Fest- und Wettspiel-reglement Règlement de fête et du concours 2019

La page est créée Vincent Coulon
 
CONTINUER À LIRE
Fest- und Wettspiel-reglement Règlement de fête et du concours 2019
Fest- und Wettspiel-
     reglement

Règlement de fête et
    du concours

       2019
Fest- und Wettspiel-reglement Règlement de fête et du concours 2019
accordeon.ch
            Fest- und Wettspielreglement / Règlement de fête et du concours 2019

         Einleitung                                          Introduction
         Das vorliegende Reglement richtet sich an die       Le présent règlement est destiné aux organisa-
         Organisatoren und Teilnehmer des Eidg. Akkor-       teurs et aux participants de la fête fédérale des
         deon-Musikfestes (EAMF) 2021 in Bulle. Dieses       accordéonistes (FFA) 2021 à Bulle. Cette fête est
         Fest steht unter der Schirmherrschaft von ac-       sous le patronat de l’accordeon.ch [autrefois
         cordeon.ch [vormals Swiss Accordion Association     Swiss Accordion Association (SAA)]. Son but est
         (SAA)]. Ziel ist es, die Aufgaben und Verantwort-   de clarifier la répartition des tâches et responsa-
         lichkeiten zwischen dem Dachverband accorde-        bilités entre l’association faîtière accordeon.ch, e
         on.ch, dem Organisationskomitee (OK) und der        comité d’organisation (CO) et la commission
         Musikkommission (MK) von accordeon.ch zu            musicale (CM) de l’accordeon.ch. Ce document
         klären. Dieses Dokument ist auch ein Leitfaden,     est également un guide définissant les grandes
         der die Hauptlinien und den Geist des Eidgenös-     lignes et l’esprit de la fête fédérale.
         sischen Festes definiert.
         Rollen und wesentliche Kompetenzen der 3            Rôles et attributions principales des 3 entités :
         Parteien :
         - accordeon.ch hat die Schirmherrschaft über        - L’accordeon.ch détient le patronat de la FFA.
           das EAMF. Der Verband vergibt das Fest, defi-       Elle attribue la fête, définit le règlement de la
           niert das Reglement des EAMF, bestimmt die          FFA, désigne la commission musicale, met un
           Musikkommission, stellt dem OK ein Mitglied         membre de son comité à disposition du CO
           ihres Vorstandes zu Verfügung, um die Kom-          pour entretenir la communication et valide les
           munikation aufrechtzuerhalten, und validiert        différents éléments décrits dans ce présent rè-
           die verschiedenen, im vorliegenden Reglement        glement.
           beschriebenen Elemente.
         - Das Organisationskomitee (OK) ist verantwort-     - Le Comité d’Organisation (CO) est responsable
           lich für die für den Wettbewerb notwendige          de la logistique nécessaire au concours: propo-
           Logistik: Vorschlag und Einrichtung der Veran-      sition et aménagement des lieux où se dérou-
           staltungsorte, Programm, Freiwillige, Getränke,     lera la manifestation, le programme, béné-
           Verpflegung, Empfang der Teilnehmer, Bereit-        voles, boissons, repas, accueil des concurrents,
           stellung von Personal für die Musikkommissi-        mise à disposition de personnel pour la Com-
           on des Wettbewerbs (MW). Die MW ist Mit-            mission du Concours(CC). La CC est membre
           glied des OKs, verwaltet alle musikalischen Ak-     du CO, administre toutes les activités musicales
           tivitäten im Zusammenhang mit dem EAMF              en lien avec la FFA et supervise l’administration
           und überwacht die Administration des Wett-          du concours: secrétariat, inscriptions, gestion
           bewerbs: Sekretariat, Anmeldungen, Finanzen         financière et décompte final. Elle travaille en
           und Festabrechnung. Sie arbeitet eng mit der        étroite collaboration avec la CM.
           MK zusammen.
         - Die Musikkommission (MK) ist das offizielle       - La Commission Musicale (CM) est l’organe
           Musikorgan von accordeon.ch. Sie bestimmt           officiel musical de l’accordeon.ch. Elle définit
           die Pflichtstücke, wählt den Präsidenten der        les morceaux imposés, désigne le président de
           MW und validiert die verschiedenen, in diesem       la CC et valide les différents éléments musicaux
           Reglement beschriebenen musikalischen Ele-          décrits dans ce présent règlement. Elle con-
           mente. Sie beruft eine Jury ein, ernennt ihren      voque un jury, nomme son président.
           Präsidenten.
A        Allgemeine Organisation                             Organisation générale
Art. 1   Ordentlicherweise findet alle vier (4) Jahre ein    La fête fédérale des accordéonistes (FFA) a lieu
         Eidgenössisches Akkordeon-Musikfest (EAMF)          en principe tous les quatre (4) ans.
         statt.
Art. 2   Die Generalversammlung von accordeon.ch be-         L’assemblée générale de l’accordeon.ch désigne
         stimmt den festdurchführenden Unterverband.         la fédération pour la réalisation de la fête. La
         Der gewählte Unterverband schlägt den Festort       fédération
         vor.                                                désignée propose le lieu de la fête.
         Wird die Organisation durch mehrere Verei-          Au cas où plusieurs sociétés/groupes sont chargés
         ne/Gruppen durchgeführt, ist eine Trägerschaft      de l’organisation, une association sera constituée
         mit eigenen Statuten zu bilden.                     avec ses propres statuts.

                                                                                                 Seite/page 2
Fest- und Wettspiel-reglement Règlement de fête et du concours 2019
accordeon.ch
            Fest- und Wettspielreglement / Règlement de fête et du concours 2019

Art. 3   Zur Teilnahme an einem EAMF sind berechtigt:        La participation à la FFA est destinée aux:
         a) Vereine/Gruppen Akkordeon Schweiz und der a) Sociétés/groupes membres d’Akkordeon
            Association Romande des Musiciens Accordéon     Schweiz et de l‘Association Romande des
            stes (ARMA).                                    Musiciens Accordéonistes (ARMA).
         b) Solospieler, Duos und Gruppen (3-8 Spieler), b) Solistes, duos et groupes (3-8 joueurs) qui
            die Aktivmitglieder eines Vereins sind.         sont membres actifs d’une société de l’asso-
                                                            ciation.
         c) Vereine und Solospieler, die keinem Verband  c) Sociétés et solistes, qui ne sont pas membres
            angehören sowie ausländische Vereine            de l’association, ainsi que des sociétés et
            und Solospieler, werden als „Externe“ be-       solistes étrangers sont considérés comme
            handelt und profitieren nicht vom „Verband-     „externes“ et ne bénéficient pas du tarif „as-
            starif“.                                        sociation“.
B        Aufführungen                                        Prestations
Art. 4   Obligatorische Vorträge der Orchester und Grup-     Les prestations obligatoires des orchestres et
         pen für die Kategorien                              groupes pour les catégories
         - Höchststufe                                        - excellence
         - Oberstufe                                          - supérieure
         - Mittelstufe                                        - moyenne
         - U-Musik Oberstufe                                  - musique de divertissement supérieure
         - U-Musik Mittelstufe                                - musique de divertissement moyenne
         sind ein Pflichtstück und ein Selbstwahlstück.      comprennent un morceau imposé et un morceau
                                                             à choix.
         Die Pflichtstücke werden mit der Festausschrei-     Les morceaux imposés seront rendus publics
         bung bekanntgegeben - ca. ein (1) Jahr im Vor-      avec l’annonce de la fête - env. un (1) an à
         aus.                                                l‘avance.
         Kategorie Vorstufe: ein (1) Wahlstück.              Catégorie élémentaire: un (1) morceau à choix.
C        Einteilung der Kategorien – Auf-                    Répartition des catégories –
         gaben und Hinweise                                  tâches et remarques
Art. 5   a) Vereine Akkordeon und Harmonika                  a) Sociétés accordéon et harmonica
         Erwachsene und Jugendliche                          Adultes et juniors
         Höchststufe                                         Catégorie excellence
         - sehr schwierige Kompositionen                     - compositions très difficiles
         Oberstufe                                           Catégorie supérieure
         - schwierige Kompositionen                          - compositions difficiles
         Mittelstufe                                         Catégorie moyenne
         - mittelschwere Kompositionen                       - compositions de difficulté moyenne
         Vorstufe                                            Catégorie élémentaire
         - leichte Kompositionen                             - compositions faciles
         b) Gruppen Akkordeon und Harmonika                   b) Groupes accordéon et harmonica
         Gruppen bis und mit 8 Spieler (dürfen nicht diri-    Groupes avec 3-8 joueurs (sans direction)
         giert werden)                                       -   Adultes
         - Erwachsene                                        -   Juniors
         - Jugendliche
         c) Duos und Solospieler Akkordeon und Har-           c) Duos et solistes accordéon et harmonica
            monika                                           -   Adultes
         - Erwachsene                                        -   Juniors
         - Jugendliche
         Einstufungen für b) und c) analog a)                Classifications pour b) et c) analogue à a)

                                                                                                Seite/page 3
accordeon.ch
             Fest- und Wettspielreglement / Règlement de fête et du concours 2019

Art. 6    Die Pflichtstücke werden durch die MK von ac-     Les morceaux imposés sont déterminés par la CM
          cordeon.ch bestimmt. Die Wahlstücke werden        de l’accordeon.ch. Les morceaux à choix peuvent
          von den Teilnehmern frei gewählt.                 être choisis librement par les participants.
          Die Einstufungslisten vom DHV (Deutscher Har-     Les listes des classements du DHV (Deutscher
          monika-Verband) können bei der Stückwahl als      Harmonika-Verband) peuvent servir de guide
          Leitfaden dienen. Die Vereine haben die Mög-      pour la sélection des morceaux. Les sociétés ont
          lichkeit, nur ein, der gewählten Kategorie ent-   la possibilité de faire vérifier qu’un morceau à
          sprechendes Wahlstück durch die MK überprüfen     choix est adapté à la catégorie choisie auprès de
          zu lassen.                                        la CM.
Art. 7    Orchester und Gruppen Jugendliche müssen zu       Orchestres et groupes Juniors doivent être com-
          80% aus Jugendlichen, welche am Auftrittsdatum    posés au min. de 80% de personnes qui n’ont pas
          unter 20 Jahre alt sind, bestehen.                20 ans révolus au moment de la date de la pres-
                                                            tation.
          Erwachsene sollen, soweit möglich, nur auf Spe-   Des adultes seront engagés, pour autant que
          zial- resp. Zusatzinstrumenten eingesetzt wer-    possible, seulement aux instruments spéciaux
          den.                                              respectivement complémentaires.
Art. 8    Die Besetzung der Orchester und Gruppen am        La formation des orchestres et groupes au con-
          Wettbewerb muss mehrheitlich aus Akkordeons       cours doit être composée d’une majorité
          und Harmonikas bestehen.                          d’accordéons et harmonicas.
D         Bestimmung und Organisation des Détermination et organisation du
          Expertengremiums (Jury)         collège du jury
Art. 9    Die Experten werden durch die MK von accorde-     La CM de l’accordeon.ch désigne les membres du
          on.ch bestimmt und sind im Festführer bekannt     jury. Les noms des membres du jury sont publiés
          zu geben.                                         dans le livret de fête.
Art. 10   Experten dürfen in keinem Fall in der gleichen    Les membres du jury ne peuvent en aucun cas
          Kategorie wie ihre Formation(en) konkurrieren     participer au concours et fonctionner comme
          und jurieren.                                     membre du jury dans la même catégorie que
                                                            leur(s) formation(s).
Art. 11   Für Orchester/Gruppen werden drei, für die        Trois membres du jury sont désignés pour les
          übrigen Kategorien zwei Experten bestimmt. Der    orchestres/groupes, deux pour les autres catégo-
          Präsident der MK bestimmt pro Jury einen Ob-      ries. Le président de la CM désigne un respon-
          mann.                                             sable par groupe de jury.
Art. 12   Der Obmann jeder Jury hat die Möglichkeit, er-    Le responsable de chaque groupe de jury a la
          gänzende Kritikpunkte schriftlich festzuhalten.   possibilité d’apporter un complément de critique
          Dieser/diese Kommentar/e werden in der vom        par écrit. Ce(s) commentaire(s) seront rédigés
          Verein gewünschten Sprache abgefasst (deutsch     dans la langue souhaitée par la société (allemand
          oder französisch).                                ou français)
          Sind Formationen beider Sprachen am Fest ver-     Le bureau des calculs se compose de personnes
          treten, ist das Wertungsbüro beidsprachig zu      bilingues si des formations des deux langues
          besetzen.                                         participent à la fête.
          Die handschriftlichen Notizen der Jury werden     Les remarques manuscrites du jury seront dé-
          unverzüglich nach dem Fest durch den Chef Wer-    truites par le chef du bureau immédiatement
          tungsbüro vernichtet.                             après la fête.
E         Einteilung der Kategorien – Auf-                  Répartition des catégories –
          gaben und Hinweise                                tâches et remarques
Art. 13   Die Selbstwahl- und Pflichtstücke werden nach     Les morceaux à choix et imposés sont jugés
          folgenden fünf (5) Kriterien beurteilt:           d’après les cinq (5) critères suivants:
          - Technik (Präzision, Zusammenspiel, Artikula-    -   Technique (précision, ensemble, articulation)
            tion)                                           -   Dynamique et balance
          - Dynamik und Balance                             -   Rythme et agogique
          - Rhythmik und Agogik                             -   Culture du son et expression
          - Tonkultur und Ausdruck                          -   Interprétation et impression générale
          - Interpretation und Gesamteindruck

                                                                                               Seite/page 4
accordeon.ch
             Fest- und Wettspielreglement / Règlement de fête et du concours 2019

          Beim Selbstwahlstück wird der Schwierigkeits-        Pour le morceau à choix, sous „interprétation et
          grad bei „Interpretation und Gesamteindruck“         impression générale“, le degré de difficulté sera
          zusätzlich berücksichtigt.                           pris en considération de manière complémen-
                                                               taire.
          Die Teilnehmer werden mit einer Punktewertung        Les participants sont évalués au moyen de
          beurteilt. Diese Beurteilung der Jury kann nicht     points. Cette évaluation du jury ne peut pas être
          gerichtlich beanstandet werden.                      contestée juridiquement.
Art. 14   Nach Beendigung des Vortrages hat jeder musi-        Après la prestation, un membre du jury est à
          kalische Leiter das Recht, sich von einem Mitglied   disposition des directeurs pour une information
          der Jury über die Leistung seines Vereins orien-     et un conseil sur la prestation de leurs propres
          tieren und beraten zu lassen.                        sociétés.
          Diese mündliche Orientierung hat keine Verbind-      Cette information verbale ne fait pas foi par rap-
          lichkeit für die definitive Beurteilung.             port à l’évaluation définitive.
Art. 15   An den Eidg. Akkordeon-Musikfesten werden            Aux fêtes fédérales des accordéonistes les men-
          folgende Prädikate in allen Stufen für die Katego-   tions suivantes sont appliquées dans toutes les
          rien „Jugendliche und Erwachsene“ für die For-       classes pour les catégories „juniors et adultes“ et
          mationen gemäss Art. 5 a), b), c) vergeben:          pour les formations selon l’art. 5 a), b), c):
           - Vorzüglich mit Auszeichnung der Jury              - Excellent avec félicitations du jury
           - Vorzüglich                                        - Excellent
           - Sehr Gut                                          - Très bien
           - Gut                                               - Bien
           - Mit Anerkennung                                   - Avec mention
Art. 16   Für jeden Vortrag wird eine Urkunde abgegeben,       Pour chaque prestation un diplôme indiquant la
          welche die Bezeichnung der Kategorie und das         catégorie et la mention sera remis. Il sera signé
          Prädikat enthält. Diese wird vom Präsidium von       par la présidence de l’accordeon.ch, le président
          accordeon.ch, vom Obmann der Jury und vom            du jury et le président du CO.
          Präsidenten des OKs unterzeichnet.
Art. 17   An der Prädikatsverleihung werden die Prädikate      A la proclamation des résultats la présidence de
          innerhalb der Kategorie in alphabetischer Rei-       l’accordeon.ch et/ou le président de la CM an-
          henfolge, von „mit Anerkennung“ bis „vorzüglich      nonce les mentions par catégorie classées par
          mit Auszeichnung der Jury“, durch das Präsidium      ordre alphabétique, de „avec mention“ jusqu’à
          von accordeon.ch und/oder den Obmann der MK          „excellent avec félicitations du jury“. En plus, la
          bekanntgegeben und in den Verbandsorganen            liste des classements sera rendue publique dans
          veröffentlicht.                                      les organes des associations.
          Die Punktzahl darf erst ab dem Prädikat „vorzüg-     Le nombre de point n'est proclamé qu’à partir de
          lich“ veröffentlicht werden.                         la mention „excellent“.
F         Pflichten der am Fest teilnehmen-                    Obligations des sociétés/groupes
          den Formationen und der übrigen                      et divers concurrents participant à
          Konkurrenten                                         la fête
Art. 18   Die Anmeldungen sind bis zu dem vom Organisa-        Les inscriptions doivent être remises au comité
          tionskomitee bestimmten Termin einzureichen.         d’organisation jusqu’à la date fixée. Si
          Bei verspäteter oder unvollständiger Anmeldung       l’inscription est tardive ou incomplète, le comité
          entscheidet das Organisationskomitee über die        d’organisation décidera de l’acceptation ou non
          Zulassung der Vorträge.                              de l’inscription.
Art. 19   a) Vereine und Gruppen Akkordeon, gemäss             a) Les sociétés et groupes accordéon, selon
              Art. 5a) und b), haben zwei Original-                 l’art. 5a) et b), doivent envoyer 2 conduc-
              Partituren des Wahlstückes, je mit laufend            teurs originaux du morceau à choix avec me-
              nummerierten Takten, einzureichen.                    sures numérotées.
          b) Pflichtstücke müssen nicht eingereicht wer-       b) Les morceaux imposés ne doivent pas être
              den.                                                  envoyés.
          c) Duos und Solospieler gemäss Art. 5c) haben        c) Duos et solistes selon l’art. 5c) doivent en-
              jede zu spielende Stimme im Original doppelt          voyer 2 originaux de chaque voix avec les
              mit fortlaufend nummerierten Takten einzu-            mesures numérotées.
              reichen.

                                                                                                  Seite/page 5
accordeon.ch
             Fest- und Wettspielreglement / Règlement de fête et du concours 2019

          d) Das OK gibt den Einsendetermin für die Parti-     d) Le CO annonce la date d’envoi pour les con-
               turen und Noten bekannt.                            ducteurs et les partitions.
Art. 20   Bestellung und Anschaffung der Noten für die         Les formations prenant part à la fête sont tenues
          Pflichtstücke sind Sache der am Fest teilnehmen-     de commander et d’acheter les partitions des
          den Formationen.                                     morceaux imposés.
Art. 21   Alle Wettspielteilnehmer sind verpflichtet:          Tous les participants au concours sont obligés:
          a) Eine Festkarte zu lösen                           a) d’acquérir une carte de fête
          b) Die Anweisungen des Organisationskomitees         b) de se soumettre aux dispositions prises par le
               und die Vorschriften des Fest- und Wettspiel-       comité d’organisation, ainsi qu’aux prescrip-
               reglements zu befolgen.                             tions du règlement de fête et du concours.
Art. 22   Wettspielteilnehmer, welche die Vorschriften des     Les participants au concours qui ne respectent
          Fest- und Wettspielreglements nicht beachten         pas les prescriptions du règlement de fête et du
          oder den Anordnungen des Organisationskomi-          concours ou qui ne suivent pas les ordonnances
          tees nicht nachkommen, können von der Bewer-         du comité d’organisation peuvent être exclus de
          tung ausgeschlossen werden.                          l’évaluation.
Art. 23   Wettspielteilnehmer, die ihre Anmeldung unbe-        Les participants au concours qui retirent leur
          gründet zurückziehen, haften für die für sie         inscription sans raisons fondées, doivent ré-
          übernommenen Verpflichtungen gegenüber dem           pondre à leurs obligations vis-à-vis du CO. Ils ne
          OK. Sie haben keinen Anspruch auf Rückerstat-        peuvent revendiquer le remboursement du mon-
          tung der Teilnahmegebühr.                            tant de l'inscription au concours.
G         Musikkommission                                      Commission musicale
Art. 24   Die MK von accordeon.ch ist für die Auswahl der      La CM de l’accordeon.ch est responsable pour la
          Pflichtstücke sowie für die rechtzeitige Bekannt-    sélection des morceaux imposés ainsi que pour la
          gabe der Bezugsquellen verantwortlich.               communication à temps de leurs sources.
Art. 25   Die MW des OKs erstellt in Zusammenarbeit mit        Le plan de passage est fixé par la CC du CO en
          der MK von accordeon.ch den Spielplan.               collaboration avec la CM de l’accordeon.ch.
Art. 26   Vor dem Fest findet unter der Leitung des Ob-        Une séance explicative dirigée par le chef de la
          manns der MK eine orientierende Konferenz            CM a lieu avant la fête. Cette séance réunit tous
          statt. Daran nehmen alle Experten, der Präsident     les jurys, le président de la CC et le chef du bu-
          der MW und der Chef des Wertungsbüros teil.          reau des calculs.
Art. 27   Die durch die MW gemeldeten Wettspiellokale          Les salles de concours, sélectionnées par la CC,
          werden durch ein Mitglied der MK abgenom-            seront approuvées par un membre de la CM.
          men.
H         Aufgaben und Pflichten des Orga-                     Tâches et obligations du comité
          nisationskomitees                                    d’organisation
Art. 28   a) Die Organisation und die Durchführung des         a)  L’organisation et le déroulement de la FFA se
             EAMF ist, im Rahmen des Fest- und Wett-               fait selon le règlement de la fête et du con-
             spielreglements, Sache der jeweils von der            cours et reste sous la responsabilité des or-
             accordeon.ch-Generalversammlung gewähl-               ganisateurs du lieu de la fête désignée par
             ten Organisatoren des Festortes. Diese Orga-          l’assemblée générale de l’accordeon.ch. Ces
             nisatoren ernennen ihr eigenes Organisati-            organisateurs désigneront leur propre comité
             onskomitee, mit unter anderem der MW.                 d’organisation, dont notamment la CC.
          b) Die Organisatoren bestimmen einen Fähn-           b) Les organisateurs désignent un porte-
             rich, der bis zum nächsten EAMF im Amt ist.           drapeau qui sera en fonction jusqu’à la pro-
                                                                   chaine FFA.
Art. 29   Sowohl ein Vorstandsmitglied von accordeon.ch        Un membre du comité de l’accordeon.ch ainsi
          als auch ein Mitglied der MK sind Mitglieder des     qu'un membre de la CM font partie du CO.
          OKs.
Art. 30   Dem Organisationskomitee obliegen unter ande-        Le comité d’organisation remplira notamment les
          rem folgende Aufgaben:                               tâches suivantes :
          a) Vereine/Gruppen und Externe zur Teilnahme         a) Inviter des sociétés/groupes et les externes à
               am EAMF einladen                                    participer à la FFA
          b) Dem Platzbedarf entsprechende Lokalitäten         b) Mettre à disposition les locaux nécessaires
               (Festhalle, Wettspiellokale usw.) zur Verfü-        selon les besoins nécessaires (salle des fêtes,

                                                                                                  Seite/page 6
accordeon.ch
              Fest- und Wettspielreglement / Règlement de fête et du concours 2019

             gung stellen                                           salles de concours, etc.)
          c) Ein zeitgemässes Marketing sicherstellen            c) Assurer un marketing attrayant
          d) Geeignete Werbemittel wie Festplakat, Fest-         d) Organiser des moyens publicitaires adéquats
             abzeichen bereitstellen. Das Festlogo ist dem          comme l’affiche et le logo de la fête. Le logo
             Vorstand von accordeon.ch zwecks Informa-              de la fête sera présenté pour information au
             tion zu präsentieren                                   comité de l’accordeon.ch
          e) Die Abgabe der Festkarten, deren Preise vom         e) Etablissement des cartes de fête, dont le prix
             Vorstand von accordeon.ch genehmigt wer-               doit être approuvé par le comité de
             den müssen                                             l’accordeon.ch
          f) Folgende Personen werden zum Fest-Haupt-            f) Les personnes suivantes se feront inviter
             tag (Sonntag) eingeladen. Die Personen wer-            pour la journée officielle (dimanche). Les per-
             den durch den Vorstand von accordeon.ch                sonnes sont nommées par le comité de
             benannt:                                               l’accordeon.ch:
                                                                 - Les membres du comité de l’accordeon.ch et
          -   die Mitglieder des Vorstandes von accorde-            leur conjoint
              on.ch, inklusive Partner                           - Les présidents d’honneur d’Akkordeon
          -   die Ehrenpräsidenten von Akkordeon                    Schweiz et de l’ARMA et leur conjoint
              Schweiz und der ARMA, inklusive Partner            - le président du CO de la FFA précédente
          -   der OK-Präsident des vorhergehenden EAMF         -    Le porte-drapeau principal d'Akkordeon
          -   die Zentralfähnriche von Akkordeon Schweiz            Schweiz et celui de l'ARMA
              und der ARMA                                     -    membres d'honneur d’Akkordeon Schweiz et
          -   Ehrenmitglieder von Akkordeon Schweiz und             de l’ARMA
              der ARMA                                           - les présidents des fédérations
          -   die Unterverbandspräsidenten                       - les invités d'honneur (y compris 1 accompa-
          -   die geladenen Ehrengäste (inkl. 1 Begleitper-         gnant)
              son)                                               - les présidents des associations musicales
          -   die Präsidenten der befreundeten Musikver-            amicales.
              bände.
                                                                Prestations:
            Leistungen:                                         Repas et entrées gratuites pour le dimanche, y
            Verpflegung und Gratiseintritte für den Sonntag,    compris pour le conjoint.
            inkl. Partner.                                      L’accordeon.ch est libre de compléter le pro-
            Es steht accordeon.ch frei, die Einladung auf       gramme d’invitation pour d’autres prestations à
            eigene Kosten mit anderen Leistungen zu ergän-      ses propres frais. Le CO soutient l’accordeon.ch
            zen. Das OK unterstützt accordeon.ch dabei.         dans la démarche.
          g) Den Experten sind unentgeltliche Verpfle-         g) Offrir les repas et l’hébergement selon leur
                gung und Unterkunft gemäss Einsatzplan zu           plan d’engagement aux membres du jury
                gewähren
          h) Die Handhabung der Festordnung und die         h) Organiser le service d’ordre et de sécurité de
                Sicherheit des Festes (z.B. Sanitätsdienst)      la fête selon la législation suisse. (p. ex. ser-
                gemäss schweizerischer Gesetzgebung              vice sanitaire).
          i) Das Abschliessen einer Veranstaltungs-         i) Souscrire une assurance responsabilité civile
                Haftpflichtversicherung                          organisateur
          j) Die Beschaffung der Urkunden                   j) Fournir les diplômes
          k) Die Beschaffung und Abgabe von Festanden-      k) Fournir et remettre des souvenirs de la fête
                ken (freiwillig)                                 (facultatif)
Art. 31    Zu den Aufgaben der MW gehören:                   La CC remplira les tâches suivantes:
            a) Bereitstellen der Anmeldeformulare             a) Mettre à disposition les formulaires
                                                                 d‘inscription
          b) Planung, Vorbereitung und Durchführung der b) Planifier et organiser le déroulement des
             musikalischen Wettbewerbe (Spielplan) in            concours musicaux (plan de passage) en col-
             Zusammenarbeit mit der MK                           laboration avec la CM
          c) Bereitstellen von Einspiel- und Wettspielloka- c) Mettre à disposition les locaux de répétition
             len, die durch die MK genehmigt werden              et de concours, qui doivent être approuvés
             müssen                                              par la CM

                                                                                                   Seite/page 7
accordeon.ch
             Fest- und Wettspielreglement / Règlement de fête et du concours 2019

           d) Festlegen des Zeitprogramms der Vorführun-      d) Déterminer les horaires des prestations et
               gen und Übungsgelegenheiten                       des répétitions
           e) Bereitstellen der notwendigen Dokumente         e) Mettre à disposition les documents et le ma-
               und des Materials für die musikalischen           tériel nécessaires pour les rapports musicaux
               Schlussberichte, die durch die MK genehmigt       finaux, qui seront approuvés par la CM
               werden müssen
           f) Organisation der Schlussveranstaltung.           f) Organiser la cérémonie de clôture.
Art. 32   Das Organisationskomitee führt den Anlass auf       Le CO réalise la manifestation à son propre
          eigene Rechnung durch. accordeon.ch, Akkorde-       compte. L’accordeon.ch, l’Akkordeon Schweiz et
          on Schweiz und die ARMA haben keinerlei finan-      l’ARMA n’ont aucune obligation financière.
          zielle Verpflichtungen.
Art. 33   Die finanziellen Verpflichtungen des OKs sind       Les obligations financières du CO sont parmi
          unter anderem:                                      d’autres:
          a) Entrichten von Expertenhonoraren und Spe-        a) La rétribution des honoraires des membres
               sen, die durch den Vorstand von accorde-           du jury et des frais qui sont à déterminer par
               on.ch festzulegen sind.                            le comité de l’accordeon.ch.
          b) Entnahme von Rückstellungen in angemesse-        b) Le prélèvement des provisions dans un cadre
               nem Rahmen für die Überbringung der                approprié pour le transfert de la bannière fé-
               Zentralfahne.                                      dérale.
Art. 34   Das Gesamtbudget des EAMF ist dem Vorstand          Le budget total de la FFA doit être est soumis au
          von accordeon.ch spätestens acht (8) Monate vor     comité de l’accordeon.ch par le CO pour appro-
          dem Fest durch das OK zur Genehmigung vorzu-        bation au plus tard huit (8) mois avant la fête.
          legen.
Art. 35   Die Festabrechnung ist bis spätestens acht (8)      Le décompte de la fête doit être soumis à vérifi-
          Monate nach dem Fest zur Überprüfung dem            cation au comité de de l’accordeon.ch au plus
          Vorstand von accordeon.ch zu unterbreiten. Drei     tard huit (8) mois après la fête. Trois exemplaires
          Exemplare der Abrechnung sind dem Vorstand          du décompte sont à remettre au comité de de
          von accordeon.ch zu überlassen.                     l’accordeon.ch.
Art. 36   Der Schlussbericht über das Fest ist in der glei-   Le rapport de fête est à établir en même temps
          chen Zeit wie die Festabrechnung zu erstellen       que le décompte de fête et à remettre au comité
          und dem Vorstand von accordeon.ch zu überge-        de de l’accordeon.ch.
          ben.
Art. 37   Die Festabrechnung und der Schlussbericht sind      Sur demande, le décompte et le rapport de fête
          auf Verlangen dem Organisationskomitee des          sont à remettre au comité d’organisation de la
          nachfolgenden EAMF auszuhändigen.                   FFA suivante.
I         Schlussbestimmungen                                 Dispositions finales
Art. 38   Die Teilnehmer, welche sich an einem EAMF           Les participants, qui se laissent évaluer à une
          beurteilen lassen, anerkennen mit ihrer Anmel-      FFA, acceptent par leurs inscriptions l’autorité du
          dung die Autorität des Expertengremiums und         collège du jury et du comité d’organisation. Les
          des Organisationskomitees. Die vom Experten-        mentions et les fiches d'appréciations écrites
          gremium erteilten Prädikate und schriftlichen       données par le collège du jury sont définitives et
          Wertungsberichte sind endgültig und können          ne peuvent pas être contestées.
          nicht angefochten werden.
Art. 39   Zu Fragen, worüber im Fest- und Wettspielre-        Le comité de de l’accordeon.ch décide de toutes
          glement keine Vorschriften enthalten sind, ent-     les questions non réglées dans le règlement de
          scheidet der Vorstand von accordeon.ch.             fête et du concours.
Art. 40   Das vorliegende Fest- und Wettspielreglement ist    Le présent règlement de fête et du concours a
          an der ausserordentlichen Generalversammlung        été approuvé par l'assemblée générale extraor-
          von accordeon.ch vom 20. November 2019 in           dinaire de l’accordeon.ch du 20 novembre 2019 à
          Bern genehmigt worden. Es tritt sofort in Kraft     Berne. Il entre immédiatement en vigueur et
          und ersetzt das Reglement der SAA vom 19. Fe-       remplace le règlement de la SAA du 19 février
          bruar 2019.                                         2019.

                                                                                                 Seite/page 8
accordeon.ch
                 Fest- und Wettspielreglement / Règlement de fête et du concours 2019

Bern, den 20. November 2019
Berne, le 20 novembre 2019
Präsident von accordeon.ch                                Obmann der Musikkommission MK
Président d’accordeon.ch                                  Responsable de la commission musicale CM

Denis Etienne                                             Lionel Chapuis

Für accordeon.ch ist es selbstverständlich, dass alle Funktionen durch Männer oder Frauen ausgeführt werden
können. Im Sinne der sprachlichen Einheit wenden wir jedoch immer die männliche Formulierung an.
Il a semblé évident à l’accordeon.ch que toutes les fonctions peuvent être exécutées par des hommes ou des
femmes. Au sens d’unité linguistique nous utilisons toujours la forme masculine.

Das Organisationskomitee bestätigt hiermit, das vorliegende Fest- und Wettspielreglement vollumfänglich zu
akzeptieren.
Le comité d'organisation confirme par la présente qu'il accepte le présent règlement de fête et du concours dans
son intégralité.

Bulle, den 22. November 2019
Bulle, le 22 novembre 2019

Für das Organisationskomitee / pour le comité d’organisation:

Präsident                           Vizepräsidentin                    Vizepräsidentin
Président                           Vice-présidente                    Vice-présidente

Nicolas Wyssmueller                 Sophie Moura                       Nathalie Romanens Scaiola

                                                                                                    Seite/page 9
Vous pouvez aussi lire