PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd

La page est créée Claude Allard
 
CONTINUER À LIRE
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
PROGRAMME OFFICIEL   OFFICIAL PROGRAM

                                 festiv aldel acurd .ca
                                      curdf estiv al.ca
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
Denis
Du 17 au 21 août, venez célébrer le fromage St-Albert !
La communauté de St-Albert, en collaboration avec sa célèbre
fromagerie coopérative et avec l’appui des Producteurs laitiers du
Canada, est heureuse de vous accueillir à la 23e édition du Festival
de la Curd ! En plus des grands classiques du Festival, tels que le
marché des saveurs, la soirée d’humour, l’aire familiale, les spectacles
pour enfants et les spectacles sous le grand chapiteau, le vin et
                                                                                 Latourw
fromages…, nous vous invitons à découvrir de nouvelles activités
comme les spectacles acrobatiques de VTT, les tours de poney                     PRÉSIDENT DU
et la nouvelle section d’épreuves du labyrinthe géant !                          FESTIVAL DE LA CURD
Vous êtes donc tous invités à venir faire un tour à la campagne,
à découvrir et à célébrer notre fromage en grains produit localement,
avec une recette qui a traversé 120 ans d’histoire, dans l’un des plus
charmant village francophone de l’Est ontarien.
Bon festival !

From August 17 to 21, come and celebrate St-Albert cheese!
The St-Albert community, in collaboration with its Famous Cheese Co-operative,
is happy to welcome you to the 23rd edition of the Curd Festival! In addition
to the Festival’s classic features, such as the Farmer’s Market, the Comedy
Night, the Family Area, shows for the kids and shows under the Big Top, Wine
and Cheese Tasting…, we invite you to discover new activities such as ATV
acrobatics, pony rides, and the new challenge added to the Giant Maze!
You are all invited to take a ride out to the country, to discover and
celebrate our locally produced curd, made from a recipe developed
over 120 years, in one of Eastern Ontario’s most charming
Francophone villages.
Enjoy!

                                                                                 L’HONORABLE
                                                                                 THE HONOURABLE

                                                                                 Mélanie
À titre de ministre du Patrimoine canadien,
je vous souhaite la bienvenue au Festival
de la Curd 2016.
Un délice pour les yeux, les papilles et les oreilles, cette fête
estivale met en valeur les traditions culinaires et le patrimoine
historique de l’Est ontarien, tout en favorisant les rapproche-
ments entre les Canadiens de tous les âges et de toutes les
origines. C’est pourquoi le gouvernement du Canada est fier
                                                                                 Joly
d’en appuyer la présentation cette année encore.
                                                                                 MINISTRE DU PATRIMOINE
Je remercie les nombreux organisateurs, artistes, bénévoles et                   CANADIEN ET DES LANGUES
partenaires qui ont travaillé de concert afin que se concrétise                   OFFICIELLES
ce 23e festival.

As Minister of Canadian Heritage, I welcome you all to
the 2016 Festival de la Curd.
This summer festival—a feast for the eyes, ears and taste buds—
highlights the culinary traditions and historic heritage of Eastern
Ontario, while also fostering closer ties between Canadians of all
ages and backgrounds. This is why the Government of Canada is
proud to support the presentation of this event once again this year.
I would like to thank the many organizers, artists, volunteers and
partners who worked together to make the 23rd edition of this
festival possible.
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
L’HONORABLE                                                                                                                            Un festival qui a fait sa marque !

                  Eleanor
                          THE HONOURABLE
                                                                                                                                                                 En tant que député de l’Assemblée législative de l’Ontario, et au nom
                                                                                                                                                                 des citoyens et citoyennes de Glengarry-Prescott-Russell, je désire                 Grant
                  McMahon
                                                                                     Au nom du gouvernement de l’Ontario, je suis ravie
                                                                                     de souhaiter la bienvenue à tous les participantes
                                                                                     et participants au Festival de la Curd 2016
                                                                                     à St-Albert.
                                                                                                                                                                 vous féliciter pour l’organisation de la 23e édition du Festival de la
                                                                                                                                                                 Curd de St-Albert.
                                                                                                                                                                 La Fromagerie coopérative de St-Albert a toujours été une source d’inspira-
                                                                                                                                                                 tion et de fierté au sein de la communauté. Reconnue pour la qualité
                                                                                                                                                                                                                                                     Crackw
                                                                                     Des événements de ce genre promeuvent le riche patrimoine cultu-            exceptionnelle de ses fromages et le maintien de ses traditions depuis
                                                                                     rel de l’Ontario, renforcent l’économie de la province et y attirent        plus de 100 ans, la Fromagerie met en vedette chaque année la fameuse               DÉPUTÉ DE GLENGARRY-
                                                                                     des visiteurs. Le Festival célèbre la fière tradition de production          Curd ! Je suis fier de dire que le gouvernement de l’Ontario reconnaît               PRESCOTT-RUSSELL
                  MINISTRE DU TOURISME,                                              laitière de l’est de l’Ontario et met en vedette la beauté naturelle        votre potentiel et contribue à votre succès. Voilà la raison pour laquelle          À LA LÉGISLATURE
                  DE LA CULTURE ET DU                                                de cette région.                                                            le Festival de la Curd s’est vu attribuer cette année la somme de 67 500 $          ONTARIENNE
                  SPORT DE L’ONTARIO                                                                                                                             par l’entremise du fonds Fêtons l’Ontario. Votre vision pour St-Albert est
                                                                                     Le gouvernement de l’Ontario est fier de soutenir ce remarquable             la clé du succès pour toutes nos communautés rurales.
                                                                                     événement unique en son genre. Merci à la ville de St-Albert, aux
                                                                                     partenaires enthousiastes et aux bénévoles dévoués du Festival              Bon festival à tous! Au plaisir de vous y rencontrer!
                                                                                     qui contribuent tous à la réussite du Festival de la Curd 2016.
                                                                                     Meilleures salutations
                                                                                                                                                                 A festival that has made its mark!
                                                                                                                                                                 As your Member of the Legislative Assembly of Ontario, and on behalf
                                                                                     On behalf of the Government of Ontario, I am delighted to                   of the residents of Glengarry-Prescott-Russell, I would like to congratulate you
                                                                                     welcome everyone to the 2016 Curd Festival in St-Albert.                    for the organization of the 23rd edition of the Festival de la Curd in St-Albert.
                                                                                     Events like this promote Ontario’s rich cultural heritage, strengthen our   The St-Albert cheese factory has always been a source of inspiration
                                                                                     economy and attract visitors to our province. The Festival celebrates       and pride within the community. Recognized for the exceptional quality
                                                                                     Eastern Ontario’s proud tradition of dairy farming and showcases this       of its cheeses and for maintaining its traditions, every year, the St-Albert
                                                                                     region’s natural beauty.                                                    cheese factory features the famous curd! I am proud to say that the Ontario
                                                                                                                                                                 government recognizes your potential and contributes to your success. That’s
                                                                                     The Government of Ontario is proud to support this wonderful and            why the Curd Festival this year was granted $67,500 under the Celebrate
                                                                                     unique event. Thank you to the village of St-Albert, and the enthusiastic   Ontario program. Your vision for St-Albert is the key to success for all
                                                                                     partners and festival volunteers for making the 2016 Curd Festival          of our rural communities!
                                                                                     a success.
                                                                                                                                                                 Happy festival to everyone! See you there!
                                                                                     All my best

                                                                                                                                                                 En tant que député fédéral de Glengarry-Prescott-Russell,
                                                                                                                                                                 je tiens à souhaiter la bienvenue à tous dans le magnifique
                                                                                                                                                                 village de St-Albert. Grande source de fierté pour notre                             Francis
                                                                                                                                                                                                                                                     Drouin
                                                                                                                                                                 région, le Festival de la Curd est un évènement qui met en
                                                                                        ÉQUIPE DE DIRECTION               PROGRAMME                              vedette le meilleur de ce que notre communauté a à offrir.
                                                                                        GROUPE SIMONCIC                   OFFICIEL                               Année après année, le Festival de la Curd attire des gens de
                                                                                        Daniel Simoncic,                  Coordination et rédaction :            partout à travers le pays. Du célèbre fromage St-Albert aux
                                                                                        Président                         Julie Dumoulin                         spectacles d’artistes reconnus, le Festival garanti du plaisir pour tous.
                                                                                        Michel-Olivier Matte,             Traduction :                           Produisant du fromage d’une qualité exceptionnelle depuis plus de                   DÉPUTÉ FÉDÉRAL
                                                                                        Directeur général                 Katalin Poor                           cent ans, la Fromagerie coopérative St-Albert fait la fierté de notre                DE GLENGARRY-
                                                                                        Laurent Vandeputte,                                                      communauté. Le gouvernement du Canada reconnait l’importance                        PRESCOTT-RUSSELL
                                                                                                                          Design :
                                                                                        Directeur artistique                                                     du Festival et lui a remis la somme de 27 400 $ par l’entremise du pro-
                                                                                                                          InnovaCom Marketing &
                                                                                                                                                                 gramme de Développement de communautés de Patrimoine Canada.
                                                                                        Joannie Bouffard,                 Communication
                                                                                        Directrice de projets                                                    Amusez-vous bien et profitez de notre belle région. Bon festival!
                                     CONSEIL D’ADMINISTRATION                           Julie Dumoulin,
| Festival de la Curd de St-Albert

                                     FESTIVAL DE LA CURD 2016                           Directrice des                                                           As Member of Parliament for Glengarry-Prescott-Russell,
                                     Denis Latour .......................président      communications                                                           I welcome you to the beautiful village of St-Albert. The Festival
                                     Lynn Laflèche ..........vice-présidente             Danielle Côté,                                                           de la Curd showcases the very best of our community.
                                     Philip Régimbald ................ trésorier        Directrice des finances                                                   Year after year the Festival greets Canadians from across the country
                                     Jacynthe Drouin-Prévost ..secrétaire               Isabelle Gariépy,                                                        to Eastern Ontario. From the famous St-Albert cheese curd, to shows by
                                                                                        Adjointe à la directrice                                                 renowned Canadian artists, the Festival offers activities and fun for all and
                                     Benoît Savage ..........administrateur             des finances                                                              is a great opportunity to discover our nice community. The St-Albert cheese
                                     Jasmin Benoît...........administrateur             Nicholas Laplante,                                                       factory has been producing cheese of an exceptional quality for more than
                                     Réjean Ouimet .........administrateur              Responsable des bénévoles                                                100 years and is a great source of pride for our community. The Govern-
                                     Ginette Quesnel ..... administratrice                                                                                       ment of Canada recognizes the importance and success of the Curd
                                                                                        Estelle Musellec et
                                                                                        Cécile Philippon,                                                        Festival, to witch it has awarded $27,400 through the Community
                                     André Ladouceur ....administrateur
                                                                                        Assistance à la                                                          Development Program of Canadian Heritage.
                                     Cynthia Laflèche..... administratrice
                                                                                        programmation                                                            Have fun and enjoy our beautiful region! Happy festival!
          4                                                                                                                                                                                                                                                                 5
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
Les Producteurs laitiers du Canada sont heureux de s’associer
au Festival de la Curd à titre de co-présentateur pour une               Caroline
neuvième année consécutive. Aussi sommes-nous fiers de
constater que le fromage en grains (curds) de la Fromagerie
St-Albert est toujours fait de lait 100 % canadien et que le
Festival demeure solidaire des artistes, des artisans et des
                                                                         Emondr
producteurs d’ici.
En mettant en valeur la variété de fromages faits de lait 100 %          DIRECTRICE GÉNÉRALE
canadien, le Festival contribue au rayonnement du savoir-faire de nos    DES PRODUCTEURS
                                                                         LAITIERS DU CANADA
artisans fromagers canadiens. C’est donc avec plaisir que nous vous
proposons les recettes comprises dans cette brochure. Celles-ci vous
donneront l’occasion de savourer les fromages produits à la Fromagerie
St-Albert. Cela dit, assurez-vous également de visiter le marché
des saveurs pour découvrir l’éventail des fromages locaux.
Bon festival, et surtout, bonne dégustation!

Dairy Farmers of Canada is pleased to partner with the Curd
Festival as co-presenter for the 9th year running. We are very
proud that St-Albert Cheese Co-operative's cheese curds are still
made from 100% Canadian milk and that the Festival continues
to support local artists, artisans and producers.
By showcasing a variety of cheeses made from 100% Canadian
milk, the Festival helps to promote the know-how of our Canadian
cheese makers. We are therefore pleased to offer you a selection
of recipes in this booklet. They will give you the chance to enjoy the
cheeses produced by the St-Albert Cheese Co-operative. And be
sure to visit the Farmers’ Market, where you will discover an array
of local cheeses.
Enjoy the Festival and, of course, enjoy the cheese!

                                                                         François
Au nom de la municipalité de La Nation, je vous souhaite
la bienvenue à St-Albert pour le 23e Festival de la Curd!

                                                                         St-Amoury
Félicitations aux organisateurs, bénévoles et à la Coopérative
de St-Albert, qui travaillent très fort afin de présenter des
activités plaisantes et des performances inoubliables.
Le Festival de la Curd se distingue des autres, car il célèbre
notre mélange unique de modes de vie agricole, rurale et
moderne, ainsi que notre amour des curds! Ceci est une                   MAIRE DE
occasion de rassemblement afin de célébrer notre culture et               LA NATION
nos traditions. Amusez-vous bien à un festival mémorable!
Au plaisir de vous voir

On behalf of the Nation Municipality, I wish you a very
warm welcome to St-Albert for the 23rd edition of the
“Festival de la Curd!”
Congratulations to the organizers, volunteers, and St-Albert
Cooperative for their very hard work on presenting fun
activities and unforgettable performances.
This festival has distinguished itself from others, for it
represents and celebrates our unique blend of agricultural,
rural and modern lifestyles, along with our love for curds!
I wish you all a memorable Festival!
Looking forward to seeing you there
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
tient à remercier
Plan
Site Plan
          du sit e                                                                                                      chaleureusement
                                                                                                                        tous ses partenaires.
                                                                                                                                                    of
                                                                                                                            would like to thank allso
                                       Centre des bénévoles
                                              La Cité
                                                                                                The Curd Festival           its partners and sp on    rs.

                                                                                                                          a je u r s
                                         Volunteer Centre

                                                                                                           d ita ir e s m
Grand chapiteau                                                           Fromagerie

                                                                                               C o m m a n
                  Marché des saveurs                                       St-Albert
   Desjardins      Farmer’s Market
    Big Top                                                            St-Albert Cheese

                                                                                                         Major sponsors
                                                   Billetterie              Factory
                                                  Ticket Booth
                                            Volley-ball
                      Tente
                    Albertine's
                       Tent

                                                                                                Commanditaires officiels / Official spon
                                                      Aire familiale
                                                                                                                                                     sors
                                                      Family Area

                                                                           Labyrinthe géant,
                                                                               Go-Karts
                                                                             et tracteurs
                                                                             Giant Maze,
                                                                             Go-Karts and
                                                                               Tractors
       Camping

                                                                                                                        on ne ls /          tional partners

                                                                                                                                                              | 613 321-0102 festivaldelacurd.ca curdfestival.ca
                                                                                               Partena ir es in stitu ti           In stitu

                                       Zone VTT
                                       ATV Zone

                                                                                                      Partenaires médias / Media partners
                   -NOUS
        JOIGNEZ OOK
                   E B
        SUR FACl’événement
             ivre
      pour su mps réel!
           en te
                      US ON
          FOLLOW OOK
             FAC  E B
                      pdated                  @FESTIVALDELACURD
           to stay u e event!
           during th
                                                                                                                                                                             9
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
120 ANS DE TRADITION
                                                      Lait pur à

                                                                    •
                                             5 nouveautés à découvrir
                                                                       100%       Pure Milk

                                                                                                   120 years of tradition                       5 new things to discover

                                             •                                                                                                 •
   ET DE SAVOIR-FAIRE                        à la Fromagerie St-Albert                             and know-how                                 at the St-Albert Co-op
   Fondée en 1894 par un groupe de                                                                 Founded in 1894 by a group of Franco-
   producteurs laitiers franco-ontariens,     1   Déjeuners : Les odeurs de bacon, d’œufs, de
                                                  crêpes, de fromage frais et fondu s’amalgament
                                                                                                   Ontarian dairy producers, the St-Albert        1      Breakfasts: The smell of bacon, eggs, crepes, fresh
                                                                                                                                                         and melted cheese all mingle together on Saturdays
   la Fromagerie St-Albert est l’une des                                                           Cheese Co-operative is one of the

                                             •                                                                                                 ••
                                                  les samedis et dimanches de 7 h à 11 h.                                                                and Sundays from 7 a.m. to 11 a.m.
   plus vieilles coopératives au Canada.                                                           oldest co-operatives in Canada.
                                                  Essayez notre succulente poutine-déjeuner !                                                            Try our delicious poutine-breakfast!
   Les fromages St-Albert sont fabriqués                                                           St-Albert cheeses are made from
   à partir de lait pur à 100 % provenant     2   Boissons alcoolisées : Pourquoi ne pas accom-
                                                                                                   100% pure milk provided by Eastern             2      Alcohol beverages: Why not have a refreshing local

                                             •
                                                  pagner votre repas d’une rafraîchissante bière                                                         beer or a crisp Ontario wine with your meal!
   des fermes de l’Est ontarien. Premier                                                           Ontario dairy farms. Having won 1st
                                                  locale ou d’un vin ontarien !
   prix national dans la catégorie Cheddar                                                         prize for best aged Cheddar in the             3      New cheese 1894: This delicious washed rind cheese,

                                                                                                                                                •
   de vieillissement lors des Grands          3   Nouveau fromage 1894 : Cette délicieuse croûte   Canadian Cheese Grand Prix in 2015,                   ripened for 60 days, was made to honour the foun-

                                             •
   Prix des fromages canadiens 2015,              lavée, qui a été affinée pendant 60 jours, rend   St-Albert is regularly ranked among                   ders of the Cheese Co-op.
   le fromage St-Albert se classe réguliè-        hommage aux bâtisseurs de la Fromagerie.         the best in the country.
                                                                                                                                                  4      New lactose free & organic cheeses: mild, medium

                                                                                                                                                •
   rement parmi les meilleurs au pays.
                                              4   Nouveaux fromages sans lactose & bio :                                                                 and old Cheddars, Mozzarella and Swiss are now

                                             •
                                                  Cheddars doux, médium et fort, mozzarella                                                              available.
                                                  et suisse vous sont maintenant offerts.
                                                                                                                                                  5      Visit our 2nd floor observation level, while following

                                              5   Suivez toutes les étapes de production du
                                                  fromage grâce à une douzaine de panneaux
                                                                                                                                                         all the cheese production steps thanks to a dozen
                                                                                                                                                         informative panels.
                                                  explicatifs.

                                                                                                                                                                                 RESTAURANT       RESTAURANT

                                                                                                      VISITEZ DROP BY
                                                                                                                                                                                 + BOUTIQUE       + BOUTIQUE
                                                                                                                                                                                                    + VISITOR
                                                                                                                                                                                + CENTRE DES           CENTRE
                                                                                                                                                                                    VISITEURS
                                                                                                                                                           -OP!
                                                                                                                             RT !         THE ST-ALBERT CO
                                                                                                        LA FROMAGERIE ST-ALBE

                                                                                                        Boutique                    Restaurant                   Consultez le site Web de la Fromagerie
                                                                                                                                                                 pour les heures spéciales durant le
                                                                                                        Lundi au mercredi           Lundi au mercredi            Festival
                                                                                                        9 h à 18 h                  11 h à 18 h
                                                                                                        Jeudi et vendredi           Jeudi et vendredi            Visit our Website for special opening
                                                                                                        9 h à 20 h                  11 h à 20 h                  hours during the Festival
                                                                                                        Samedi et dimanche          Samedi et dimanche
                                                                                                        7 h à 18 h                  7 h à 18 h

                                                                                                        Monday to Wednesday         Monday to Wednesday          150, rue St-Paul, St-Albert, ON
                                                                                                        9 a.m. to 6 p.m.            11 a.m. to 6 p.m.
                                                                                                                                                                 Tél. : 613-987-2872 | 1-800-465-1553 |
                                                                                                        Thursday and Friday         Thursday and Friday          Boutique : 613-987-2806
                                                                                                        9 a.m. to 8 p.m.            11 a.m. to 8 p.m.
FROMAGE FRAIS DU JOUR      FRESH CHEESE                                                                 Saturday and Sunday         Saturday and Sunday          fromagestalbert.com
TOUS LES JOURS             MADE DAILY                                                                   7 a.m. to 6 p.m.            7 a.m. to 6 p.m.
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
Le samedi                                                         Nouveau! NEw!
  20 août
  Saturday August 20
      Participez à cette
magnifique randonnée au
départ du Harley Davidson
 de l’Outaouais à Gatineau
et se terminant à St-Albert,
 ayant pour but d’amasser
                                                                                                                                     T où
 des fonds pour le Centre                                                                         trations spectaculaires de VT çant
                                                                     Venez assister à des démons                      teu  rs en s’é lan
  hospitalier pour enfants                                                                         la vue aux specta
                                                                     des pilotes en mettront plein                                  sol sur
                                                                                                    une hauteur de 30 pieds du
    de l'est de l'Ontario.
                                                                     sur une rampe pour att ein dre                                   ont
                                                                                                  long. Les cas cad eur  s effect uer
   Plus de 5 000 $                Motorcycle ride for the cure –     une soixantaine de pieds de              les qu e : sup erm an,   cliff
   en prix à gagner !                                                                               rêmes tel
                                                                     des manœuvres aériennes ext
                                       CHEO Moto Run
                                                                                                     , etc.
Take part in this very special                                       hanger, dead body, heart attack                            es off a ramp 30 feet
                                                                                                                                            selv
                                                                                                         trations by drivers launching them
outing, starting at the Harley                                       Take in spectacular ATV demons                              e you catc h your breath, you’ll barely
  Davidson de l’Outaouais                                                                    distances of some 60 feet. And onc
                                                                     into the air, coverin g                                             superman, cliff hanger, dead
 in Gatineau and ending in                                                                               aerial manoeuvres such as the
St-Albert, where the goal is to                                      believe your eyes at the extreme
raise funds for the Children’s                                       body, heart attack, etc.
 Hospital of Eastern Ontario.

      More than
   $5,000 in prizes!
 www.roulerpourlavie.ca

                                                                                                                                                                           | 613 321-0102 festivaldelacurd.ca curdfestival.ca
                                                                                                                                                                                   13
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
Samedi et dimanche 10 h à 18 h, venez-vous amuser
                                     dans l’Aire familiale destinée aux enfants de trois
                                     à douze ans.
                                                                                                                                      SAMEDI ET DIMANCHE
                                     On Saturday and Sunday from 10 a.m. to 6 p.m., enjoy some                                        20-21 AOÛT SATURDAY & SUNDAY,
                                                                                                                                                 AUGUST 20-21
                                     family fun in the Family Area for kids between three and                                                                                     10 h à 18 h
                                     ten years of age.                                                                              Partez à la découverte des nombreux délices de l’est
                                                                                                                                    ontarien et de l’Outaouais, avec notre Marché des
                                                                                                                                    saveurs. Plusieurs producteurs locaux seront sur
                                                                                                                                    place pour partager leurs produits et leur passion !
                                                                                                                                    Légumes et fruits frais, café, produits de l’érable,
                                                                                                                                    diverses viandes d’élevage et autres délices locaux.

                                                                                                                                    Come and discover Eastern Ontario’s tasty delights at
                                                                                                                                    our Farmer’s Market. Several local farmers will be on
                                                                                                                                    hand to share their products and their passion!
                                                                                                                                    You will get to sample vegetables, coffee,
                                                                                                                                    maple products, different specialty meats, fruits
                                                                                                                                    and other local delights.

                                                                                                                                                                                                | 613 321-0102 festivaldelacurd.ca curdfestival.ca
| Festival de la Curd de St-Albert

                                      TRACTEURS ANTIQUES                           ANTIQUE TRACTORS
                                                                                                                  NOUVEAU! NEW!
                                      Venez-voir les tracteurs en action ! Come and see the tractors in action!   TOURS DE PONEY
                                                                                                                  PONY RIDES
                                                              DÉMONSTRATIONS
                                               Samedi à midi et 14 h /Saturday at noon and 2 p.m.
                                                                                                                               5$
                                               Dimanche à 13 h et 16 h / Sunday at 1 p.m. and 4 p.m.

    14                                                                                                                                                                                                  15
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
i n
                                     Labyrgéantth e           ZONE
                                                                                                                              Go - KARTS
                                                                                                                              Testez vos habiletés de coureurs avec les Go-Karts à pédales !
                                                                                                                              Situés à l’entrée du labyrinthe, ils seront à la disposition autant
                                                                                                A
                                                                                 GIANT MAZE ARE                               des petits que des grands. Plaisir garanti !
                                                                                                                              Test your skills with the pedal-powered Go-Karts! Right at the entrance
                                                                                                                              to the Giant Maze, kids of all ages can ride in them. Guaranteed fun!

                                                                                 Cette année, venez vivre une                 SAMEDI 10 H À 18 H
                                                                                 aventure unique dans notre
                                                                                                                              Saturday 10 a.m. to 6 p.m.
                                                                                 labyrinthe de maïs avec notre
                                                                                 section d'épreuves toute                     DIMANCHE 10 H À 18 H
                                                                                 spéciale ! Venez-vous amuser
                                                                                 et relever le défi avec votre                 Sunday 10 a.m. to 6 p.m.
                                                                                 famille et vos amis.                         Inclus avec l’accès journalier
                                                                                 This year, you will have the chance to
                                                                                 engage in a unique and mysterious
                                                                                 adventure in the corn maze. Come have
                                                                                 fun and challenge your family and friends.

                                                  2 ENTENR ÉES

                                                                                                                                                                                                        | 613 321-0102 festivaldelacurd.ca curdfestival.ca
                                                         TRANCES

                                                 mille 2 Trajet épreuves
                                     1 Trajet fa
                                               mily Path
                                                              Ch allenger Path
                                                  Fa

                                                                                  MISSIONDAY
                                                                          FREE ADESD
                                               BRE
| Festival de la Curd de St-Albert

                                     ENTRÉE LI
                                             VENDREDI
                                                                           FROM WEDNAY TO FRI
                                                                                           WITH
                                      DU MERCREDI AU                       FREE ADMISSIONSS
                                                      EC
                                      ENTRÉE LIBRE AVLI                    THE ONE-DAY PA SUNDAY
                                                                           ($8) SATURDAY AND
                                      L’ACCÈS JOURNA EER
                                      (8   $) SAMEDI ET DIMANCH
                                                                                              ING HOURS
                                                                  DU LABYRINTHE /OPEN
                                     HEURES D’OPÉRATION
                                                                  dredi — 16 h à 19 h 30
                                            Mercredi, jeudi et venay — 4 p.m. to 7:30 p.m.
                                            Wed., Thursday and Frid                          7:30 p.m.
                                                                    /Saturday — 10 a.m. to
                                            Samedi — 10 h à 19 h 30                        p.m.
                                                                  h /Sunday — 10 a.m. to 6
                                            Dimanche — 10 h à 18
     16                                                                                                                                                                                                         17
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAM - Festival de la Curd
Venez prendre une pause dans la Tente Albertine, pour
déguster un délicieux café ou une bière de microbrasserie.
 Vous y découvrirez les œuvres de nos artistes régionaux
  en plus de vous informer sur les nombreux spectacles
        et activités touristiques de l’est ontarien.
     Stop by Albertine’s Tent for a little break, and have a coffee or
 a microbrewery beer. You will also find works by local artists and can ask
   about the many shows and tourist activities around Eastern Ontario.
CAMPING

Encore une fois cette année, des espaces de                   This year again, St-Albert Curd Festival
camping sont disponibles durant le Festival                   is happy to offer a camping area.
pour les ROULOTTES et CARAVANES.                              (Entrance via St-Paul Street)
(entrée via la rue St-Paul)

COÛT FIXE DE 25$ (du 17 au 21 août)                           $25 FLAT RATE (from August 17th to 21st)

Sécurité de nuit. Aucun service. Tentes interdites.           No tents allowed. No services. Night Security.
Premier arrivé, premier servi!                                First come, first served.

         *** Les permis pour le camping sont disponibles en ligne et à la billetterie du Festival ***
                           *** Permits are available online or at the Festival Ticket Booth***
SOUS LE GRAND                                                                                    Vendredi / Friday                                 19 août
                                                                                                                                                                                                                        august

                                            CHAPITEAU
                                             Under the big top
                                            Spectacles sous un grand chapiteau, beau temps, mauvais temps !
                                                                       Concerts under a big top, rain or shine !
                                                                                                                                                                                                                       21 H 30
                                                                                                                                                                                                                       DJ CHAMPION
                                                                                                                                                        20 H LES MALPRIS

                                                                                                                 17                                     Le plaisir d'un groupe de chums à                           Le nouvel album BEST SELLER DE CHAM-
                                                                                                                          août
                                                    Mercredi / Wednesday                                                  august                        se retrouver sur scène transcende le
                                                                                                                                                        « quatrième mur » et se transmet aux
                                                                                                                                                                                                                    PION est paru le 6 mai dernier. Trois ans
                                                                                                                                                                                                                    après la sortie de son troisième album °1,
                                                                                                                                                        spectateurs. En fait, il n'y a rien d'autre                 Champion effectue un retour en grand
                                                19 H 30 BINGO GÉANT                                                                                     qui importe aux Malpris que de vous                         cette année. Son nouveau spectacle est
                                                                                                                                                                                                                    vibrant, festif, fait sourire et surtout
                                                                                                                                                        faire passer une belle soirée avec un
                                                                                                                                                                                                                    danser dans les festivals !

                                                                                                       18août
                                                                                                                                                        répertoire original.
                                                        Jeudi / Thursday                                 august                                         Just a few pals getting together on stage,                  BEST SELLER, CHAMPION’s latest album,
                                                                                                                                                                                                                    was released on May 6. Three years after his
                                                                                                                                                        breaking down the fourth wall and sharing
                                                                                                                                                                                                                    third album, °1, Champion undertook a grand
                                     Aménagement spécial avec chaises fournies sous le Grand Chapiteau. Special set-up with seating under the Big Top   their good time with the audience. Nothing
                                                                                                                                                                                                                    tour this year. The artist’s latest show is
                                                                                                                                                        is more important for the Malpris than
                                                           19 H 30 TROUPE LOL                                                                           making sure that you spend a pleasant
                                                                                                                                                                                                                    vibrant and festive, and gets people smiling
                                                                                                                                                                                                                    and dancing.
                                                           L’ACFO-SDG et ses partenaires, en collaboration avec Juste pour rire                         evening with an original repertoire.
                                                           Management et l’École nationale de l’humour, on tenu cet hiver un projet
                                                           Jeunesse pour les humoristes en herbe de 14 à 18 ans de l’est ontarien.
                                                           This past winter, the ACFO-SDG and its partners, in collaboration with
                                                           Juste pour rire Management and the École nationale de l’humour organized
                                                           a youth project for young comedians aged 14 to 18 from Eastern Ontario.
                                                                                                                                                              Samedi / Saturday                                  20 août
                                                                                                                                                                                                                    august
                                                                                                                                                                                           The Casual Affairs, groupe originaire de l’est ontarien, vous
                                                                                                                                                                       20 H                propose un répertoire qui incorpore le pop, country, rock et R&B
                                                                                                                                                                       THE                 des cinquante dernières années. Vous y trouverez sans aucun
                                                                                                                                                                       CASUAL              doute plusieurs chansons qui vous plairont.
                                                                                      Venez retrouver Jean-Marc Parent, raconteur                                      AFFAIRS             The Casual Affairs, a band that originated in Eastern Ontario,
                                                                                      numéro °1 qui fait partie du paysage humoristique                                                    brings you a program that incorporates pop, country, rock and
                                                                                      du Québec depuis plus de 25 ans. Passé maître dans                                                   R&B from the last 50 years. It would be safe to say that you
                                                                                      l’art d’improviser devant des milliers de personnes et                                               will find something to your taste.
                                                                                      durant plusieurs heures, il vient tout juste de terminer
                                                                                      sa 10e tournée qui a été vue par plus de 300 000 per-
| Festival de la Curd de St-Albert

                                                                                      sonnes. Jean-Marc Parent a toujours su se renouveler
                                                                                      et demeure encore et toujours au sommet de son art !                                                   Avec un premier album paru en 2012 et vendu à plus de
                                                                                                                                                                                             80 000 exemplaires, une tonne de spectacles dans les salles
                                                                                      Join master storyteller Jean-Marc Parent, part of Quebec’s                                             les plus courues du Canada, de la France et de la Belgique,
                                                                                      comedy landscape for more than 25 years. A longtime pro in                                             la chanteuse et musicienne Lisa LeBlanc connaît un brillant
                                                                                      the art of improvisation before thousands of people and over                                           début de carrière. L’arrivée de son mini-album Highways,
                                             20 H 30                                  hours on end, he has just finished his 10th tour with TORTURE,                                          Heartaches and Time Well Wasted confirme l’étonnante
                                                                                                                                                                                             créativité de la jeune artiste.
                                                                                      a show seen by more than 300,000 people. Jean-Marc Parent
                                             JEAN-MARC                                has always known how to reinvent himself, still and always                                             Her first album, released in 2012, sold more than 80,000 copies, and she
                                             PARENT                                   firmly at the top of his art.
                                                                                                                                                            21 H                             has given countless shows in some of the top venues in Canada, France
                                                                                                                                                                                             and Belgium. This would certainly qualify as a brilliant start to the career
                                                                                                                                                            LISA LEBLANC                     of singer/musician Lisa LeBlanc. Her mini-album, Highways, Heartaches
                                                                                                                                                                                             and Time Well Wasted, confirms the young artist’s astounding creativity.

   22
dimanche / sunday                               21 août
                                                   august

                                                                                                            à l’Aire familiale
                                                                                                            at the Family Area

                                                                                                                                                             Samedi 11 h Saturday 11 a.m.
                                                                                                                                                                                                         r son spectacle
                                                                                                                                                             Jojo est heureuse de vous présente
    13 H 30                                                                                                                                                  familial « Jojo et le Camion     roug  e »  ; un spectacle
    MARCO ET LES TORVIS                                                                                                                                      musical sur   la prév  ention  des  ince  ndie    s qui vous
                                                                                                                                                                                             des  déco     uver  tes,
                                                                                                                                                             permettra de faire de gran                               entraî-
                                                                                                                                                                            ner Jojo  à trav ers ses   chan    sons
                                                                                                                                                              d’accompag                                              suivre
                                                                                                                                                                                                sant   es   afi n  de
  Une musique festive, des cuivres, de l’harmonica et des textes                                                                                              nantes, ses interactions amu
  bizounés à même le quotidien, Marco chante ses histoires dans                                                                                                             es étap  es pou  r deve  nir   des   apprentis
                                                                                                                                                              les différent
  la langue de son grand-père et recherche les expressions écar-
  tées quelque part sur la route entre Forestville et Tadoussac.                                                                                              pompiers !
                                                                                                                                                                                                        ily show entitled
  Festive music, horns, harmonica and lyrics based on everyday life. Using the                                                                                Jojo is pleased to bring you her fam
                                                                                                                                                                                             mus  ical   about fire pre-
  language of his grandfather, lead singer Marco’s stories are peppered with                                                                                   “Jojo and the Red Truck”; a
                                                                                                                                                                             will teac h you  a few   thin  gs and give
  unique expressions common to areas between Forestville and Tadoussac.                                                                                        vention, that
                                                                                                                                                                                              som  e enga     ging songs
                                                                                                                                                               you a chance to join Jojo in
                                                                                                                                                                              as  you go  thro ugh  the    diffe rent steps
                                                                                                                                                               and other fun
                                                                                                                                                                                             appr entic    e!
                                                                                                                                                                of becoming a firefighter’s

                                            Vous êtes-vous déjà demandé
                                            d’où provient le lait ?
                                            Have you ever wondered where
                                            your milk comes from?

                                                                                                                                                                                                                           | 613 321-0102 festivaldelacurd.ca curdfestival.ca
                                            Découvrez « l’expérience mobile de la ferme
                                            à la table » qui donne un aperçu interactif et
                                            éducatif de la vache laitière, du processus            Dimanche 11 h Sunday 11 a.m.
                                            de traite et de l’importance du lait 100 %                                                          e de Foin-Foin
                                            canadien.                                              Venez découvrir l’amusante ferm
                                                                                                                     e et  ses  chan  sons    accr  ocheuses,
                                                                                                   avec Brimbell
                                                                                                                                          le, vach   e, cheval,
                                            Check out the “From Farm to Table Mobile Experience”   les animaux de la ferme (pou
                                            which provides an interactive and educational over-                         enco   re) et la mas    cott  e Foin-Foin !
                                                                                                   mouton et plus
                                            view of the dairy cow, the milking process and                                              elle  sens   ibili se aussi
                                            the importance of 100% Canadian milk.                  Sur des airs country et folk,                            nés par
                                                                                                                       port   ance   des prod    uits  don
                                                                                                    les petits à l’im                                        p de
                                                                                                                                         auro   nt un   cou
                                                                                                    la Terre. Les jeunes familles
                                                   Venez avec votre famille                         cœur pour cett     e  artis te  uniq ue.
                                                   apprendre à traire une vache !                                                              Foin-Foin fun farm
                                                                                                     Bimbelle will introduce you to the
                                                   Come with your family to see                                          le song s, farm   anim   als (chicken, cow,
                                                                                                     with its irresistib
                                                   what it feels like to milk a cow!                                                     and    to the Foin-Foin
                                                                                                     horse, sheep and much more)
                                                                                                                      the   help of coun  try  and  folk tunes, she
                                                                                                     mascot! With
                                                                                                                                         the   impo   rtance of the
                                                                                                     helps raise kids’ awareness of
                                                                                                                     ided    by Mot  her Eart  h. Youn   g families
                                                                                                     products prov
                                                                                                                                         ue  artis t!
                                                                                                      will be enthralled by this uniq
                                                                                                                                                                                                                               25
n de
                                                                                                                           Vi n e t
                                                                                                                         fromages
                                     D é c o r at i o
                                                                                                                                                                                ERT CHEESES
                                                                                                                                                                 WINE AND ST-ALB

                                                                    ATING
                                                      COWBELL DECOR
                                                                                                                          SAMEDI 20 AOÛT
                                                                                                                          DE 12 H À 15 H 30
                                                                                                                          SATURDAY AUGUST 20
                                                                                                                          FROM NOON TILL 3:30 P.M.

                                                                                                                               Fromage
                                                               Albertine se cherche une
                                                               nouvelle cloche et elle a
                                                               besoin de ton aide !
                                                               Albertine wants a new bell,                                5 $ l’assiette / $ 5 per plate
                                                               and needs your help!
                                                                                                                             Gracieuseté de la
                                                                                                                            Fromagerie St-Albert
                                                 Crée ta propre cloche à vache avec du papier,

                                      1
                                                 du carton, des contenants de plastique, de la pein-
                                                 ture,… bref, tout ce que tu as sous la main et que
                                                 tu peux décorer.
                                                 Create your own cowbell out of paper, cardboard, plastic containers,
                                                                                                                                     Vin
                                                                                                                          3 $ par verre / $ 3 per glass
                                                 paint, basically anything you have at hand and that you can decorate.

                                                 Viens déposer ta cloche à la Fromagerie St-Albert                        Spectacle musical présenté par
                                                                                                                          Music show presented by
                                       2
                                                 d’ici le 16 août (boîte prévue à cet effet) afin que
| Festival de la Curd de St-Albert

                                                 nous puissions l’exposer sur le site du Festival !
                                                 Drop off your bell at the St-Albert Cheese Co-Op by August 16
                                                 (in the bin designated for this purpose) so that we can display
                                                 it at the Festival!
                                                                                                                         Tous les fonds seront remis au
                                                                                                                           All money raised will be donated to
                                           Une photo officielle d’Albertine et de sa nouvelle cloche
                                           (choisie au hasard) sera publiée sur nos médias sociaux !
                                                    An official photo of Albertine and her new bell
                                                (chosen at random) will be posted on our social media!
  26
mation AIRE
              ProgramNAUT
    COMMU Community activities
AOÛT AUGUST                                            SAMEDI 20 Saturday 20
                                                          Bingo pour les jeunes /
                                                          Bingo for youth
MERCREDI 17 Wednesday 17
                                                          10 h – 10 a.m.
 Barbecue 16 h – 4 p.m.                                   Organisé par le Club
 Hot-dog (2 $) et Hamburger (3 $)                         Optimiste de St-Albert
 Croustilles /Chips (1 $)
 Boisson gazeuse /Soft drink (1 $)
                                                      DIMANCHE 21 Sunday 21
 Gracieuseté d’Enbridge Gas Distribution
                                                          Célébrations eucharistiques /
 Profits remis à la Banque
 Alimentaire du C.C.S.
                                                          Religious service
                                                          9 h – 9 a.m.
 Bingo géant /Giant Bingo                                 Sous le grand chapiteau /
 19 h 30 – 7:30 p.m.                                      Under the Big Top
 5 500 $ en prix /$5,500 in prizes                        Déjeuner après la messe /
                                                          Breakfast after mass
 Coût d’entrée 25$ (tout inclus)
 Organisé par les Chevaliers de Colomb                    Organisé par le Club Optimiste
                                                          de St-Albert

  JEUDI 18 AU DIMANCHE 21 AOÛT
  THURSDAY AUGUST 18 TO SUNDAY AUGUST 21
  TOURNOI DE VOLLEY-BALL
  DE PLAGE GOODLIFE FITNESS

                                                                                           | 613 321-0102 festivaldelacurd.ca curdfestival.ca
  GOODLIFE FITNESS BEACH VOLLEYBALL
  TOURNAMENT
  Catégories et coûts d’inscription /
  Categories and registration fees:

  INTERMÉDIAIRE /INTERMEDIATE 100 $
  4 VS 4 (mixte, minimum 2 femmes / mixed, minimum 2 women)

  RÉCRÉATIF /RECREATIONAL 150 $
  6 VS 6 (mixte, minimum 2 femmes / mixed, minimum 2 women)

  COMPÉTITIF /COMPETITIVE
  4 VS 4 (2 hommes – 2 femmes / 2 men - 2 women)           100 $
  2 VS 2 (hommes / men) 50 $
  2 VS 2 (mixte / mixed) 50 $

  Inscriptions / Registration:
  Damien Morin : curdvolley@gmail.com
  Remise des prix/Awards: Dimanche 21 août à 16 h/Sunday, August 21, 4 p.m.
                                                                                               29
Hot-dogs au fromage gastronomiques                                                                            Tacos au Cheddar et au poisson
     6 portions • 15 min de préparation • 25-30 min de cuisson                                                     4 à 6 portions • 20 min de préparation • 25 min de cuisson

     PRÉPARATION :                                                  INGRÉDIENTS :                                  PRÉPARATION :                                                      INGRÉDIENTS :
     Dans une casserole, mélanger tous les ingrédients de la        6 saucisses de type miel et ail                Dans un bol, mélanger le beurre et la poudre de chili.             2 c. à thé (10 ml) de beurre, fondu
     relish au maïs, sauf la fécule de maïs.                        ou européennes                                 Assaisonner de poivre. Badigeonner le poisson d’un peu de          1/2 c. à thé (2 ml) de poudre de chili
                                                                    2 baguettes minces ou 6 pains à hot-dogs       beurre épicé. Ajouter l’oignon et les poivrons au beurre et
     Amener à ébullition et laisser mijoter à feu moyen-vif                                                                                                                           Sel et poivre du moulin
                                                                                                                   mélanger pour bien enrober.
     pendant 10 minutes. Mélanger la fécule de maïs dans            7 oz (200 g) Cheddar doux canadien,                                                                               1 lb (450 g) de filets de poisson à chair
     1/4 tasse (60 ml) d'eau. Verser dans la casserole et laisser   tranché                                        Préchauffer le barbecue à feu moyen-vif ou le four à 450 °F        blanche (flétan, morue, aiglefin, etc.)
     le mélange épaissir. Retirer du feu et laisser refroidir.      1/4 tasse (60 ml) d'herbes fraîches hachées,   (230 °C).
                                                                                                                                                                                      1 oignon, coupé en rondelles
     Pour cuire les saucisses, préchauffer la grille du barbecue    au goût : basilic, aneth, coriandre ou         Transférer l’oignon et les poivrons sur la grille ou dans une      1 poivron rouge, coupé en quartiers
     à feu moyen ou le four à 425 °F (220 °C), et cuire de 10 à     ciboulette                                     plaque à biscuits. Cuire, en fermant le couvercle si vous
                                                                                                                                                                                      1 poivron jaune, coupé en quartiers
     15 minutes, ou jusqu' à ce que la viande soit bien cuite.                                                     utilisez le barbecue, 15 minutes; retourner les légumes à
                                                                    Relish au maïs :                               quelques reprises. Ajouter le poisson et cuire 5 à 10 minutes      1 piment jalapeno, épépiné et haché
     Si vous utilisez des baguettes très minces, trancher           2 tasses (500 ml) maïs en grains               de plus, selon l’épaisseur des filets. Les légumes devraient       2 c. à soupe (30 ml) de jus de citron
     chaque baguette sur la longueur, ouvrir à plat et garnir       1/2 oignon, haché                              être dorés et tendres. Retirer du feu.                             1/4 tasse (60 ml) de coriandre, hachée
     de tranches de fromage. Déposer sur la grille du barbecue      1/2 poivron rouge ou vert, haché                                                                                  grossièrement
                                                                                                                   Hacher finement les légumes et les mélanger avec le piment
     ou au four et chauffer jusqu' à ce que le fromage soit                                                                                                                           12 petites tortillas ou coquilles à taco
                                                                    1/4 tasse (60 ml) de vinaigre blanc            jalapeno, le jus de citron et la coriandre afin d’obtenir une
     fondu. Retirer du feu et couper en tiers en forme de
                                                                    3 c. à soupe (45 ml) de sucre                  salsa aux légumes. Assaisonner de sel et de poivre.                1 1/2 tasse (375 ml) de laitue, hachée
     pains à hot-dogs.
                                                                    1/2 c. à thé (2 ml) d'épices pour marinades    Chauffer brièvement les tortillas sur la grille du barbecue        2 tasses (500 ml) de Cheddar vieilli
     Pour servir, garnir les pains de saucisses et garnir de                                                       ou au four.                                                        canadien, râpé
     relish au maïs et des herbes de votre choix.                   1/2 c. à thé (2 ml) de sel
                                                                    1 c. à soupe (15 ml) de fécule de maïs         Garnir les tortillas de laitue, de poisson, de salsa aux légumes   Crème sure (facultatif)
     TRUCS :                                                                                                       et de fromage. Servir avec de la crème sure, au goût.
     Autres choix de fromages canadiens :                                                                          TRUCS :
     Suisse, Provolone, Mozzarella.                                                                                Autres choix de fromages canadiens :
                                                                                                                   Cheddar doux ou moyen, Monterey Jack.

            Gourmet cheese dogs                                                                                    Fish & Cheddar tacos
            For recipe in English, visit:                                                                          For recipe in English, visit:
            www.dairygoodness.ca                                                                                   www.dairygoodness.ca
30                                                                                                                                                                                                                                31
Hamburger d'agneau au cheddar                                                                              Cocktail aux tomates et aux fraises
     4 portions • 15 min de préparation • 20 min de cuisson                                                     2 portions • 10 min de préparation

     PRÉPARATION :                                               INGRÉDIENTS :                                  PRÉPARATION :                                                INGRÉDIENTS :
     Préchauffer le four à 425 °F (220 °C).                      1 2/3 lbs (600 g) d'agneau haché               Mélanger le sel de céleri et la poudre de chili dans une     1/2 c. à thé (2 ml) de sel de céleri
     Dans un bol, mélanger l'agneau, l'ail et le romarin.        2 - 3 gousses d'ail, hachées                   petite assiette.                                             1/4 c. à thé (1 ml) de poudre de chili
     Assaisonner de sel et de poivre.                            1 c. à soupe (15 ml) de romarin frais, haché   Glisser le quartier de citron sur le rebord de 2 verres      1 quartier de citron
     Diviser le mélange en 4 portions et former des galettes.    Sel et poivre du moulin                        pouvant contenir environ 1 tasse (250 ml) de liquide.        1 tomate moyenne très mûre, coupée
     Transférer sur une plaque à biscuits et cuire au four de    5 oz (150 g) de Cheddar canadien, coupé        Mettre de côté.                                              en quartiers et épépinée
     15 à 20 minutes, selon l'épaisseur des galettes.            en tranches                                    Réduire les 7 prochains ingrédients en purée au mélangeur.   4 brins de basilic frais
     Couvrir les galettes de fromage et chauffer les pains.      4 pains à hamburger                            Verser la moitié du liquide dans un coquetelier contenant    1 tasse (250 ml) de concombre, pelé,
                                                                 1 petit oignon rouge, tranché                  quelques cubes de glace et secouer vigoureusement.           épépiné et coupé en dés
     Déposer les galettes sur les moitiés de pain du dessous,                                                                                                                2/3 tasse (150 ml) de fraises, équeutées
     ajouter les oignons et les pousses de chou frisé, couvrir   2 tasses (500 ml) de pousses de chou frisé     Verser dans un des verres, avec ou sans cubes de glace.
     des moitiés de pain du dessus et servir.                                                                   Répéter l'opération pour le deuxième verre.                  1/2 c. à thé (3 ml) de harissa
                                                                                                                Décorer chaque cocktail d'un bâtonnet de fromage et de       2 oz (60 g) de Cheddar moyen canadien,
     TRUCS :                                                                                                    la garniture de votre choix et déguster.                     coupé en 2 longs bâtonnets ou triangles
     Autres fromages canadiens :                                                                                                                                             Choix de garnitures :
     Provolone, Cheddar vieilli.                                                                                TRUCS :
                                                                                                                                                                             2 tranches de bacon cuit ou 4 tranches de
                                                                                                                Autres fromages canadiens :
                                                                                                                                                                             salami
                                                                                                                Monterey Jack, Cheddar fumé.
                                                                                                                                                                             2 morceaux de concombre, coupés en
                                                                                                                                                                             bâtonnets ou en rondelles
                                                                                                                                                                             Au goût : olives, cornichons, tomates
                                                                                                                                                                             cerises, céleri

            Cheddar lamb burger                                                                                 Tomato & strawberry Mary
            For recipe in English, visit:                                                                       For recipe in English, visit:
            www.dairygoodness.ca                                                                                www.dairygoodness.ca
32                                                                                                                                                                                                                       33
Tomates au four farcies au thon                                                                             Tartelettes aux tomates, au poulet
                                                                                                                 et au Cheddar
     6 à 8 portions • 20 min de préparation • 20 min de cuisson                                                  4 portions • 15 min de préparation • 20 min de cuisson

     PRÉPARATION :                                                  INGRÉDIENTS :                                PRÉPARATION :                                               INGRÉDIENTS :
     Préchauffer le barbecue à feu moyen-vif ou le four             6 à 8 grosses tomates                        Préchauffer le four à 450 °F (230 °C).                      12 oz (375 g) de pâte feuilletée, décongelée
     à 450 °F (230 °C).                                             3/4 tasse (175 ml) de quinoa cuit            Sur une surface de travail enfarinée, étendre la pâte       4 c. à thé (20 ml) de moutarde à l'ancienne
     Couper une tranche très mince dans la partie inférieure        1 boîte (6 oz – 180 g) de thon dans l'eau,   feuilletée en un rectangle de 12 x 8 po (30 x 20 cm).       1 1/3 tasses (325 ml) de poulet cuit, coupé
     des tomates afin de pouvoir les déposer à plat. Couper         égoutté                                      Couper en quatre morceaux de 3 x 8 po (7,5 x 20 cm).        en tranches
     le dessus des tomates afin de créer une ouverture assez        1/4 tasse (60 ml) d'oignon rouge, haché      Déposer sur une plaque à biscuits tapissée de papier        4 tomates italiennes, tranchées
     grande pour y insérer la garniture. Conserver les dessus.      1/3 tasse (75 ml) d'olives, dénoyautées et   parchemin.                                                  7 oz (200 g) de Cheddar vieilli canadien,
     Retirer et hacher la chair, en jetant les graines. Déposer     tranchées                                    Badigeonner la pâte avec la moutarde et garnir du poulet,   en tranches
     les tomates à l'envers, dans une assiette tapissée de          1 c. à soupe (15 ml) d'origan frais, haché   des tomates et du fromage; assaisonner de poivre.           Poivre du moulin
     serviettes en papier, pour les égoutter.
                                                                    Sel et poivre du moulin                      Cuire au four de 18 à 20 minutes, ou jusqu'à ce que         1/2 tasse (125 ml) de basilic frais
     Dans un bol, mélanger le quinoa, le thon, l'oignon, les        6 oz (180 g) de Mozzarella canadienne,       la pâte soit cuite et que le fromage soit doré.
     olives et l'origan. Assaisonner de sel et de poivre. Ajouter   coupée en cubes
     la chair de tomate et le fromage.                                                                           Garnir de basilic et servir immédiatement.
     Garnir les tomates avec la préparation au thon et                                                           TRUCS :
     recouvrir des dessus de tomates.
                                                                                                                 Autres fromages canadiens : Gouda.
     Transférer les tomates dans une assiette en aluminium
     si vous utilisez le barbecue, ou dans un plat allant au
     four si vous utilisez le four. Cuire au barbecue ou au
     four de 15 à 20 minutes, ou jusqu'à ce que la garniture
     soit très chaude et que le fromage soit fondu. Servir
     immédiatement.
     TRUCS :
     Autres fromages canadiens : Havarti, Monterey Jack.

            Tuna melt stuffed tomatoes                                                                           Tomato, chicken & Cheddar tarts
            For recipe in English, visit:                                                                        For recipe in English, visit:
            www.dairygoodness.ca                                                                                 www.dairygoodness.ca
34                                                                                                                                                                                                                          35
Champignons portobellos garnis                                                                              Sandwich au fromage suisse
     de Brie canadien                                                                                            fondu et aux asperges
     4 portions • 10-15 min de préparation • 5-8 min de cuisson                                                  4 portions • 15 min de préparation • 15 min de cuisson

     PRÉPARATION :                                                 INGRÉDIENTS :                                 PRÉPARATION :                                                 INGRÉDIENTS :
     Préchauffer le four à 450 °F (230 °C) ou le barbecue à        4 champignons portobellos                     Dans une grande casserole, cuire les asperges dans de         1 paquet d'asperges vertes ou blanches
     feu moyen-vif.                                                2 c. à soupe (30 ml) de beurre fondu          l'eau bouillante salée, 2 minutes, puis égoutter.             (ou un de chaque) (environ 3/4 lb – 350 g),
     Retirer les pieds des champignons et conserver pour un        2 c. à soupe (30 ml) de vinaigre balsamique   Étendre le pesto au Gouda et aux asperges sur 4 tranches      parées
     autre usage.                                                  3 gousses d'ail, hachées                      de pain et garnir chacune de 2 tranches de fromages.          1/4 tasse (60 ml) de pesto maison au Gouda
                                                                                                                                                                               et aux asperges
     Dans un bol, mélanger le beurre fondu avec le vinaigre        Sel et poivre du moulin                       Déposer les asperges, en plaçant les pointes dans un
                                                                                                                                                                               8 tranches de pain de blé entier
     balsamique et l'ail. Ajouter les champignons, assaisonner     6 oz (180 g) de Brie canadien, coupé en       sens, puis dans l'autre, et en alternant entre les asperges
     et remuer pour bien enrober.                                  tranches                                      vertes et blanches, si vous avez les deux variétés. (Si les   4 oz (120 g) de fromage Fromage Suisse
                                                                                                                 tiges des asperges sont trop épaisses, les couper en deux     canadien, coupé en 8 tranches
     Déposer les champignons, cavité vers le bas, dans un          1 tasse (250 ml) de jeune roquette
                                                                                                                 sur la longueur).                                             Beurre à la température de la pièce
     plat allant au four, ou sur la grille du barbecue, et cuire   Vinaigre balsamique, au goût
     de 3 à 5 minutes. Retourner les champignons et déposer                                                      Recouvrir avec les autres tranches de pain. Beurrer
     les tranches de Brie dans les cavités; poursuivre la                                                        l'extérieur des sandwichs et cuire dans une poêle à feu
     cuisson de 2 à 3 minutes.                                                                                   moyen, 4 à 5 minutes de chaque côté.
     Servir les champignons accompagnés de la roquette                                                           Couper chaque sandwich en quartiers et servir avec une
     et d'un peu de vinaigre balsamique.                                                                         salade verte, au goût.
     N.B. : On peut préparer cette recette avec de petits                                                        TRUCS :
     champignons et les servir en hors-d'oeuvre.
                                                                                                                 Autres choix de fromages canadiens :
     TRUCS :                                                                                                     Provolone, Cheddar vieilli.
     Autres choix de fromages canadiens :
     Camembert, Havarti.

            Grilled Portobello with Canadian Brie                                                                Grilled Swiss cheese sandwich with asparagus
            For recipe in English, visit:                                                                        For recipe in English, visit:
            www.dairygoodness.ca                                                                                 www.dairygoodness.ca
36                                                                                                                                                                                                                           37
INFORMATIONS PRATIQUES
                                     PRACTICAL INFORMATION
                                     SERVICE GRATUIT DE NAVETTE                                 PLUS D'INFOS !
                                     FREE SHUTTLE SERVICE                                       MORE INFO!
                                     Vendredi le 19 août et samedi le 20 août /                 • Fromages en grains GRATUIT durant toutes
                                     Friday, August 19th and Saturday, August 20th                les activités sous le grand chapiteau.
                                     Départ de St-Albert à 18 h et à chaque heure                 FREE cheese curds during all activities under
                                     par la suite. Le dernier départ est à 1 h du matin.          the Big Top.

                                     ITINÉRAIRE :                                               • Camping au coût de 25$ pour la durée du
                                                                                                  festival (du 17 août au 21 août). Sécurité
                                     St-Albert, Fromagerie St-Albert, 150, rue St-Paul            de nuit. Tentes interdites. Premier arrivé,
                                     Casselman, Gare de Casselman, 3, rue Station                 premier servi.
                                     Limoges, Centre commercial Cayer, 708, rue Limoges           Camping flat rate 25$ for the duration of the
                                     Embrun, Aréna d’Embrun, 6, rue Blais                         Festival (from August 17 th to 21 th). Overnight
                                     Crysler, Centre communautaire, 16, rue Third                 security guards. No tents allowed.
                                     St-Albert, Fromagerie St-Albert, 150, rue St-Paul          • Restauration et bars sur place : Poutinerie
                                                                                                  de la Fromagerie St-Albert, Traiteur La Bonne
                                     Departures at 6 p.m. from St-Albert, then on                 Bouffe, Eric’s Pizza, Limonade, Microbrasserie
                                     the hour thereafter with last departure at 1 a.m.            CasselBrewery, Bar Coors light, etc… sans
                                     Shuttle route: St-Albert – Casselman – Limoges               oublier le restaurant de la Fromagerie
                                     – Embrun – Crysler – St-Albert                               St-Albert ! Restaurants and bars on site.
                                                                                                  Restaurants and bars on site.
                                                                                                • Stationnement (gratuit)
                                     POUR SE RENDRE AU FESTIVAL                                   dans les rues de St-Albert.
                                     HOW TO GET TO THE FESTIVAL                                   Free street parking in St-Albert.
                                     D’OTTAWA / FROM OTTAWA
                                     417 Est, sortie 79, suivez les panneaux, 	                 150, rue St-Paul, St-Albert
                                     direction St-Albert. HWY 417 East, Exit 79,
                                     follow signs to St-Albert                                  1-800-465-1553
                                     DE MONTRÉAL / FROM MONTREAL
                                     417 Ouest, sortie 66, suivez les panneaux,                     WWW.FESTIVALDELACURD.CA
                                     direction St-Albert. HWY 417 West, Exit 66,                    WWW.CURDFESTIVAL.CA
                                     follow signs to St-Albert

                                       Passeport                                         GRATUIT pour les 7 ans et moins / FREE for 7 years and under

                                       PASSEPORT FESTIVAL (tout inclus)                                                                              55 $

                                       Accès spectacles                                    GRATUIT pour les 7 ans et moins / 7 years and under: FREE

                                       JEUDI 18 AOÛT (Jean-Marc Parent)                                                                              35 $
| Festival de la Curd de St-Albert

                                       VENDREDI 19 AOÛT (DJ Champion)                                                                                25 $
                                       SAMEDI 20 AOÛT (Lisa LeBlanc) Incluant l’accès journalier                                                     30 $

                                       Accès  journaliers                                  GRATUIT pour les 7 ans et moins / 7 years and under: FREE

                                       SAMEDI 20 AOÛT (Jojo et le camion rouge)                                                                         8$
                                       DIMANCHE 21 AOÛT (Brimbelle)                                                                                     8$

                                        Billets disponibles à la porte, en ligne ou à /Tickets available at the door, online or at:
                                             Fromagerie St-Albert, le Marché St-Albert, Cheddar Et Cetera, et les Caisses populaires
                                                d’Ottawa et de l’Est ontarien (voir la liste complète au www.festivaldelacurd.ca).
  38
Vous pouvez aussi lire