FEUX PLEINS Les nouvelles dramaturgies françaises et brésiliennes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PROJET 18 | 19 ET 19 | 20 PLEINS FEUX Les nouvelles dramaturgies © Diego Bresani | Licences d’entrepreneur de spectacle : 1 – 1-1051707 / 2 – 1-1051708 / 3 – 1-1051709 / MAJ 4 septembre 2019 françaises et brésiliennes A nova dramaturgia francesa e brasileira 1
PRÉSENTATION La Comédie de Saint-Étienne travaille avec le Brésil depuis 2014, date à laquelle son directeur et metteur en scène a été invité pour une rencontre internationale sur les politiques culturelles publiques au Festival Ceña Contemporânea de Brasília. Depuis, nous avons coproduit ensemble Gabriel F., un performeur brésilien (comédien, danseur, auteur) pour sa création Naufragé(s) présentée à Brasília en août 2016 puis à Saint-Étienne en février 2017, et repris au Théâtre du Rond-Point à Paris pendant un mois en janvier 2019. Une nouvelle reprise du spectacle est prévue à l'automne 2019 au Brésil. Forts de ce premier succès, nous avons décidé de développer notre collaboration en nous associant à un noyau de Festivals internationaux brésiliens autour de la découverte de nouveaux auteurs français au Brésil et inversement. Huit festivals brésiliens sont partie prenante du projet : - FILO - Festival Internacional de Londrina - FIT Rio Preto - Festival Internacional de Teatro de São José do Rio Preto - Cena Contemporânea - Festival Internacional de Teatro de Brasília - Porto Alegre em Cena – Festival Internacional de Artes Cênicas - TEMPO_FESTIVAL – Festival Internacional de Artes Cênicas do Rio de Janeiro - FIAC - Festival Internacional de Artes Cênicas da Bahia - MITsp - Mostra Internacional de Teatro de São Paulo - RESIDE.FIT/PE - Festival Internacional de Teatro de Pernambuco (Recife) Faire découvrir de nouveaux auteurs et de nouvelles dramaturgies au Brésil et en France (et inversement) Nous souhaitons associer un auteur français à chacun des huit festivals partenaires de la manifestation. Le choix des auteurs et des textes s’est fait en concertation avec un comité de sélection regroupant les directeurs des huit festivals brésiliens. Quatre autrices et quatre auteurs français sont donc répartis dans les huit festivals brésiliens. Les textes français sélectionnés seront mis en espace et édités au Brésil par les éditions Cobogó. Cet événement permettra ainsi de constituer un nouveau répertoire de théâtre français adapté aux artistes brésiliens qui pourront ensuite en faire de nouvelles productions brésiliennes. Réciproquement, huit auteurs brésiliens (dont un collectif d’artistes) ont été sélectionnés en concertation avec les partenaires français. Chaque Festival a proposé un « jumelage » entre les auteurs français et les auteurs brésiliens, formant une sorte de « tandem » permettant à chacun d’assurer la supervision de la traduction et la mise en espace de la pièce de l’autre. 3
Ainsi, en 2019, les autrices et auteurs français iront au Brésil dans leur Festival partenaire. En 2020, dans un mouvement de réciprocité et de coopération, les autrices et auteurs brésilien.ne.s iront en France (Paris, Marseille, Saint-Étienne). Le choix des huit pièces brésiliennes a été effectué par un Comité de sélection français coordonné par La Comédie de Saint-Étienne (maître d’œuvre de l’ensemble du projet). Les huit pièces seront traduites en français et éditées par les Éditions d'ores et déjà. Elles seront mises en espace, en septembre 2020, au Théâtre national de la Colline (Paris), au Festival Actoral (Marseille) et aboutiront à La Comédie de Saint-Étienne pour un grand week-end festif qui clôturera l’ensemble de l’aventure (octobre 2020). Nous envisageons d’associer trois Écoles supérieures d’art dramatique au projet pour les mises en espace en France : l’ESAD à Paris, l’ERACM à Marseille et l’École de La Comédie de Saint-Étienne. 4
CALENDRIER | Premier semestre 2018 | Choix des auteur(e)s et des pièces françaises par les huit festivals brésiliens et répartition d’un(e) auteur(e) par festival Choix des auteur(e)s brésilien(ne)s par le comité de sélection français | Second semestre 2018 | Traduction des huit pièces françaises en portugais (brésilien) Traduction des huit pièces brésiliennes en français | 14 au 24 mars 2019 | MITsp - Mostra Internacional de Teatro de São Paulo Auteurs invités : Mohamed El Khatib | Gabriel F. Mise en lecture le 22 mars 2019 à 10h à l'Itaú Cultural avec Marat Descartes et Isabel Teixeira | 4 au 13 juillet 2019 | FIT Rio Preto - Festival Internacional de Teatro de São José do Rio Preto Auteur.e.s invité.e.s : Pauline Sales | Pedro Kosovski Mise en lecture le 12 juillet 2019 à 10h30 au Represa Municipal Avec Fabiano Amigucci, Glauco Garcia, Simone Moerdaui, Vanessa Palmieri 5
| 15 au 31 août 2019 | FILO - Festival Internacional de Londrina Auteur.e.s invité.e.s : Riad Gahmi | Grupo Carmin Mise en lecture le 22 août 2019 à 19h au Centro Cultural Sesi/AML Avec la Companhia Funcart de Teatro | 18 août au 1er septembre 2019 | Cena Contemporânea - Festival Internacional de Teatro de Brasília Auteur.e.s invité.e.s : Alexandra Badea | Marcio Abreu Mise en lecture le 26 août 2019 à 19h30 à Espaço Cultural Renato Russo – Sala Multiuso Avec: Companhia Setor de Áreas Isoladas: Ada Luana, João Campos et des acteurs invités | 5 au 15 septembre 2019 | RESIDE.FIT/PE - Festival Internacional de Teatro de Pernambuco (Recife) Auteur.e.s invité.e.s : Fabrice Melquiot | Alexandre Dal Farra Mise en lecture le 13 septembre 2019 à 19h a Teatro de Santa Isabel Avec: Acteurs du collectif Angu de Teatro | 6 au 22 septembre 2019 | Porto Alegre em Cena – Festival Internacional de Artes Cênicas Auteur.e.s invité.e.s : Marion Aubert | Renato Forin Jr Mise en lecture le 19 septembre 2019 à 18h à Sala Álvaro Moreyra Avec: Diego Nardi, Ander Belotto, Madblush... distribution en cours 6
| 22 au 27 octobre 2019 | FIAC - Festival Internacional de Artes Cênicas da Bahia Auteur.e.s invité.e.s : Hubert Colas | Jezebel de Carli Mise en lecture le 26 octobre 2019 (en cours) | 27 novembre au 1er décembre 2019 | Tempo Festival – Festival Internacional de Artes Cênicas do Rio de Janeiro Auteur.e.s invité.e.s : Pauline Peyrade | Grace Passô Mise en lecture le 1er décembre 2019 (en cours) | Automne 2020 | Invitation des huit auteur.e.s brésilien.e.s en France et mise en lecture des huit pièces par les auteur.e.s français.e.s : septembre 2020 à Paris au Théâtre National de la Colline), Marseille (Festival Actoral) et Saint-Étienne (Calendrier en cours) 7
MOHAMED EL KHATIB Texte présenté : C'est la vie Mise en lecture le 22 mars à l'Itaú Cultural MITsp - Mostra Internacional de Teatro de São Paulo Auteur associé : Gabriel F. RÉSUMÉ Il y a un vide terminologique à l’endroit de ceux qui ont perdu leur enfant, ces « orphelins à l’envers ». C’est la vie marche dans ce désert à la recherche d’un mot, d’un espoir, en invitant deux comédiens à témoigner de cette indicible douleur. Une performance- expérience-limite qui tient sur le fil de la délicatesse. Mohamed El Khatib confectionne un petit guide pratique à l’usage des vivants. Tordant au passage la question de l’acteur – faire semblant pour s’approcher du réel –, il écrit là une pièce ténue, en équilibre entre pudeur et extrême proximité avec le public, qui nous ouvre à ce que recouvre le mot hébreu Shakoul, « l’ourse à qui l’on a pris ses petits ». BIOGRAPHIE Né en 1980 à Orléans. Grand Prix de Littérature dramatique 2016, Mohamed El Khatib est un auteur atypique. Comédien, metteur en scène, il écrit un théâtre du réel et envisage la création contemporaine comme une expérience, un geste sensible et social dont la dimension esthétique la plus exigeante doit se confronter au quotidien le plus banal. Inclassable, il aime autant travailler pour le théâtre que pour la danse. Son point de départ est toujours une rencontre : avec une femme de ménage, un éleveur de moutons, un électeur du Front national, un marin… 8
GABRIEL F. Texte présenté : Adaptação Automne 2020 - Paris, Marseille, Saint-Étienne Auteur associé : Mohamed El Khatib RÉSUMÉ Adaptaçao raconte l’histoire de plusieurs personnages qui doivent dorénavant "s'adapter" pour survivre : un metteur en scène frustré n’arrive pas à sortir d’une crise de créativité et décide de changer de profession ; une actrice arrivée récemment dans une grande ville doit faire face à sa solitude ; une transsexuelle change son corps pour tenter de trouver qui elle est vraiment ; un dinosaure ne sait pas si il survivra au renouvellement de son espèce… Ils sont tous unis par un drame commun : la peur de mourir, de se transformer et de cesser d’exister comme si quelqu’un adaptait leurs histoires, en récréant, en ajoutant et, le plus redoutable, en éliminant des personnages. BIOGRAPHIE Gabriel F. (Prix SESC en tant que Meilleur Acteur et Meilleur Dramaturge en 2013) est diplômé en Arts Scéniques par l’Université des Arts Dulcina de Moraes. Depuis 2003, il est à la fois metteur en scène, dramaturge et comédien. En 2007 il cofonde la compagnie Teatro de Açúcar avec laquelle il crée les spectacles Além do que se vê (2008), Tenho febre, mas vou buscar nosso dinheiro (2009), Máquina de gargalhadas (2009), Movie about the city (2010), A vida impressa em xerox (2012), Adaptação (2013), A volta dos que não foram (2014), et Cléopatra (2018). Son monologue récompensé Adaptação a été joué en Espagne à Madrid, Vigo, Bilbao, Tenerife, Santander, Jaén et San Sebastian et au Brésil dans plus d’une quarantaine de villes. En partenariat avec le Cena Contemorânea - Festival international de Brasília, la compagnie est coproduite par La Comédie de Saint- Étienne pour la création du spectacle Naufragé(s) (création 2016) qui se jouera au Théâtre du Rond- Point à Paris en janvier 2019. Il est auourd'hui membre de l'ensemble artistique de La Comédie et jouera notamment dans la prochaine création d'Arnaud Meunier : Candide de Voltaire (février 2020). Ces pièces Naufragé(s) et Adaptação sont publiées en français aux Éditions d'ores et déjà. 9
PAULINE SALES Texte présenté : J'ai bien fait ? Mise en lecture le 12 juillet 2019 à 10h30 a Represa Municipal FIT Rio Preto - Festival Internacional de Teatro de São José Auteur associé : Pedro Kosovski RÉSUMÉ Valentine, quarante ans, professeure de lettres, traverse une crise. Elle s’interroge sur sa responsabilité de femme, de mère, de professeure, de citoyenne. Mais aussi sur son époque et sa génération. Au cours d’un voyage scolaire à Paris, elle décide d’abandonner sa classe de troisième. BIOGRAPHIE Née en 1969 à Paris. Directrice du Centre dramatique national de Vire (Normandie) jusqu'en décembre 2018, elle fait partie de la coopérative d’auteurs autour de Fabrice Melquiot. Ses pièces sont publiées aux Solitaires Intempestifs et sont beaucoup traduites en anglais et en allemand. Pauline Sales aime raconter des histoires. Elle adore notamment disséquer les histoires de familles, nos lâchetés, nos compromissions. « J’ai envie de regarder là où ça fait mal, là où ça n’est pas joli, là où on se ment » dit-elle. Son univers est puissant, parfois proche du cauchemar. Elle aime un théâtre très physique et très concret. Parmi ses pièces les plus remarquées, citons : En travaux ; Les arrangements ; Groenland. 10
PEDRO KOSOVSKI Texte présenté : Caranguejo Overdrive Automne 2020 - Paris, Marseille, Saint-Étienne Autrice associée : Pauline Sales RÉSUMÉ Caranguejo Overdrive raconte l’histoire de Cosme, chasseur de crabes dans les marais cariocas du milieu du XIXème siècle. Appelé à intégrer les forces brésiliennes dans la Guerre du Paraguay, il devient fou sur les champs de bataille, rentre à Rio de Janeiro et rencontre alors une ville en grande mutation. Marqué par son expérience de la guerre et se sentant exilé sur sa propre terre, Cosme est à la recherche de cette ville perdue et tente de recréer une nouvelle cartographie de celle-ci à partir des rues et ruelles labyrinthiques qu’il traverse. L’œuvre Caranguejo Overdrive se base sur un socle documentaire pour en composer une fiction qui actualise la réflexion sur le Rio de Janeiro d’aujourd’hui. BIOGRAPHIE Pedro Kosovski, né en 1983, est dramaturge, metteur en scène et professeur d’arts scéniques à l’université PUC-RIO. En 2005, il fonde la compagnie Aquela Cia. de Teatro, un centre de création et de recherche théâtrale basé à Rio de Janeiro. Nombreuses de ses créations ont été récompensées par de prestigieux prix tels que le Shell, l'APTR, les prix Prêmio Questão de Critica et Cesgranrio. Ses oeuvres ont été présentées au Portugal, en Colombie et aux Pays-bas. Ses textes Cara de cavalo (2012), Caranguejo Overdrive (2015) et Guanabara Canibal (2017) sont publiés aux éditions Cobogó. 11
RIAD GAHMI Texte présenté : Où et quand nous sommes morts Mise en lecture le 22 août 2019 à 19h au Centro Cultural Sesi/AML FILO - Festival Internacional de Londrina Auteurs associés : Grupo Carmin RÉSUMÉ Karim, pénètre par effraction dans l'appartement d'un couple de quadragénaires des beaux quartiers. La poignée casse, et bientôt, c'est Karim qui se retrouve l'otage de Marie, Victor, et de son grand-père, un vieux général dépourvu de Larynx. Très vite, Karim devient un centre de gravité sur lequel viennent se fracasser les fantasmes, les préjugés et les postures liés à « l’Étranger ». On pourrait sans doute taxer la pièce de raciste si la pièce n’était pas en réalité un brûlot contre le racisme et l’hypocrisie imputable à la bien- pensance en matière d’immigration, contre l’instrumentalisation politique des immigrés dans notre société, en retournant le racisme à son envoyeur. BIOGRAPHIE Riad Gahmi est auteur et comédien. Il est formé à L’École de la Comédie de Saint-Étienne entre 2003 et 2006. Il est entre autres l’auteur de la pièce Où et quand nous sommes morts, sélectionnée au « Desvoix Festival » de San Francisco et traduite en langue anglaise, ainsi qu’en Russe. Entre 2014 et 2016, il est associé à La Comédie de Saint- Étienne, qui coproduit la création de sa pièce Gonzoo/Pornodrame – également traduite en anglais par Katherine Mendelsohn, avec le soutien de la Chartreuse de Villeneuve lez Avignon, Centre National des écritures de spectacle – en collaboration avec le TNP de Villeurbanne. En 2016, il écrit Du sang aux lèvres, mis en scène par Mathias Moritz, dont il intègre la compagnie « Dinoponera » la même année ; et Les trois singes créé à l’occasion de l’ouverture de La Comédie de Saint-Étienne dans le cadre du projet « Et maintenant ? ». Depuis 2015, il est membre du collectif Traverse, avec qui il coécrit la dernière pièce du collectif Os’o. 12
GRUPO CARMIN Texte présenté : Jacy Automne 2020 - Paris, Marseille, Saint-Étienne Auteur associé : Riad Gahmi RÉSUMÉ Une trousse de toilette trouvée dans une poubelle contient les vestiges de la vie d’une femme de 90 ans. Ce fait réel amena le Grupo Carmin à entreprendre une recherche qui dura trois ans, résultant sur une pièce théâtrale documentaire dénommée Jacy. Le Grupo Carmin révèle, durant un spectacle d’une heure, tout le processus de cette recherche et invite le public à accompagner la vie d’une femme ordinaire qui traversa la deuxième guerre mondiale et la dictature brésilienne ; qui fut au centre d’un important conflit politique dans le Rio Grande do Norte ; qui vécut un grand amour avec un étranger et termina ses jours seule à Natal. Contenant des textes des philosophes Pablo Capistrano et Iracema Macedo, Jacy met en lumière certains faits que nous tachons parfois d’ignorer comme l’abandon des personnes âgées, la politique oligarchique et le développement effréné des villes brésiliennes. BIOGRAPHIE Le Groupe Carmin a été fondé par les actrices Quitéria Kelly et Titina Medeiros en 2007 suite à leur collaboration pour la pièce Pobres De Marré (écrite et dirigée par Henrique Fontes). Le groupe s’aventure ensuite vers le théâtre documentaire et met en scène Jacy, une pièce écrite et dirigée par Henrique Fontes, Pablo Capistrano et Iracema Macedo en 2013. Fort de cette première expérience, le groupe met ensuite en scène Porque Paris (écrite et dirigée par Henrique Fontes et Pablo Capistrano). Il s’agit d’une immersion dans le langage du théâtre documentaire et la relation qu’il entretient avec le réel. En 2016, la pièce Jacy a été sélectionnée pour une tournée au Brésil via le programme Palco Giratorio du SESC. En 2017, le groupe présente A Invenção Do Nordeste, écrite par Henrique Fontes et Pablo Capistrano et mise en scène par Quitéria Kelly. Jacy a été nommée en 2016 pour le prix du meilleur spectacle et du meilleur drame par l’association des critiques d’art de Sao Paulo. L’invention du Nordeste a été nommée dans quatre catégories pour le prix "Norte Rio Grandense Troféu Cultura RN", à l’occasion duquel l’acteur Robson Medeiros a remporté le prix du meilleur acteur, et le groupe Carmin, celui de meilleur collectif théâtral. 13
ALEXANDRA BADEA Texte présenté : Pulvérisés Mise en lecture le 26 août 2019 à 19h30 à Espaço Cultural Renato Russo – Sala Multiuso Septembre 2019 - Cena Contemporânea - Festival Internacional de Teatro de Brasília Auteur associé : Marcio Abreu RÉSUMÉ Quatre métiers, quatre villes : Shanghai, Dakar, Lyon, Bucarest. La vie en entreprise aux quatre coins du monde. Une ouvrière chinoise raconte ce qu'elle subit chaque jour à l'usine : l'humiliation quotidienne. Au même moment, un superviseur de plateau sénégalais dénonce la cruauté dont peut faire preuve son chef d'entreprise pour « faire du chiffre ». Ailleurs, un responsable assurance-qualité voit se détériorer sa relation familiale sous la pression du travail. Et à Bucarest, une ingénieur d'études et développement témoigne de sa difficulté à s'intégrer, à réussir, à gravir les échelons. Le quotidien de ces individus est rude, tranchant, parfois cruel et honteux. La course effrénée du profit, la folle circulation des capitaux, la concurrence des marchés mettent à mal une main d’œuvre soumise aux rythmes, à la rentabilité, à la flexibilité et à la précarité et dont on attend une seule chose : qu’elle fasse tourner la gigantesque roue de l’économie mondiale. BIOGRAPHIE Auteure, metteure en scène et réalisatrice, Alexandra Badea est née en 1980 à Bucarest (Roumanie). Grand Prix de Littérature dramatique 2013, elle vit et travaille à Paris depuis 2003. Ses pièces sont toutes éditées chez L’Arche et ont été très vite remarquées par la critique et les professionnels. Son écriture lie l’intime et le politique ; elle interroge nos peurs, nos résignations, nos replis. Son origine roumaine l’amène très souvent à interroger la question de l’étranger et de l’émigration. Son univers est fait de sensations à vif, de questions et d’un humour assez corrosif aussi. Parmi ses pièces les plus remarquées, citons : Pulvérisés ; Europe connexion ; Burn out. Ses textes sont traduits et joués en allemand, anglais, grec, italien, portugais, roumain, cantonais… En ce moment, elle écrit et met en scène une trilogie sur les récits manquants de l’Histoire récente de la France, dont le premier volet, Points de non-retour [Thiaroye] a été créé en 2018 au Théâtre National de la Colline. 14
MARCIO ABREU Textes présentés : Maré et Vida Automne 2020 - Paris, Marseille, Saint-Étienne Autrice associée : Alexandra Badea RÉSUMÉ - Maré Inspirée de la réalité des favelas brésiliennes, la pièce Maré (Marée) met en scène quatre points de vue d'un même événement, celui du massacre dans le "Complexo da Maré" en 2013. La grand-mère, les enfants, la mère et le père d'une famille sont alors les victimes de la violence policière et nous racontent ce jour décisif. RÉSUMÉ - Vida Quatre personnes, deux hommes et deux femmes exilés dans une salle fermée sans fenêtre, se retrouvent pour répéter une chanson qui sera chantée lors du jubilé d’une ville mystérieuse. Enfermés dans cette salle, ils discutent, révélant leur passé, leurs deuils et leurs joies. Ils racontent leurs conflits, leurs histoires prosaïques et triviales mais pleines d’humour et de sensibilité. Ces conversations se cristallisent au fur et à mesure autour d’une obsession : partir, avec comme perspective la possibilité d’un ailleurs. Spectateur et acteur sont ainsi tour à tour interrogés sur leur désir de fuite, d’exil, d’ailleurs. Dans ces dialogues aux airs de rien, banals, se dessinent une réflexion sur le langage. Les dialogues sont sans arrêt entrecoupés de moments musicaux savoureux, sur un texte de Maïakovski. Cette chanson est un aspect important du texte car elle lui donne son moteur narratif. Le rythme de la pièce est polyphonique. Elle mélange les langues (français, portugais, anglais, polonais, russe) et les points de vue narratifs. BIOGRAPHIE Dramaturge, metteur en scène et acteur originaire de Rio de Janeiro, Marcio Abreu fonde et intègre "La compagnie brésilienne de théâtre". Installée à Curitiba, la compagnie est tournée à la fois vers la recherche et la création, et entretient des échanges aussi bien avec des artistes brésiliens que des artistes internationaux. "La compagnie brésilienne de théâtre" axe principalement son travail sur la question de la mise en scène des nouvelles écritures et sur le mélange des différents champs artistiques. Nombreuses des créations de Marcio Abreu ont été récompensées par de prestigieux prix tels que le Shell, le Bravo, l’APCA, le Questão de Crítica, l’APTR, et le Cesgranrio. Marcio Abreu publie régulièrement des articles dans des revues spécialisées comme Subtexto ou Questão de Crítica. Il a notamment publié ses pièces Nômades, Maré e Projeto brasil. C’est également le cas de sa pièce Vida, qui a été publiée par la revue "Dramaturgie, performance et écritures multiples". Parmi ses œuvres récentes, nous citerons Vida (2010), Oxigênio (2010), Isso te interessa? (2011), Enquanto estamos aqui (2012), Esta Criança (2012), Nús, ferozes e antropófagos (2013), Nômades (2014), Krum (2015), Projeto brasil (2015), Nós (2016) et Preto (2017). 15
FABRICE MELQUIOT Texte présenté : J'ai pris mon père sur mes épaules Mise en lecture le 13 septembre 2019 à 19h au Teatro de Santa Isabel RESIDE.FIT/PE - Festival Internacional de Teatro de Pernambuco (Recife) Auteur associé : Alexandre Dal Farra RÉSUMÉ Très librement inspiré de plusieurs chants de L’Énéide de Virgile, J’ai pris mon père sur mes épaules conte à la manière d’une épopée la trajectoire d’un homme qui vient d’apprendre qu’il est atteint d’un cancer. Nous sommes en 2015 à l’aube des attentats du Bataclan, dans une cité de la banlieue stéphanoise. Aux prises avec son fils qu’il chérit (Énée), la femme qu’il aime (Anissa), son pote de toujours (Grinch) et toute une galerie de personnages hauts en couleurs, Roch aimerait mourir dans une contrée lointaine en terre inconnue. La fable à la fois comique et désespérée retrace de manière poignante, poétique, ce périple vers un ailleurs imaginaire. Plus que de la mort elle-même, il est surtout question d’amitié et d’humanité ou encore selon les mots de l’auteur : "d’un acquiescement à la vie, chargé de cette énergie propre au désespoir". BIOGRAPHIE Né en 1972 à Modane. Prix Théâtre de l’Académie Française 2008, il est sûrement l’auteur le plus prolixe de sa génération : plus de cinquante pièces déjà écrites, publiées chez l’Arche. Souvent associé à Emmanuel Demarcy-Mota (directeur du théâtre de la Ville à Paris et du Festival d’Automne) pour qui il a été comédien, puis auteur, Fabrice Melquiot est traduit dans de nombreuses langues et beaucoup joué en France et à l’étranger (Allemagne, Grèce, Mexique, États-Unis, Chili, Espagne, Italie, Japon, Québec, Russie…). Son écriture précise et nerveuse sait notamment capter les vibrations et les aspirations de la jeunesse et singulièrement de l’adolescence. C’est un Théâtre poésie où un véritable chant d’amour pour l’altérité et la découverte de l’inconnu se déploie avec force et énergie. Depuis l'été 2012, Fabrice Melquiot est directeur du Théâtre Am Stram Gram de Genève, Centre International de Création et de Ressources pour l'Enfance et la Jeunesse. Parmi ses pièces les plus remarquées, citons : Le diable en partage ; Marcia Hesse ; Page en construction ; 399 secondes. 16
ALEXANDRE DAL FARRA Texte présenté : Mateus 10 Automne 2020 - Paris, Marseille, Saint-Étienne Auteur associé : Fabrice Melquiot RÉSUMÉ Otavio est un pasteur en pleine ascension. Il entre en crise avec sa profession lorsqu’il se focalise de manière quasi obsessive sur un passage de la Bible dans lequel Jésus renie sa famille, mère, frères et sœurs, pour ses adeptes et disciples. À partir de ce moment, Otavio en vient à développer et à prêcher une autre doctrine. Ce désir obsessif de nier, coûte que coûte, le passé au profit du futur le conduit au bord de la folie. Pour installer un nouvel ordre, il a besoin d’un élément qui changera le cours de sa vie. C’est à partir de cette attitude que l’intrigue se déroule. BIOGRAPHIE Alexandre Dal Farra est auteur, metteur en scène et musicien. Il a écrit une dizaine de pièces dont Mateus 10, Conversas com meu pai, sesi, Orgia, O filho et Teorema 21. Il a reçu le prestigieux prix Shell en 2012 pour Mateus 10. Ses pièces et mises en scène au sein de la compagnie Tablado de Arruar, dont il fait partie depuis 2001, ont souvent été nominées pour des prix brésiliens. En 2013, il a publié le roman Manual da destruição. Dans la trilogie politique Abnégation (2013 /2016) Dal Farra interroge la réalité politique et sociale du Brésil à partir de l’analyse de la trajectoire du PT (Parti des travailleurs). 17
MARION AUBERT Texte présenté : Des hommes qui tombent Mise en lecture le 19 Septembre 2019 à 18h à la Sala Álvaro Moreyra Porto Alegre em Cena – Festival Internacional de Artes Cênicas Auteur associé : Silvero Pereira RÉSUMÉ Cédric, Julien, et leur troupe décident de monter un spectacle à partir de Notre-Dame- des-Fleurs, de Jean Genet. Au fil des répétitions, ils sont contaminés par l’œuvre. Les personnages envahissent leurs intimités, leurs angoisses, leurs désirs. Davantage qu’une adaptation, la pièce est un dialogue avec l’œuvre de Genet, à laquelle elle emprunte des éléments de structure, des lieux et des personnages (-et, s’il était possible de résumer Notre-Dame-des-Fleurs, on pourrait dire : Genet, seul dans sa cellule, fantasme sur des portraits d’assassins. Il se rêve en Divine, vieille prostituée d’une trentaine d’années, et, à travers Divine, (re)vit tous ses amants - Mignon-les-petits-pieds, Alberto, Notre-Dame- des-Fleurs, Gabriel, mais aussi les tantes, sa mère, et Solange, petite pythie de son enfance. Et, les revivant, il nous emporte). La pièce tente d’interroger ce que les œuvres nous font, comment elles nous aident à questionner, trahir, transformer nos propres vies. Ainsi, la lecture de Genet - outre le choc littéraire, et la puissance magique de la langue, qui, littéralement, transportent Cédric, Julien et la troupe à travers l’espace et le temps (entre le livre, écrit en 1942, et leur appartement et la salle de répétitions de Saint-Étienne, en 2016), cette lecture les invite aussi à mettre de la pagaille dans leur présent, leur façon d’être au monde, de vivre (leur sexualité notamment), d’agir (ou non), d’inquiéter leur rapport à l’héroïsme, à la peur, et leur soif de fictions. BIOGRAPHIE Née en 1977 à Aurillac. Prix Nouveau Talent SACD (Société des auteurs et compositeurs dramatiques) en 2013, elle est l’autrice d’une vingtaine de pièces éditées chez Actes-Sud. Son ton mordant, son goût pour les fresques avec beaucoup de personnages, fait de son écriture tragi-comique, à la fois lyrique, vive, burlesque, une des plus étonnantes de sa génération. Parmi ses pièces les plus remarquées, citons : Les histrions ; Orgueil, poursuite et décapitation et Tumultes. 18
RENATO FORIN JR Texte présenté : Ovo Automne 2020 - Paris, Marseille, Saint-Étienne Autrice associée : Marion Aubert RÉSUMÉ L’ŒUF raconte l’histoire d’un frère et d’une sœur, Œdipe et Electre, élevés à la campagne, qui se retrouvent au moment de la mort de leur mère. L’évocation de leurs souvenirs et le deuil les renvoient à leur fragilité face au temps qui passe, aux ressentiments enfouis de l’enfance, à l’absence de réponses essentielles. A travers les deux mythes grecs, encrés dans le présent, le lien fraternel et la parentalité sont interrogés. Teinté d’une influence psychanalytique, le texte aborde les atavismes familiaux qui influencent les parcours de vie. La trame tragique est présentée de manière fragmentée, des monologues intérieurs, des récits, des traversées lyriques et des ruptures de l’illusion théâtrale. Poétique et métaphorique, la pièce suggère un poulailler, à la fois lieu de jeu et de labeur de leur enfance évoquant la persistance des espaces de mémoire. BIOGRAPHIE Renato Forin Jr., né à Ibiporã en 1985, est dramaturge, metteur en scène et chercheur, titulaire d’un doctorat de Lettres de l’Université d’État de Londrina. En 2016, il a publié le livre-CD Samba d’une nuit d’été, ouvrage récompensé par le 59e Prix Jabuti, l’un des prix le plus prestigieux de la littérature brésilienne. Il est membre fondateur de l’Agon Teatro, groupe de recherche sur les formes contemporaines de l’écriture dramatique. Il est coordinateur du Festival de Danse de Londrina. 19
HUBERT COLAS Texte présenté : La Brûlure Mise en lecture le 26 Octobre 2019 FIAC - Festival Internacional de Artes Cênicas da Bahia Auteur associé : Jezebel De Carli RÉSUMÉ "Ce texte met en jeu les zones troubles que brasse un fait divers. Dans une langue puissante, charnelle, lyrique et violente, la pièce bascule dans la tragédie avec ce sacrifice humain. La dernière réplique du texte s’adresse au ciel comme pour demander des comptes de tant de barbarie et du pourquoi de la violence du monde d’aujourd’hui." - Laurence Cazaux, Le Matricule des Anges. Au début, il y a La Jeune Femme et c'est la seule qui croit vraiment à cette histoire. C'est par Elle que tout commence. Elle certifie avoir vu un homme emmener un enfant au bout de l'allée, le battre, le violer et le manger. Dans le quartier, c'est l'émoi. Crime véritable ou imagination ? On ne sait pas. Peu importe la vérité. Mais il faut un coupable, afin que la communauté puisse se laver de l'horreur qu'elle a elle-même suscité. BIOGRAPHIE Hubert Colas met en scène ses propres textes, publiés aux éditions Actes Sud-Papiers: Temporairement épuisé (Théâtre de la Bastille, 1988), Sans Faim (Théâtre National de Strasbourg, 2004), Le Livre d’or de Jan (Festival d'Avignon, 2009)… ainsi que ceux, souvent non théâtraux, d’auteurs contemporains comme Christine Angot, Sonia Chiambretto, Martin Crimp, Rainald Goetz, Witold Gombrowicz, Sarah Kane, Annie Zadek... Il a aussi traduit Hamlet de Shakespeare, créé au Festival d'Avignon en 2005. Il a été artiste associé aux scènes nationales du Merlan à Marseille et du Lieu unique à Nantes, au Théâtre National de la Colline à Paris et à l'École régionale des acteurs de Cannes. En 2016, Hubert Colas signe aussi la scénographie du spectacle 2666 de Roberto Bolaño mis en scène par Julien Gosselin pour la 70ème édition du Festival d’Avignon, puis à l'Odéon-Théâtre de l'Europe à Paris. 20
JEZEBEL DE CARLI Texte présenté : Ramal 340 Automne 2020 - Paris, Marseille, Saint-Étienne Auteur associé : Hubert Colas RÉSUMÉ Ramal 340 narre six histoires où les personnages sont dispersés de par le monde, dans le temps et l’espace, personnages liés par le mouvement, par le désir, par le manque ou tout simplement par la totale incompréhension de leur propre expérience. Un homme attends son père sur le quai de la gare, un autre fait ses valises pendant que sa femme les défait, une autre femme ne dort pas à cause d’un rêve tandis qu’une autre suit à l’autre bout du monde un inconnu qui lui a envoyé une lettre. Tout commence lorsqu’un homme poursuit sa fille alors qu’un autre fuit tourmenté par une image d’il y a vingt ans. Ce sont des histoires qui se rencontrent, se doublent les unes aux autres et se multiplient formant une narration sur la vie qui bascule complètement et de façon inespérée. Soudain, vous vous voyez dans un aéroport, une gare routière ou une gare ferroviaire, valise à la main, attendant…. Une histoire sur un monde où les lieux, les limites et les identités sont en constante transformation. La pièce a été créée par le Coletivo Errática à partir d'improvisations collectives dirigées par Jezebel De Carli, avec le texte de Francisco Gick. BIOGRAPHIE Diplômée en arts scéniques (Université Fédérale du Rio Grande do Sul), Jezebel De Carli enseigne le théâtre au sein de l’Université d’État du Rio Grande do Sul. Elle a également dirigé la compagnie "Santa Estação", incontournable dans le sud du Brésil, de 2003 à 2013. En 2013, elle met en scène la pièce BR-TRANS , un solo de l’acteur Silvero Pereiro. Le spectacle a été salué à la fois par le public et la critique. La pièce a rencontré un tel succès qu’elle fait désormais partie de la programmation de festivals de théâtre au Brésil, en Allemagne et aux États-Unis. En 2015, Jezebel De Carli met en scène, auprès de Silvero Pereira, le spectacle Quem Tem Medo de Travesti (Qui a peur du travesti). C’est également la directrice du Coletivo Errática depuis sa fondation en 2012. Le collectif effectue des recherches sur le thème du langage, sur le processus collaboratif de la création et sur la place de la dramaturgie dans le monde. À la tête du collectif, elle a notamment mis en scène les spectacles MacBodas : tequila, guacamole y algo más, Ramal 340 : sobre a migração das sardinhas ou porque as pessoas simplesmente vão embora e o espetáculo infantil Plugue : um desvio imaginativo. Elle participe actuellement au programme de diffusion du SESC Palco giratório, réputé à l’échelle nationale au Brésil. Jezebel De Carli a reçu le prix de la meilleure mise en scène à de nombreuses reprises, en 2005 (prix Açorianos), en 2006 (prix Quero-Quero), en 2017 (prix ATEB/Cenym, prix Brakem Em Cena, et le prix de la 24e édition du Porto Alegre Em Cena). 21
PAULINE PEYRADE Texte présenté : Poings Mise en lecture le 1er décembre 2019 Tempo Festival – Festival Internacional de Artes Cênicas Rio de Janeiro Autrice associée : Grace Passô RÉSUMÉ (Éditions Les Solitaires Intempestifs, 2017) Poings, c'est un combat pour le ressaisissement de soi. C'est cinq moments d'une histoire d'amour toxique, de la rencontre à la rupture, racontés selon le point de vue d'une femme en état de choc qui cherche à trouver un sens à ce qu'elle a vécu. Plongée au cœur de la mémoire traumatique, la pièce travaille les motifs du ressassement et de la désorientation à la fois dans le fond et par la forme. Chaque partie est ancrée dans un univers formel singulier (OUEST, NORD, SUD, POINTS, EST), en radicale opposition avec les autres. TOI et MOI incarnent la figure dissociée du personnage féminin et font face à LUI, l’homme, le monstre, l’obsession, plus ou moins fantasmé, plus ou moins proche, plus ou moins dangereux. Poings est une fresque intérieure en mouvement, pour une histoire qui se raconte et se re-raconte afin de trouver sa propre issue. Coup de cœur des comités de lecture du Théâtre National de Strasbourg et de la Comédie-Française ; Sélection Mousson d’été 2017. EST a été joué au Festival d’Avignon 2015, puis traduit en espagnol (mexicain) et présenté au Festival Dramafest Mexico 2016. Le texte est en cours de traduction vers le catalan (Sala Beckett 2018). Création #CiE 2018. BIOGRAPHIE Diplômée de la RADA (Londres) et de l’ENSATT (Lyon), Pauline Peyrade est auteure. Parmi ses textes, deux ont été produits par France Culture ; Ctrl-X a été mis en scène par Cyril Teste en 2016 ; Bois Impériaux est lauréat de l’Aide à la création du CnT, il a été mis en lecture à Théâtre Ouvert et au TNS par Anne Théron, puis à la Comédie- Française, et créé par le Collectif Das Plateau en 2018 ; Poings est coup de coeur des comités de lecture du TNS et de la Comédie-française et est présenté à la Mousson d’été 2017. En 2015, elle présente un Sujet à Vif au Festival d’Avignon avec la circassienne Justine Berthillot et fonde avec elle la #CiE. Elles créent Poings en 2018 au Préau-CDN de Vire. Elle est auteure associée au Théâtre des Ilets-CDN de Montluçon (depuis 2016), au Théâtre POCHE /GVE (dramaturge de saison 2016- 2017) puis aux Scènes nationales du Jura (2018-2019). Elle enseigne au sein des départements d’écriture dramatique de l’ENSATT et de l’École du Nord. Ses textes sont publiés aux Solitaires Intempestifs. 22
GRACE PASSÔ Texte présenté : Amores Surdos Automne 2020 - Paris, Marseille, Saint-Étienne Autrice associée : Pauline Peyrade RÉSUMÉ La pièce raconte le quotidien d'une famille brésilienne, une mère et ses cinq enfants. L'absence du père est palpable, le lecteur espère son arrivée à chaque instant de la pièce, mais apparaîtra-t-il ? La cellule familiale s'attache à résoudre les problématiques de chacun : Junior, l'un des frères vit loin, toute la famille souffre de son absence, tandis que Samuel rechigne à aller travailler, que Joaquim est somnambule, que Graziele a décidé de ne pas retirer son casque audio pendant toute la durée de son adolescence et que Petit, le benjamin, est asthmatique. Un quotidien ordinaire jusqu'à ce qu'un hippopotame commence à faire du bruit dans la chambre du frère absent... BIOGRAPHIE Grace Passô, née en 1980, est metteure en scène, dramaturge et actrice. Elle étudie au Centre de Formation Artistique de la fondation Clóvis Salgado à Belo Horizonte. Elle est également chroniqueuse au sein du journal « O tempo » et joue en même temps au sein des compagnies Armatrux et la Cie Clara de la région de Minas Gerais dont elle est originaire. En 2004, elle rejoint le Groupe Espanca! Elle y questionne le langage théâtral et écrit quatre pièces pour ce collectif : Marcha para Zenturo, Congresso International do Medo, Por Elise et Amores Surdos. Elle met en scène deux d'entre elles. Elle écrit et met en scène A árvore do esquecimento, projet dirigé dans le cadre du festival d'Art Noir de Belo Horizonte. En 2009, elle intègre l'équipe de France du Brésil, un spectacle mis en scène par Eva Doumbia à Marseille. Son travail a reçu de nombreuses distinctions parmi lesquelles: Prix Shell SP et Trophée APCA (meilleur auteur, 2005) Prix SESC/SATED (meilleur spectacle et meilleur texte, 2005 et 2006) Prix Usiminas Sinparc (meilleur texte et meilleure actrice, 2006) Son oeuvre a été sélectionnée dans de nombreux autres concours au Brésil. 23
VERSION BRÉSILIENNE 24
INTRODUÇÃO A Comédie de Saint-Étienne trabalha com o Brasil desde 2014, data em que seu diretor foi convidado para um encontro internacional sobre as políticas culturais públicas no Festival Cena Contemporânea de Brasília. Desde então, produzimos juntos Gabriel F., um artista brasileiro (ator, dançarino) em sua nova criação Naufragé(s) estreada em Brasília (agosto de 2016) apresentada em Saint- Étienne (fevereiro de 2017), e que será retomada no Théâtre du Rond-Point, em Paris, durante todo o mês de janeiro de 2019. Uma nova retomada do espetáculo está prevista para o outono de 2019 no Brasil. Com esse primeiro sucesso, decidimos manter nossa parceria no desenvolvimento de projetos. Foi quando o Cena apresentou a Coleção da Dramaturgia Espanhola, criado pelo TEMPO_FESTIVAL, com a colaboração do Núcleo de Festivais Internacionais de Artes Cênicas do Brasil. O projeto de Internacionalizaçao da Dramaturgia proporciona o intercâmbio entre artistas, tem potencial de articulação, cruzamento e promoção de encontros e incentiva à criação e suas diferentes formas de difusão e realização. Com esse objetivo o projeto Dramaturgia Francesa e Brasileira visa apresentar os novos autores franceses no Brasil e os novos autores Brasileiros na França. Criado em 2003, o Núcleo dos Festivais Internacionais de Artes Cênicas do Brasil é uma organização que tem como missão desenvolver e difundir a Cultura Brasileira no país e no exterior. O Núcleo apresenta anualmente um importante painel da produção mundial das artes cênicas, proporcionam a circulação de centenas de espetáculos de diversas regiões do país e realizam atividades formativas que colaboram para a reciclagem artística e a formação de novas gerações de profissionais de diversas áreas das artes cênicas. São 8 Festivais que compõe o Núcleo e que participam do projeto: - FILO - Festival Internacional de Londrina - FIT Rio Preto - Festival Internacional de Teatro de São José do Rio Preto - Cena Contemporânea - Festival Internacional de Teatro de Brasília - Porto Alegre em Cena – Festival Internacional de Artes Cênicas - TEMPO_FESTIVAL – Festival Internacional de Artes Cênicas do Rio de Janeiro - FIAC - Festival Internacional de Artes Cênicas da Bahia - MITsp - Mostra Internacional de Teatro de São Paulo - RESIDE.FIT/PE - Festival Internacional de Teatro de Pernambuco (Recife) 25
Revelar novos autores e novas dramaturgias no Brasil e na França (e vice-versa) Desejamos associar um autor francês à um dos oito festivais parceiros da manifestação. A escolha dos autores e dos textos foi realizado em acordo com o comitê de seleção formado por diretores dos oito festivais brasileiros. Quatro autoras e quatro autores franceses estão, então, divididos entre os oito festivais brasileiros. Os textos franceses selecionados serão encenados e editados pela editora Cobogó. Esse evento permitirá, assim, a elaboração de um novo repertório de teatro francês adaptado aos artistas brasileiros que poderão, então, realizar novas produções brasileiras. Reciprocamente, oito autores brasileiros (entre os quais um coletivo de artistas) foram selecionados em acordo com os parceiros franceses. Cada Festival propôs uma geminação entre os autores franceses e os autores brasileiros, formando uma espécie de dupla permitindo que cada um assegure a supervisão da tradução e da encenação da peça do outro.. Assim, em 2019, as autoras e autores franceses irão ao Brasil durante seu Festival parceiro. Em 2020, em um movimento de reciprocidade e de cooperação, as autoras e autores brasileiros irão à França (Paris, Marseille, Saint-Étienne). A escolha das oito peças brasileiras foi efetuada por um Comitê de seleção francês coordenado pela Comédie de Saint-Étienne (coordenador do conjunto do projeto). As oito peças serão traduzidas para o francês e editadas pela Editora d'ores et déjà. Elas serão encenadas, em setembro de 2020, no Théâtre national de la Colline (Paris), no Festival Actoral (Marseille) e finalizarão na Comédie de Saint-Étienne para um grande final de semana festivo que encerrará o conjunto da aventura (outubro 2020). Nós consideramos associar três Escolas Superiores de arte dramática ao projeto para as encenações na França : a ESAD em Paris, a ERACM em Marseille e a Ecole de la Comédie de Saint-Étienne. 26
CALENDÁRIO | Primeiro semestre de 2018 | Escolha dos autore(a)s e das peças francesas para os oito festivais brasileiros e divisão de um (a) autor (a) por festival Escolha dos autore(a)s brasileiro(a)s pelo comitê de seleção francês | Segundo semestre 2018 | Tradução das oito peças francesas em português (brasileiro) Tradução das oito peças brasileiras e francesas | 14 a 24 de março 2019 | MITsp - Mostra Internacional de Teatro de São Paulo Leitura dramatica, encontro com o dramaturgo y lançamento editora Cobogo Autores convidados : Mohamed El Khatib | Gabriel F. Atores : Marat Descartes e Isabel Teixeria Ensenada a 22 de março 2019 das 10h às 13h, Itaú cultural | 4 a 13 de julho 2019 | FIT Rio Preto - Festival Internacional de Teatro de São José do Rio Preto Autores convidados : Pauline Sales | Pedro Kosovski Atores: Fabiano Amigucci | Glauco Garcia | Simone Moerdaui | Vanessa Palmieri Ensenada a 12 julho 2019 das 10h30 as 12h30 a Represa Municipal 27
| 15 a 31 de agosto 2019 | FILO - Festival Internacional de Londrina Autores convidados : Riad Gahmi | Grupo Carmin Atores: Companhia Funcart de Teatro Ensenada a 22 de agosto 2019 a 19h a Centro Cultural Sesi/AML | 18 de agosto a 1° de setembro 2019 | Cena Contemporânea - Festival Internacional de Teatro de Brasília Autores convidados : Alexandra Badea | Marcio Abreu Atores: Companhia Setor de Áreas Isoladas: Ada Luana, João Campos e outros convidas Ensenada a 26 de agosto 2019 a 19h30 Espaço Cultural Renato Russo – Sala Multiuso | 5 a 15 de setembro 2019 | RESIDE.FIT/PE - Festival Internacional de Teatro de Pernambuco (Recife) Autores convidados : Fabrice Melquiot | Alexandre Dal Farra Atores: Actor´s of Coletivo Angu de Teatro Ensenada a 13 de setembro 2019 a 19h a Teatro de Santa Isabel | 6 a 22 de setembro 2019 | Porto Alegre em Cena – Festival Internacional de Artes Cênicas Autores convidados : Marion Aubert | Renato Forin JR Atores: Diego Nardi, Ander Belotto, Madblush e outros convidas Ensenada a 19 de setembro 2019 a 18h a Sala Álvaro Moreyra 28
Vous pouvez aussi lire