DESTINATION MONTPELLIER MÉDITERRANÉE - OFFICE DE TOURISME DE MONTPELLIER
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Gratuités FREE ADMITTANCE GRATUIT way tam 1 Bus & tram Accès libre au réseau de transports de Montpellier Méditerranée Métropole : bus et tramways. Validez votre ticket de transport à chaque voyage, correspondances comprises. Public transport in Montpellier and suburbs: buses and tramways. Travel card must be valid, connections included. te uidée offer GRATUIT Une visite g e de Tourism 2 par l’Office Une visite gratuite à sélectionner dans le programme de visites guidées en cours identifiée par le logo CityCard. Réservation obligatoire. La visite peut être annulée si le nombre de participants est insuffisant. One free visit to be chosen among the current Guided City Tour Program identified by the CityCard logo. Booking required. Cancellation rights reserved. Place de la comédie / +33 (0)4 67 60 60 60 / Tram 1 ou 2, arrêt Comédie GRATUIT ide 3 un Audiogu Idéal pour découvrir le centre historique en liberté. Caution 70€. Disponible en plusieurs langues. Your own audio-guide to explore the historical centre. 70€ deposit required. Available in multiple languages. GRATUIT ieux Musée du v r 4 montpellie Collection d’objets liés à l’histoire de Montpellier du Moyen-Âge au XXème siècle. Fermé les lundis ainsi que les 01/01, 01/05 et 25/12. Collections of items from Montpellier’s history from the Middle Ages to the 20th century. Closed on Monday and 01 / 01, 01 / 05, 25 / 12. 2, place Pétrarque / +33 (0)4 67 66 02 94 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie
e et Chapell GRATUIT Pharmacie icorde 5 de la Misér Dernière apothicairerie montpelliéraine, cette pharmacie du XVIIIème siècle abrite près de 300 faïences du XVIIIème au XIXème siècle. Fermé lundi et jours fériés. The last remaining Montpellier apothecary, an 18th century pharmacy with nearly 300 porcelain objects from the 18th and 19th century. Closed on Monday and bank holidays. 1, rue de la Monnaie / +33 (0)4 67 67 93 32 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie onienne et GRATUIT erre amaz S ue de Lunar et 6 z oolo giq parc Un parcours pédagogique et ludique à la découverte de l’Amazonie, dans la plus grande serre de France. Le parc : 80 ha, 141 espèces, plus de 1 300 animaux, 11 km de sentiers. Ouvert du mardi au dimanche, les lundis fériés et vacances scolaires. The largest greenhouse in France, offering a fun and educational trip through the Amazon. Zoological park: 80 ha, 141 species, over 1 300 animals, 11 km of paths to discover animals from around the world. Open from Tuesday to Sunday and during school holidays. +33 (0)4 67 54 45 23 / Tramway 1, arrêt Saint-Eloi puis bus “La Navette” direction Agropolis Lavalette, arrêt Zoo GRATUIT château Jardins du gues 7 de Flauger Visite des jardins et dégustation des vins du domaine. Fermé les dimanches et jours fériés. En juin, juillet, septembre, ouvert tous les jours. Le reste de l’année: fermé le dimanche et jours fériés. Château de Flaugergues’ gardens Free tasting of the Château de Flaugergues’ wines. Closed on Sunday and bank holidays. In June, July and September, open every day. Rest of the year: closed on Monday. 1744, av. Albert Einstein / +33 (0)4 99 52 66 37 / Place de l’Europe, bus 9 direction Grammont, arrêt Evariste Galois, située à 200m du château r Montpellie GRATUIT 8 Bowling de Une partie gratuite, location de chaussures comprise. Ouvert tous les jours, toute l’année. Free bowling game, shoes hire included. Open every day, all year round 662, av. de la Pompignane / +33 (0)4 67 65 80 08 / Place de l’Europe, bus 9 direction Apollo, arrêt Paul Painlevé
GRATUIT mercial Centre com 9 Odysseum Carte cadeau de 5€ (dans la limite des stocks disponibles) + Sac shopping offert, valable dans les restaurants et commerces partenaires, à retirer à l’accueil du centre commercial. €5 discount available in some restaurants/shops + shopping gift bag offered at the welcome desk of the shopping mall. 2, place de Lisbonne / +33 (0)4 67 13 50 50 / Tramway 1, arrêt Odysseum réductions DISCOUNT TE ∙ REDUCED RA TARIF RÉDUIT e Musée FabrrMéditerranée Métropole ie 10 de Montpell Musée des Beaux Arts. Fermé le lundi, les 01 / 01, 01 / 05, 25 / 12 et certains jours fériés. Fine Arts Museum. Closed on Monday, the 01 / 01, 01 / 05, 25 / 12 & some bank holidays. 39, bd Bonne Nouvelle / +33 (0)4 67 14 83 00 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie OFF ON FULL PRICE EIN TARIF ∙ €1 -1€ SUR LE PL Brut 11 Musée d’Art Collection de pièces d’art brut et singulier. Fermé lundi et mardi. Collection of raw and unique art pieces. Closed on Monday and Tuesday. 1, rue Beau Séjour / +33 (0) 4 67 79 62 22 / Tramway 2, arrêt Beaux-Arts PRICE OFF ON FULL EIN TARIF ∙ €3 r Montpellie -3€ SUR LE PL et Ocean 12 Plan Pour une exploration ludique et immersive des fonds marins jusqu’aux confins de l’univers, rien de tel qu’une visite chez Planet Ocean Montpellier au coeur d’Odysseum. Ouvert tous les jours du 01/04 au 31/08 et pendant les vacances scolaires. Hors vacances, fermé lundi et mardi. With Planet Ocean Montpellier, go on a journey packed with emotions from the bottom of the ocean to the edge of the universe. Open every day from 04/01 to 08/31 and school holidays. Closed on Monday and Tuesday otherwise. Allée Ulysse Odysseum, 34960 Montpellier Cedex 2 / +33 (0)4 67 13 05 50 / Tramway 1, arrêt Odysseum
N €3/ADULT & €1/CHILDRE 1€/ENFANT ∙ 3€/ADULTE & 13 goolfy Minigolf indoor en lumière noire sur le thème des espèces menacées et des dinosaures. Ouvert 7j / 7 pendant les vacances scolaires (zone Montpellier) ; hors vacances scolaires fermé lundi, jeudi. Indoor mini golf on the subject of endangered species and dinosaurs. Closed on Monday, Thursday; open 7 / 7 during French holidays. 34, rue du Mas Saint Pierre / +33 (0)6 78 78 04 93 / Depuis la gare, bus n°16 direction “Tournezy” arrêt “Mas St-Pierre” €1/CHILDREN 1€/ENFANT ∙ €2/ADULT & 2€/ADULTE & e touristiqu 14 Petit train Circuit commenté à la découverte du centre historique. Fermé de mi-novembre à février. Embark on the small tourist train for a commented city tour in the historical centre. Esplanade Charles de Gaulle / +33 (0)4 67 66 24 38 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie LT ∙ €2 OFF /ADU -2€/ADULTE ontpellier city tour 15 M 13 km en bus à la découverte de Montpellier pour admirer les sites historiques et l’architecture contemporaine. Ouvert 7J / 7, plusieurs départs par jour. Fermé de janvier à mars et en semaine de mi-novembre à décembre (sauf vacances scolaires). Discover Montpellier’s tourist attractions and contemporary architecture in tourist bus. Open 7/7, several daily departures. Closed from January to March and during the week from mid-November to December (except school holidays). Esplanade Charles de Gaulle / +33 (0)4 67 66 24 38 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie F -20% ∙ 20% OF d 16 mobilboar Visite de la ville en gyropode Segway®. Fermé le dimanche. Visit Montpellier with a gyropode Segway®. Closed on Sunday. 8, rue de la République / +33 (0)6 25 99 14 57 / Tramway 1, 2, 3, 4 arrêt Gare St-Roch
VISIT THE 1-HOUR VISITE 1H ∙ 30% OFF ON -30% SUR LA ∙vélo taxi 17 Happymoov Découvrez Montpellier autrement avec la visite commentée d’une heure en vélo-taxi. Votre pilote vous fera découvrir les monuments incontournables et les bonnes adresses. Fermé dimanche et lundi (ouvert lundi en juillet-août). An original guided and eco-friendly city tour by taxi-bike ! Closed on Sunday & Monday. Centre-ville / +33 (0)7 88 07 71 67 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie ∙ 10% OFF CTION DE PRODUITS E LARGE SELE -10% SUR UN ing de coin shopp tourisme 18 l’office de L’Office de Tourisme de Montpellier vous propose dans sa boutique de faire le plein d’idées cadeaux, souvenirs, et produits locaux, autant de bonnes idées à offrir ou à s’offrir. The Tourist Office of Montpellier is your one-stop spot to shop for your holiday gifts, souvenirs and local products. Place de la comédie / +33 (0)4 67 60 60 60 / Tram 1 ou 2, arrêt Comédie EE TASTING 10% OFF* + FR GUSTATION OFFERTE ∙ -10%* + DÉ imé 19 le panier d’a Épicerie fine, souvenirs... Fermé le dimanche. *Sauf sur les foies gras, truffes et livres. Delicatessen. Souvenirs store. Closed on Sunday. *Except on the foie gras, truffles and books. 6 rue du Plan du Palais / +33 (0)9 83 29 98 62 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie EE TASTING E∙ 10% OFF + FR ATION OFFERT -10% + DÉGUST 20 le boutik’r Souvenirs, linge de maison, artisanat d’art, produits du terroir. Fermé le dimanche. Souvenirs of Montpellier, household linen, local handcraft. Closed on Sunday. 41, bd Bonne Nouvelle / +33 (0)4 67 66 35 93 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie
F -10% ∙ 10% OF chocolats ereux 21 thierry pap Chocolats, macarons, fèves de cacao caramélisées, confiseries et spécialités réalisées sur place. Chocolates, macaroons, candy and specialities realized on the spot. 8, rue Saint-Paul / +33 (0)4 67 63 90 64 / Tramway 1 ou 2, arrêt Comédie TASTING* ∙ 5% OFF + WINE ATION DE VIN* -5% + DÉGUST Boutique rta 22 Mas de Sapo Vitrine privilégiée des AOC du Languedoc et leurs terroirs. Découvrez plus de 450 références de vins et 150 produits régionaux. Fermé le dimanche. * limitée à 3 dégustations par personne Discover more than 450 different selections of wines and 150 local products. Closed on Sunday. *limited to 3 tasting per person Mas de Saporta / Lattes / +33 (0)4 67 06 04 42 F -10% ∙ 10% OF excursion ure 23 avec ocult Partez à la découverte de notre région. Excursions touristiques historiques, culturelles et natures au départ de Montpellier. Dates selon planning sur www.oculture.eu Head out to discover the Provence area with our thematic excursions : Gourmet tour, french music workshops and nature activities (mountain bike, horse...). Full programme at www.oculture.eu Réservation obligatoire au / Booking on + 33 (0)6 64 35 12 43 EN VENTE À L’OFFICE DE TOURISME ! 28€ 15€ 22€
19 21 Hors plan 8 9 11 6 7 22 24 25 12 13
11 20 10 4 5 2 3 18 14 15 17 Parking Parking souterrain 16 Parking autocar Parking tramway Navette aéroport 1 Taxis Station Modulauto Station Vélomagg 23 Gare SNCF Toilettes Change Aire de jeux
réductions LLIER AUTOUR DE MONTRRPEOU ’S SU NDINGS DISCOUNT MONTPELLIER F -20% ∙ 20% OF s Les rocher o ne 24 de maguel Découvrez ACCRO’parc, un parcours aventure en forêt, entre Montpellier et les plages; et EXPLOR’parc où labyrinthe , toboggans, jeux d’eau, défis sportifs et énigmes vous attendent. Ouvert tous les jours pendant les vacances scolaires (zone Montpellier), les jours fériés et le reste de l’année les mercredis, samedis et dimanches. Discover ACCRO’parc, a forest adventure trail between Montpellier and the beaches; and EXPLOR’parc where labyrinth, slides, water games and sports challenges await you ! Open on Wednesday, Saturday and Sunday ; And every day during school holidays. Villeneuve-lès-Maguelone / +33 (0)4 67 27 86 26 / En voiture, suivre la D116 de Villeneuve-lès-Maguelone à Mireval et suivre fléchage Rochers de Maguelone. 15% TO 40% OFF -15% À -40% ∙ musées éseau des r ire 25 rchéolo gie & d’histo d’a Bénéficiez du tarif réduit dans tous les sites du réseau. Reduced rate on the following museums, in Montpellier and its area. DROGUIER DE LA FACULTÉ DE PHARMACIE / Montpellier 15 000 échantillons de plantes répertoriés par famille botanique. Ouvert du lundi au vendredi sur rdv. Fermé pendant les vacances scolaires. A collection of 15000 plants. Open from Monday to Friday on appointment. Closed during French holidays. MUSÉE DES MOULAGES / Montpellier Collections de sculptures antiques et médiévales. Fermé dimanche, lundi, mardi. Antiques and Middle Ages sculptures. Closed on Sunday, Monday, and Tuesday. SITE ARCHÉOLOGIQUE LATTARA & MUSÉE HENRI PRADES / Lattes Lattara, ville portuaire antique, et le musée mitoyen abritant une riche collection d’objets de la vie quotidienne. Fermé les mardis et jours fériés. Archaelogical site and museum about the ancient city of Lattara. Closed on Tuesday and bank holidays. MUSÉE MUNICIPAL D’ARCHÉOLOGIE PAUL SOYRIS / Murviel-lès-Montpellier Collections archéologiques provenant de l’agglomération antique du Castellas. Fermé le lundi et les jours fériés en juillet / août. Ouvert uniquement le dimanche en avril / mai / juin / septembre. Archaelogical collections from the ancien city of Castellas. Closed on Monday & bank holidays in July/August. Open on Sunday in April/May/ June/September
MAISON DES CONSULS (MUSÉE D’ART ET D’ARCHÉOLOGIE EN GRAND PIC SAINT-LOUP) / Les Matelles Collections offrant un large panorama de l’histoire locale. Ouvert l’après-midi du mercredi au dimanche de mai à juin et de septembre à mi-décembre. Tous les jours en juillet & août. Museum dedicated to local history. Open in the afternoon from Wednesday to Sunday from May to June and from September to mid- December. Every day in July & August. MUSÉE ET SITE ARCHÉOLOGIQUE D’AMBRUSSUM / Villetelle Retrace l’histoire d’Ambrussum depuis les premières occupations par l’homme. Fermé en janvier. Fermé le lundi. A historical panorama of Ambrussum. Closed in January. Closed on Monday. MUSÉE DE SITE GALLO-ROMAIN VILLA-LOUPIAN / Loupian Le site et le musée présentent un domaine viticole gallo- romain. Fermé le mardi. Ouvert tous les jours en juillet / août. Fermé en janvier. The Villa Loupian provides a glimpse of rural life in Roman Gaul. Closed on Tuesday. Open every day in July/August. Closed in January. ARGILEUM, LA MAISON DE LA POTERIE / St-Jean-de-Fos Retrace l’histoire et le travail des potiers dans un atelier du XIXe. Fermé le lundi en avril/mai/juin/septembre/octobre. Ouvert tous les jours en juillet/août. Unique and playful experience of pottery making, skills of trade and ceramic history in an authentic workshop from the XIX century. Open every day in July/August. Closed on Monday in April/May/June/ September/October. CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION La City Card Montpellier est valable selon la durée de validité choisie et à partir de l’heure d’achat indiquées sur la carte • L’achat de la City Card vous donne accès gratuitement ou à tarif réduit aux sites et prestations citées dans ce dépliant • La City Card Montpellier doit être présentée à l’entrée de chaque site afin d’en vérifier la validité et d’obtenir les gratuités ou réductions • La City Card Montpellier est nominative et valable pour une personne. Le prix de la City Card est fonction de la formule choisie : 24, 48 ou 72 heures, et de l’âge du détenteur. Seuls les enfants entre 3 et 18 ans peuvent bénéficier du tarif enfant • L’offre City Card Montpellier n’est pas cumulable avec d’autres réductions • La City Card Montpellier ne donne droit qu’à une entrée par site • Elle n’est ni échangeable, ni remboursable • L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable des éventuels dysfonctionnements pouvant survenir chez l’un des partenaires (grève, fermeture exceptionnelle…) et ne pourra procéder au remboursement de la prestation en question • Les informations fournies à titre indicatif dans ce guide ne peuvent en aucun cas être considérées comme contractuelles. Les erreurs ou omissions involontaires ne sauraient engager la responsabilité de l’Office de Tourisme de Montpellier. • Liste des gratuités/réductions sous réserve de modification. GENERAL CONDITIONS OF USE The present Montpellier City Card is a city pass valid for the duration and from the time of purchase written on the card • The purchase of this City Card gives free or discounted access to the sites and services detailed in this document • A valid Montpellier City Card must be presented in order to obtain the free or discounted entry or service • The Montpellier City Card is nominative and valid for one person. The price of the City Card depends on the time period chosen: 24, 48 or 72 hours, and the age of the holder. Child rates only apply to children from 3 to 18 years old • The Montpellier City Card may not be used in combination with other reductions • The Montpellier City Card is valid for one access only for each site • It cannot be changed. It cannot be refunded. The tourist office cannot be held responsible in case of dysfunction to one of the partners of the City Card (strike, occasional closure…) and cannot refund the service in question • Although the information provided in this guide is well-researched and verified, it is for information purposes only and cannot under any circumstances be considered as contractual. The Montpellier Tourist Office cannot be held responsible for any unintentional errors. • List of discount subject to modification.
Comment ça marche ? HOW DOES IT WORK ? OFFREZ-VOUS LA FORMULE QUI VOUS CORRESPOND ! 28€ 22€ 15€ Avec votre City Card 24h, 48h ou 72h, bénéficiez de gratuités et réductions sur une sélection de lieux et d’activités à Montpellier et dans les environs. > Remise de 50 % pour les enfants jusqu’à 18 ans En vente à l’Office de Tourisme et sur : www.montpellier-tourisme.fr Montpellier City Card 24h, 48h ou 72h, gives you free entry or discounts for a wide range of local activities. > 50% off for children up to 18 years old On sale at the Tourist Office and on montpellier-france.com OFFICE DE TOURISME & DES CONGRÈS DE MONTPELLIER MÉDITERRANÉE MÉTROPOLE Place de la Comédie 30, allée Jean de Lattre de Tassigny 34000 Montpellier T. +33 (0)4 67 60 60 60 contact@ot-montpellier.fr BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE LATTES : +33 (0)7 72 43 65 08 CASTRIES : +33 (0)4 67 52 04 24 VILLENEUVE-LÈS-MAGUELONE : +33 (0)7 87 25 67 45 E.FR ER-TOURISM MONTPELLI LIERNOW #MONTPEL © Montpellier Méditerranée Tourisme & Congrès /2018
Vous pouvez aussi lire