Escape Game) and - 5 % off on estate products. Implantées sur un site naturel de 13 ha, Aventurez-vous dans notre vigne magique en les anciennes carrières de Crazannes Ouverture en 2019 : tous les jours découvrant le parcours ludique et interactif sur Ouvert du mardi au vendredi composent un paysage exotique fait sauf lundi du 1er avril au 14 juin et l’univers du vigneron (quiz enfant dès 6 ans et du 9 avril au 3 mai, du 4 au 28 juin du 16 au 30 septembre de 10h à 12h et du 3 au 27 septembre de 14h d’abrupts de pierre et de gorges étroites, et de 14h à 17h30 adulte) et le Swin-Golf de 9 trous entre vignes à 17h30 (fermé le 1er mai) envahis de lianes et de fougères Ouvert tous les jours du 15 juin au et chênes truffiers. Dégustation et vente des En mai : activités sur rendez-vous scolopendres. 15 septembre (fermeture à 19h) produits charentais du domaine. Nouveauté : selon les disponibilités Ouvert les mercredis, samedis Ouvert du 2 juillet au 31 août et dimanches du 1er octobre au XO Escape Game, les mystères de l’assem- du mardi au dimanche de 10h30 Located in a 13 hectares natural site, the Crazannes blage (sur réservation, à partir de 16 ans). 3 novembre (fermeture à 17 h). à 18h30 old quarries contribute to the exotic landscapes of rocky slopes and narrow gorges overrun by lianas Venture into a magical vineyard discovering the and hart’s-tongue ferns. fun and interactive course on the universe of the winemaker (quiz for children and adults) and the 4 rue de la Croix de l’Anglais Aire de repos «Swin-Golf» -9 holes between vineyards and truffle 17350 Crazannes La Botte - 17490 Macqueville oaks. Tasting and sale of Charentais products from 05 46 26 67 76 05 46 91 48 92 pierredecrazannes@charente-maritime.fr the estate. New : XO Escape game (by reservation lecepenchante@gmail.com www.pierre-de-crazannes.fr from 16) www.lecepenchante.fr L’abus d’alcool est dangereux pour la santé 18 A consommer avec modération 19
8 9 AVANTAGE AVANTAGE Un cadeau surprise pour toute Adulte : 16e au lieu de 20e LES ÂNES balade avec un âne. A surprise gift for any ride with a donkey. PARC AVENTURE Enfant + 9 ans : 14e au lieu de 17e et - 9 ans : 8e au lieu de 10e DE LA RÊVERIE DE FONTDOUCE Adult : e16 instead of e20 Child + 9 : e14 instead of e17 and - 9 : e8 instead of e10. Quelle belle idée de randonner au pas de Dans un bois de chênes centenaires, le parc l’âne en pleine nature ! Partez à l’aventure Ouvert du 6 avril au 3 novembre. compte 120 ateliers en ligne de vie continue Ouvert du 6 avril au 3 novembre. pour deux heures, pour la demi-journée Vacances scolaires : tous les (l’utilisateur est en sécurité permanente) De 14h à 19h les WE, jours fériés, jours de 9h30 à 18h30, réservation ponts et vacances scolaires. En avec goûter ou pour la journée entière avec recommandée. dont 2 tyroliennes géantes et des parcours juillet et août tous les jours de pique-nique dans les sacs de l’âne... Hors vacances : weekend et jours pour les enfants dès 3 ans. 10h à 20h. Anniversaires, groupes et public handicapé. fériés de 9h30 à 18h30, semaine sur demande. Derniers départs Nestled in a forest of high centenary oaks, the park Open from the 6th of April to the en balade 16h30 (printemps-été), offers 120 courses in autonomous safety including 3th of November : from 2 pm to 7 How lovely to walk with a donkey at their side. 15h30 (automne). Fermeture pm on WE and public holidays. In 2 giant zip lines as well as courses for children Discover the Valley of the Coran in all its beauty for du 29 juin au 6 juillet inclus. July and August, every day from from 3 years old. 2 hours, 1/2 a day or a whole day with a picnic. 10 am to 8 pm. 1 chez Peros Abbaye de Fontdouce 17770 Saint-Cesaire 17770 Saint Bris des Bois 06 75 79 40 94 05 46 74 77 08 05 46 74 72 21 parc-aventure@fontdouce.com contact@lesanesdelareverie.com www.fontdouce.com www.lesanesdelareverie.com 20 21
15 15 AVANTAGE AVANTAGE - 20 % sur toutes les visites Visite au tarif préférentiel CAMUS Moins de 18 ans : visite gratuite - 20 % on all tours. CHÂTEAU ROYAL DE Visit with a preferentiel tariff COGNAC, MAISON DES Free for children under 18. Depuis 1893, cinq générations de la famille de Camus ont cultivé la même passion pour Ouvert de mai à septembre : COGNACS BARON OTARD Ouvert toute l’année les cognacs d’exception. Découvrez les le lundi de 14h à 18h et du mardi sauf 1er janvier, 1er mai au samedi de 10h30 à 12h30 et Découvrez le Château Royal de Cognac, lieu et 25 décembre. secrets du savoir-faire de l’unique grande de 14h à 18h. Atelier Maître de naissance du Roi François 1er et chais de Maison de cognac familiale et indépendante. Assembleur ouvert toute l’année Open all year round except vieillissement des Cognacs Baron Otard de- Dégustations réservées aux personnes sur réservation. January 1st, May1st and puis 1795. Nos visites sont au cœur de deux December 25th. majeures. Contact us for further information. Histoires : L’Histoire de France et l’histoire Since 1893, five generations of the Camus family des Cognacs Baron Otard jusqu’à nos jours. have cultivated a passion for crating great cognacs. Bienvenue au Château Royal de Cognac ! Discover the secrets and ancestral expertise of the largest family-owned, independent Cognac House. Visit le Château Royal de Cognac, birthplace of 21 rue de Cagouillet 127 boulevard Denfert Rochereau Tasting for adults only. King François 1st in 1494 and discover Baron Otard 16100 Cognac 16100 Cognac 05 45 32 72 96 cognacs nestling in Le Château since 1795. 05 45 36 88 86 s.perret@camus.fr Variety of tours combining the History of France www.chateauroyaldecognac.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé www.camus.fr and of Baron Otard Cognac. A consommer avec modération L’abus d’alcool est dangereux pour la santé A consommer avec modération 22 23
17 18 AVANTAGE AVANTAGE Adulte: 9e au lieu de 11e. -10 % sur toutes CIRCUIT DU CHÊNE Enfant (< 14 ans ) 5e au lieu de 8e. Adult e9 instead of e11. COURVOISIER les visites classiques -10 % on classic tours. Chlid (< 14) e5 instead of e8. Venez à la rencontre des artisans pour voir Sur les bords de Charente, la visite du musée et comprendre le travail du mérandier, Ouvert sans rendez-vous en vous mène au cœur de notre histoire de Paris Ouvert du 2 mai au 28 septembre, du tonnelier et du bouilleur de cru. du mardi au samedi, juillet et août : mardi, mercredi à Jarnac. Vous découvrirez les spécificités et jeudi à 14h. de 10h45 à 13h et de 14h à 18h30. Vous découvrirez alors l’importance du bois Nous contacter pour les autres d’élaboration de nos cognacs, un chai de de chêne dans la fabrication du cognac. périodes. vieillissement et choisirez votre dégustation. Open from May 2 to September 28, from Tuesday to Saturday, Open from July 1st to August from 10:45 am to 1:00 Meet craftsmen in their workplace to understand On the banks of the Charente, the visit of the 31st : English tour on Thursdays and 2:00 to 6:30 pm. their labour in a stave mill, a cooperage and a at 2 pm. Contact us for other pe- museum takes you to the heart of our history from distillery and discover the importance of oakwood riods; Departure from the tourist Paris to Jarnac. You will discover the specificities in the making of cognac. office of Jarnac - car required. of elaboration of our cognacs, an aging cellar and choose your tasting. 05 45 80 98 91 2 place du Château lesfreres.moine@wanadoo.fr 16200 Jarnac Départ de la visite 05 45 35 56 16 à l’office de tourisme de Jarnac visites.courvoisier@beamglobal.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé Véhicule indispensable L’abus d’alcool est dangereux pour la santé www.courvoisier.com A consommer avec modération A consommer avec modération 24 25
10 14 AVANTAGE AVANTAGE Visite : 5e au lieu de 7e Visite : 15e au lieu de 20e ÉCOMUSÉE DU COGNAC Enfant gratuit Visit : e5 instead of e7 DOMAINE Visit : e15 instead of e20. DOMAINE TESSERON REMY MARTIN free for child chèques vacances acceptés 1989... 2019 l’Ecomusée fête ses 30 ans ! Découvrez le site d’élaboration des cognacs portes ouvertes les 29 et 30 juin... Accueil dans La boutique est ouverte toute Rémy Martin. Du vignoble aux chais de Ouvert le domaine viticole familial du XIX è siècle. l’année et tous les jours du 1 avril vieillissement, visitez en train un site unique du 15 avril au 30 septembre au 31 octobre de 10h à 12h30 et de du lundi au samedi. A voir : Musée du Vigneron, spectacle audio- 14h30 à 18h30 et authentique. Vous pourrez déguster nos visuel 3D, orgues à parfums - jeu découverte Fermé les dimanches et lundis du cognacs VSOP et XO, accompagnés de Open autour des arômes - Expositions permanentes 1er novembre au 31 mars. bouchées gourmandes. from 15th April to 30th September. Monday to Satursday. sur Cuba (chocolat, café et mythique Havane). Expositions de véhicules des années 50/60. Come and see where our cognacs are created. Dégustation/ vente Tour the Estate with our dedicated train, from our vineyards to our ageing cellars. Taste our cognacs VSOP et XO served with gourmet appetizers. 1989...2019 The Ecomuseum of Cognac celebrates its 30th birthday. Home on the family vineyard of XIXth Domaine Tesseron Domaine de Merpins century - To see : winegrower Museum, permanent Logis des Bessons Avenue de Gimeux exhibitions (Cuba and vintage vehicules) -Tasting and 17 770 Migron 16100 Merpins 05 46 94 91 16 - 06 18 06 39 26 05 45 35 76 66 shop. tesseron@wanadoo.fr L’abus d’alcool est dangereux pour la santé visites.remymartin@remy-cointreau.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé www.domaine-tesseron.com A consommer avec modération www.visitesremymartin.com A consommer avec modération 26 27
15 15 AVANTAGE AVANTAGE 3e de remise sur notre visite 15e au lieu de 20e LES VISITES «Hennessy Signature» e3 discount on the MARTELL & Co e15 instead of e20 HENNESSY «Hennessy Signature» tour. Depuis plus de deux siècles, la Maison La Maison Martell propose une toute Hennessy, leader mondial du cognac, rayonne Ouvert toute l’année nouvelle expérience de visite sur son site Tous les jours de 10h à 19h du 2 depuis les bords de la Charente, en France. Du 1er avril au 10 novembre : historique de Gâtebourse à Cognac. Avec mai au 31 octobre. Ouvert toute tous les jours de 10h00 à 17h30 l’année (nous contacter pour plus Elle propose une expérience innovante entre A partir du 12 novembre : une scénographie contemporaine, la plus d’informations). Every day from histoire et modernité, un parcours étonnant du mardi au samedi. ancienne des grandes Maisons de Cognac 10am to 7pm from the 2nd of May qui invite le visiteur à découvrir l’ensemble invite chacun à écrire son propre parcours de until the 31st of October. Open all year round (contact us for further des facettes de la marque. découverte, à en être l’acteur. information). For over two centuries, Hennessy, the world’s Maison Martell is offering a brand new visitor leading cognac Maison, has enjoyed international experience at its historic Gâtebourse site in standing from its base on the banks of the Charente, Cognac. Via a contemporary scenography, the in France. oldest of the great cognac houses invites visitors to Les Visites Hennessy 16 avenue Paul Firino-Martell Rue de la Richonne map out their own individual journey of discovery. 16100 Cognac 16100 Cognac 05 45 36 34 98 05 45 35 06 44 visites@martell.com lesvisites@hennessy.fr www.martell.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé L’abus d’alcool est dangereux pour la santé A consommer avec modération www.lesvisites.hennessy.com A consommer avec modération 28 29
15 7 AVANTAGE AVANTAGE 8e au lieu de 10e Voyage Sonore 3D et un tour de MEUKOW e8 instead of e10 ABBAYE AUX DAMES, carrousel musical : 9e au lieu de 11e / -5 % à l’Abboutique LA CITÉ MUSICALE A 3D Accoustic journey and a ride on the carrousel : e9 instead of e11 / -5 % off in Abboutique AC Meukow, fondée en 1862, Découvrez l’histoire millénaire de l’Abbaye vous accueille sur son site historique Ouvert toute l’année aux Dames, première abbaye de femmes en Ouvert tous les jours, pour sa visite initiatique et gustative. Nous contacter pour plus Saintonge, fondée en 1047, aujourd’hui cité toute l’année. d’informations. musicale. Vivez une expérience sensorielle Visite des chais, dégustation de 3 cognacs Open all year round. et possibilité de déjeuner dans l’atelier Open all year round. et connectée de l’Abbaye aux Dames et de la culinaire (menu entrée, plat, dessert : Contact us for further information. musique : Musicaventure. Voyages et Siestes 28,50€) sur réservation Sonores, Carrousel Musical et aussi des expositions, des visites audioguidées et de la AC Meukow, created in 1862, invites you to a réalité virtuelle ! tasty and initiatory unique tour in Cognac. Visit of our cellars, tasting of 3 different cognacs and The Abbey aux Dames, the first convent in the possibility to have lunch in our culinary workshop 7 rue François Porché Saintonge, is the jewel of local Romanesque 11 Place de l’Abbaye CS 30125 (menu starter main course - dessert : 16100 Cognac architecture. It had enormous influence, and still does 17104 Saintes Cedex €28,50 ) reservation required. 05 45 82 32 10 thanks to its musical activities. 05 46 97 48 48 visite.meukow@cdgcognac.com info@abbayeauxdames.org L’abus d’alcool est dangereux pour la santé www.visitemeukow.com www.abbayeauxdames.org A consommer avec modération 30 31
9 1 AVANTAGE AVANTAGE Visite : 5e au lieu de 6,50e Visite : 4e au lieu de 5e par ABBAYE Visit : e5 instead of e6,50 ABBAYE personne. Groupe : 3e€au lieu de 4e (hors visite guidée) Gratuit DE FONTDOUCE DE TRIZAY jusqu’à 12 ans (hors animation) Visit : e4 per person instead of e5€. Free under 12 Avec son cadre naturel ressourçant, son Au coeur d’une vallée maraîchère, cette Ouvert du 1er février au 11 architecture insolite mariant l’art roman Ouvert tous les jours du 6 avril abbaye est l’un des monuments romans les novembre - Avril (8 au 30) 10h à et le gothique, l’Abbaye de Fontdouce au 3 novembre, de 10h30 à 18h30 plus énigmatiques de la Saintonge par le 13h et 14h à 18h (17h les samedis). Nous contacter accueille petits et grands pour des activités pour plus d’informations. plan octogonal exceptionnel de son église. En mai et juin et du 02 au 29 septembre tous les jours de 10 h à culturelles, ludiques (Game of Stones, Petits A découvrir en visite culturelle ou familiale. 13h et 14h à 19h - En juillet et août meurtres à Fontdouce...) ou de simples Contact us for further information. Le jardin médiéval est planté d’essences tous les jours de 10h à 19h visites. cultivées entre les 9è et 14è siècle. Du 30 septembre au 11 novembre de 10h à 13h et 14h à 18h en Exposition tous les 2 mois dans le Centre semaine et de 14h à 18h With its natural and rejuvenating site, its unusual d’art contemporain. le samedi et dimanche. architecture combining Romanesque and Gothic, Fontdouce Abbey welcomes young and old for fun The abbaye is an outstanding example of and cultural activities or just for a visit. 17770 Saint Bris des Bois Romanesque architecture (11th century) in the 3 allée du Chizé 05 46 74 77 08 Charente area, with its polygonal layout. Modern 17250 Trizay contact@fontdouce.com Art exhibition all around the year. Medieval 05 46 82 34 25 www.fontdouce.com Garden. tourisme.trizay@wanadoo.fr www.abbayedetrizay17.fr 32 33
©I-Déclic © Château de Crazannes 5 12 AVANTAGE AVANTAGE Visite guidée : 8e au lieu de 9e Visite : 3e au lieu de 4e CHÂTEAU pour les adultes et 3e au lieu de 5e pour les enfants CHÂTEAU DE Visit : e3 instead of e4. DE CRAZANNES Guided tour : e8 instead of e9 for adult and e3 instead of e5 for child. NEUVICQ-LE-CHÂTEAU Monument historique du 15è siècle en pierre Du 15è au 18è siècle, ce château de style de Crazannes. Château dit du Chat Botté Ouvert tous les jours sauf gothique flamboyant a connu plusieurs Ouvert de 14h30 à 17h30 pour avoir appartenu au comte de Caravaz lundi en avril et d’octobre à familles nobles, dont le Marquis de du 20 avril au 23 juin décembre de 14h à 18h ; en juil- et du 7 au 29 septembre les qui inspirera le personnage du célèbre let et août tous les jours de 10h Montespan. Venez admirer son architecture, weekends et jours fériés ainsi marquis de Carabas dans le conte de Charles à 12h30 et de 13h30 à 19h. Mai, sa maquette, les expositions et cheminez à que le 31 mai Perrault. Visitez le parc en autonomie juin, septembre : tous les jours travers le village. Tous les jours de 14h30 à 18h30 de 10h à 12h et de 14h à 18h du 29 juin au 1er septembre. et l’intérieur du château meublé en visite fermés les lundis en mai et guidée. septembre From 15th to 18th century, this castle belonged to several noble families of which Marquis de 15th century listed Monument, nicknamed «Puss in Montespan. Come and admire its architecture, boots castle» since the marquis of Carabas who its scale model, the exhibitions and enjoy a walk became famous with the Puss in Boots story, lived through the village. 17490 Neuvicq-le-Château here during the 17th century. Fully-furnished castle. 24 rue du Château 17 350 Crazannes 06 83 28 94 47 05 46 90 15 94 amacs@laposte.net contact@crazannes.com www.chateau-de-neuvicq-le-chateau.com www.crazannes.com 34 35
6 2 AVANTAGE AVANTAGE Visite adulte complète : Visite : 9e au lieu de 12e CHÂTEAU 7e au lieu de 9e - visite enfant complète : 4e au lieu de 5e CHÂTEAU DE par personne. Visit : e9 per person instead DE PANLOY LA ROCHE COURBON Complete visit adult : e7 instead of e9 of e12. Complete visit child : e4 instead of e5 Visitez en famille un château Louis XV : Bâti au 15è siècle, ce château-fort chasse au trésor dans les jardins (pigeonnier, Ouvert tous les jours fut transformé en demeure d’agrément Ouvert toute l’année écuries…), sentier nature avec parcours-jeu du 1er avril au 3 novembre au 17è siècle. Partez pour 3 heures de rêve de 10h à 12 h Avril, septembre et octobre : et de 14h à 18h. et rencontre avec les animaux. de 14h à 18h sauf lundi dans un château habité et meublé. De mai à septembre Visite intérieure très authentique Mai et juin de 10h à 12h Pour les enfants, livret-jeu avec Eutrope. de 10h à 19h. et ponctuée d’objets insolites. et de 14h à 18h sauf lundi Parcours « Préhistozen » : grottes, camps Fermé le jeudi entre Tous les jours en juillet-août le 15 septembre de 10h-19h. reconstitués, sentier botanique. 2 salles et le 30 avril. Visit an authentic 18th century castle : garden with d’Escape Game. dovecote, stables, chapel... and discover inside an authentic atmosphere with unusual objects. Built in the 15th century, this castle was trans- formed into a comfortable residence in the 17th century by Jean-Louis de Courbon. Enjoy 3 hours in Château de Panloy a dream world : a real-life castle yet a home 17350 Port d’Envaux 17250 Saint-Porchaire 05 46 91 73 23 05 46 95 60 10 contact@panloy.com contact@larochecourbon.fr www.panloy.com www.larochecourbon.fr 36 37
18 15 AVANTAGE AVANTAGE - 10 % sur les achats boutique 1 entrée gratuite MAISON NATALE DE -10 % on instore purchases. MUSÉE DES ARTS pour 1 entrée payante Buy one get, one free FRANÇOIS MITTERRAND DU COGNAC François Mitterrand est né à Jarnac, dans Le musée invite à découvrir les mystères cette maison. À travers les pièces à vivre, Ouvert du 1er avril au 31 octobre de l’élaboration du cognac. Projections Ouvert toute l’année meubles, objets et documents de famille, du mercredi au dimanche audiovisuelles, ambiances sonores et jeux Nous contacter pour plus (fermé lundi et mardi) de 10h30 à d’informations. découvrez l’enfance et la vie charentaise de 12h30 et de 14h30 à 19h00. olfactifs rythment le parcours : une visite l’ancien Président de la République. passionnante adaptée aux familles. Open all year round. Contact us for further information. François Mitterrand was born in this house. He was The public is invited to discover the mysteries of always very fond of his native home, «the country the elaboration of the cognac. Multimedia displays, of his childhood» as he often stated. Discover 10 sound atmospheres and olfactory games set the rooms, furniture and personal belongings of the pace of the tour. family (guided tour only). 22 rue Abel Guy Place de la Salle Verte 16200 Jarnac 16100 Cognac 05 45 35 46 08 05 45 36 21 10 maison.natale@mitterrand.org musees.cognac@grand-cognac.fr www.maison-natale-francois-mitterrand.org L’abus d’alcool est dangereux pour la santé www.musees-cognac.fr A consommer avec modération 38 39
19 15 AVANTAGE AVANTAGE Entrée gratuite Une entrée gratuite Le Musée des Arts et Free entrance by reservation MUSÉE D’ART pour une entrée payante Buy one, get one free. Traditions Populaires de Salles D’Angles ET D’HISTOIRE Situé à 10 min au sud de Cognac, ce musée Au cœur du jardin public, le musée vous a la particularité d’être aménagé dans les Ouvert en juillet et août, présente des collections de peintures, Ouvert toute l’année. anciennes écuries du Presbytère (fin XVIIIè). les samedis et dimanches sculptures, céramiques régionales. Une Nous contacter de 15h à 18h. pour plus d’informations. Les outils présentés témoignent de la vie Autres jours - autres périodes sur salle dédiée à l’archéologie régionale rurale au XIX è dans notre région, tant pour la rendez-vous au 05 45 83 71 13 présente une étonnante pirogue de l’époque Open all year round. culture du chanvre que pour celle de la vigne Ouverture exceptionnelle néolithique. Contact us for further information. le weekend des Journées et l’élaboration du cognac en passant par les Européennes du Patrimoine de différents métiers (menuisier, charpentier, In the heart of the public garden, the museum septembre. displays a large collection of paintings, sculptures, charron...). Des documents remontant à 1575 regional ceramics. On the ground floor, you will find attestent des mentalités et conditions de archaeological collections from prehistoric sites vie, tandis qu’une collection, assez rare, de around Cognac. pierres taillées de la région, retrace plusieurs Place André Hitier (église-mairie) 48 Bd Denfert Rochereau 16130 Salles D’Angles 16100 Cognac siècles d’histoire... Renseignements à la mairie 05 45 32 07 25 au 05 45 83 71 13 musees.cognac@grand-cognac.fr Museum of rural life through Centuries. www.musees-cognac.fr 40 41
19 3 AVANTAGE AVANTAGE Visites : 3e au lieu de 4e Visite : 5e au lieu de 6e MUSEE - DONATION enfant gratuit jusqu’à 12 ans Visits : e3 instead of e4 MUSéE “LES TRÉSORS 4e pour les 6-17 ans. Visit : e5 instead of e6 FRANçOIS MITTERRAND DE LISETTE" free for children under 12 e4 (age 6-17). Plongez au coeur d’une partie de la collection Visitez l’une des plus grandes collections de François Mitterrand, regroupant des Ouvert d’objets culinaires (1880 - 1930) : cafetières Ouvert toute l’année objets d’arts offerts durant ses deux septen- du 20 avril au 22 septembre : émaillées, moules à gâteaux, balances, (horaires sur le répondeur) mercredi, jeudi et vendredi de nats. Cadeaux de personnalités du monde 14h à 18h boîtes à biscuits, chocolat, thé, café, Open all year round entier, venez observer des objets aussi Samedi, dimanche et jours fériés mais aussi curiosités (jouets, mode, Contact us for further divers qu’insolites... Dans l’espace maquette, de 10h à 12h30 et de 14h à 18h miniatures...) Voyagez au bon vieux temps ! information. Groupes sur RDV. explorez les grands travaux menés sous la Découvrez la vie d’autrefois en 12 scènes ! présidence de François Mitterrand. Différents jeux de visite au choix. Tables de pique-nique dans le jardin du musée. The museum François Mitterrand displays gifts offered to the Président and scale models of the Discover in 12 scenes thousands major architectural achievements of the State at 10 Quai de l’Orangerie of 1900s kitchen and household collectibles : the time. 11 rue Raymond Joubert 05 45 81 38 88 toys, miniatures, fashion... plus an 17 380 Archingeay donationmitterrand@gmail.com impressive collection of Victorian and 05 46 97 81 46 Edwardian biscuit tins. Shop with antiques lestresorsdelisette@orange.fr and copies. www.lestresorsdelisette.monsite-orange.fr 42 43
8 7 AVANTAGE AVANTAGE Adulte : 8e au lieu de 10e Visite : 2e au lieu de 4e PALÉOSITE Enfant (6-14) : 4,50e au lieu de 6e - Adult : e8 instead of e10 - Child (6 -14) AMPHITHEÂTRE Gratuit jusqu’à 18 ans Visit : e2 instead of e4 GALLO-ROMAIN e4,50 instead of e6 Free up to 18 Le Paléosite vous invite à un voyage dans Achevé autour de 40-50 après J.-C. sous le le temps sur les traces de l’Homme de Ouvert du 1er avril au règne de l’Empereur Claude, l’amphithéâtre Du 1er octobre au 30 avril : Néandertal. Au programme : cinéma sur 3 novembre de 10h30 à 19h. pouvait accueillir environ 15 000 spectateurs ouvert du mardi au samedi de Tous les jours pendant les 10h à 17h, dimanche de 14h à écrans géants, visite du site archéologique, vacances scolaires; du venus assister à des combats de gladiateurs 17h30. Fermé le lundi. animations préhistoriques, expositions et mercredi au dimanche hors ou des chasses d’animaux. Du 2 mai au 30 septembre : reconstitutions grandeur nature ! vacances scolaires; le samedi ouvert tous les jours de 10h et dimanche en octobre (tous The amphitheatre was built during the reign à 19h. Fermé les 01/01, 01/05, Paleosite is an invitation to a great journey into les jours pendant les vacances of Claudius in 40-50 AD. The purpose of the 25/07, 01/11, 25/12. scolaires de la Toussaint) amphitheatre was to accomodate a large number the past, at the heart of Prehistory. Shows on Nous contacter pour plus giant screen, 3-dimensional animations, life-size of spectators for gladiator fights and the slaying of d’informations. tableaux, prehistoric activities and exhibitions ! wild animals. Route de la Montée verte 20 rue Lacurie 17770 Saint-Césaire 17100 Saintes 05 46 97 90 90 05 46 97 73 85 contact@paléosite.fr amphitheatre@ville-saintes.fr www.paléosite.fr www.ville-saintes.fr facebook : www.facebook.com/ amphitheatre.galloromain.saintes 44 45
15 15 AVANTAGE AVANTAGE 10 % de réduction Tarif réduit sur les animations COGNAC : TRAIN sur chaque billet 10 % discount per ticket COGNAC VILLE (hors visites spéciales). Reduced price for the animations DES VALOIS D’ART & D’HISTOIRE (except special visits). Cet été à Cognac, montez à bord du Train Le service Ville d’art & d’histoire propose des des Valois, pour une découverte de Mai : tous les weekends, visites originales et insolites de la ville tout Programme disponible à l’Hôtel la ville natale de François Ier et de jours fériés et ponts au long de l’année. Il offre aussi un large de ville, à l’Espace découverte Juin, juillet, août : tous les jours ou à Cognac Tourisme. Jean Monnet... 2 promenades commentées Septembre : tous les weekends éventail d’animations pour les enfants et possibles d’1heure. leur famille. Cognac Ville d’art & d’histoire, Program available at the Espace Tours from June to September. agitateur de patrimoines ! decouverte or at the tourist office. This summer in Cognac, discover the hometown of François Ier aboard the Train of Valois through Cognac «Ville d’art & d’histoire» proposes original 2 different tours and unusual visits of the city. Its offers also a wide range of animations for the children and their family. Cognac «Ville d’art & d’histoire», heritage Renseignements et réservations agitator !! Service Ville d’art et d’histoire au 06 52 53 65 98 Ville de Cognac mail@letraindesvalois.fr Couvent des Récollets www.letraindesvalois.fr (53 rue d’Angoulême) 16100 Cognac 05 16 45 00 17 www.ville-cognac.fr 46 47
15 15 AVANTAGE AVANTAGE 4e* au lieu de 4,50e - 10 % sur les objets LES ESCAPADES *sauf pour les escapades historiques organisées par ESPACE DéCOUVERTE de la boutique et - 5 % sur les livres. les associations locales e4* instead of e4,50 *except for some visits EN PAYS DU COGNAC - 10 % on the boutique & - 5 % for books. De nombreuses escapades vous sont Ce centre d’interprétation est le point de proposées pour découvrir les richesses Programme disponible départ incontournable d’un séjour ou d’une Ouvert de mars à décembre patrimoniales de Cognac et de son territoire : à l’Espace découverte visite à Cognac. Il propose de découvrir Nous contacter pour plus ou à l’Office de tourisme d’informations. « les Escapades historiques » ou les de Cognac. l’histoire du territoire à travers diverses « Escapades singulières ». scénographies. Entrée libre. Open from March to December. Program available at Espace Contact us for further information. An opportunity to discover the rich heritage of découverte or at the tourist This interpretation centre is an excellent starting office of Cognac. Cognac and the surrounding area. Guided tours. point for visits of the region. Through interactive displays, visitors will be invited to discover the cognac countryside. Free entry. Réservations à l’Espace Place de la Salle Verte découverte en pays du cognac 16100 Cognac Place de la Salle Verte 05 45 36 03 65 L’abus d’alcool est dangereux pour la santé 16100 Cognac info@espace-decouverte.fr A consommer avec modération 05 45 36 03 65 www.espace-decouverte.fr info@espace-decouverte.fr www.espace-decouverte.fr 48 49
LOISIRS AQUATIQUES, P4 CROISIÈRES FLUVIALES CHASSE AUX TRÉSORS P12 ACTIVITÉS DE NATURE P15 ET DE PLEIN AIR 15 SAVOIR-FAIRE COGNAC P20 AVANTAGE ABBAYES ET CHÂTEAUX P29 1e de réduction sur chaque billet MUSÉES P36 VISITE DE SAINTES, VILLE D’ART e1dicount per ticket VISITES PATRIMONIALES P43 & D’HISTOIRE AVEC UN GUIDE PASSIONNÉ De l’Arc de Germanicus au belvédère, un parcours pédestre dans les rues et ruelles Du 7 juillet au 2 septembre « Promenade au coeur de Saintes » du centre historique, la découverte de départ du lundi au samedi à 11h l’amphithéâtre gallo-romain...Votre guide Billetterie et départ à l’Office de vous entraîne dans la petite et la grande tourisme place Bassompierre Abbayes Parcs Activités pour Petit train « l’amphithéâtre, jeux et châteaux et jardins enfants histoire de Saintes de l’Antiquité à nos jours. à risque ! », départs tous les jours Du 7 juillet au 2 septembre, suivez votre à 15h et 16h - Billetterie et départ guide pour une « Promenade au coeur de à l’amphithéâtre, rue Lacurie. Saintes » ou la découverte de « l’amphithéâ- tre, jeux à risque ! » Musées et visites Loisirs Activités Géocaching, patrimoniales aquatiques de loisirs chasse aux trésors From July 7th to September 2nd, your guide will Office du tourisme de Saintes lead you through the Histories of Saintes : et de la Saintonge Place Bassompierre « wandering in the heart of Saintes » or discovering 17 100 Saintes the Amphitheatre...and so much yet... 05 46 74 23 82 Croisières Savoir-faire autour accueil@saintes-tourisme.fr fluviales du cognac www.saintes-tourisme.fr 50
1 ABBAYE DE TRIZAY ROCHEFORT POITIERS LES SITES TOURISTIQUES 2 CHÂTEAU DE LA ROCHE COURBON 3 À DÉCOUVRIR 3 MUSÉE « LES TRÉSORS DE LISETTE » 4 PORT MINIATURE DE archingeay 4 AVEC VOTRE PASS SAINT-SAVINIEN-SUR-CHARENTE 1 st-savinien 10 5 CHÂTEAU DE CRAZANNES TRIZAY 12 5 migron neuvicq-le-chAteau 5 LA PIERRE DE CRAZANNES 2 crazannes 9 6 CHÂTEAU DE PANLOY St-porchAIre 6 7 ABBAYE AUX DAMES, port d’envaux st-bris-des-bois 8 11 LA CITÉ MUSICALE St-CÉSAIRE MACQUEVILLE 7 AMPHITHEÂTRE GALLO-ROMAIN 7 13 17 7 AQUARELLE CENTRE AQUATIQUE DE SAINTES saintes cherves-richemont CHASSORS 14 DOMAINE 7 LOCATION E-BOATS, BATEAUX ÉLECTRIQUES SANS PERMIS REMY MARTIN 15 SAINT-SIMON 15 BASE PLEIN-AIR 18 20 7 CROISIÈRE FLUVIALE « ANDRE MERMET » cognac BERNARD PALISSY III 14 16 JARNAC 15 CAMUS BORDEAUX 7 LA GABARE « VILLE DE SAINTES » 15 CHÂTEAU ROYAL DE COGNAC, merpins Châteaubernard 7 VISITES DE SAINTES, VILLE D’ART MAISON DES COGNACS BARON ET D’HISTOIRE OTARD 19 8 LES ÂNES DE LA RÊVERIE 15 COGNAC CANOË CLUB 15 COGNAC : Salles d’Angles 8 PALÉOSITE 15 ESPACE DECOUVERTE TRAIN DES VALOIS 9 ABBAYE DE FONTDOUCE EN PAYS DU COGNAC 15 COGNAC VILLE D’ART & D’HISTOIRE 19 MUSÉE DES ARTS ET TRADITIONS 9 PARC AVENTURE DE FONTDOUCE 15 LES VISITES HENNESSY 16 CENTRE AQUATIQUE X’EAU POPULAIRES DE SALLES D’ANGLES 10 ECOMUSÉE DU COGNAC 15 LES ESCAPADES 17 CIRCUIT DU CHÊNE 20 LA GABARE « LA RENAISSANCE » DOMAINE TESSERON 15 MARTELL & Co 18 MAISON NATALE DE FRANÇOIS À SAINT-SIMON 11 LE CEP ENCHANTÉ 15 MEUKOW MITTERRAND 15 ELIXO 12 CHÂTEAU DE NEUVICQ-LE-CHÂTEAU 15 MUSÉE D’ART ET D’HISTOIRE 18 COURVOISIER 15 TERRA AVENTURA 13 CHASSE AU TRESOR DU MOULIN 15 MUSÉE DES ARTS DU COGNAC 18 MUSÉE - DONATION FRANÇOIS MITTERRAND
PeA SerSte d couv Of f ert par : 6 rue de Valdepeñas, 16100 Cognac Tel. : 05 45 36 64 30 www.grand cognac.fr 4 Avenue de Tombouctou, 17100 Saintes Tel : 05 46 93 41 50 www.agglo-saintes.fr
Vous pouvez aussi lire