HÉLÈNE LAVERDIÈRE - helene laverdiere
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PRINTEMPS 2019 HÉLÈNE LAVERDIÈRE HÉLÈNE LAVERDIÈRE - DÉPUTÉE BUREAU D’OTTAWA BUREAU DE CIRCONSCRIPTION Pièce 879, Édifice de la Confédération 1001, boulevard Maisonneuve Est, suite 507 Ottawa (Ontario) K1A 0A6 Montréal (QC) H2L 4P9 Tél. : 613-992-6779 | Téléc. : 613-995-8461 Tél. : 514-522-1339 | Téléc. : 514-522-9899 AU COEUR DE NOS PRIORITÉS: L’ENVIRONNEMENT Lorsque je rencontre des citoyen.nes de Laurier—Sainte-Marie et que je leur demande quelles sont leurs priorités, la majorité d’entre eux me répondent tout de suite : l’environnement. La lutte aux changements climatiques est, heureusement, devenue l’un des sujets de l’heure grâce entre autres aux efforts de mobilisation de nos jeunes. J’étais d’ailleurs à la grande marche pour le climat du 15 mars dernier, tellement fière de voir des milliers de personnes dans la rue, prêtes à se battre pour leur avenir. Il faut dire que le manque d’action du gouvernement en place est décourageant. Pire, on dirait que l’on rame à contre-courant! Alors qu’un rapport d’Environnement Canada nous annonce que notre pays se réchauffe deux fois plus vite que la moyenne planétaire, les libéraux de Justin Trudeau ont choisi de donner une subvention de 12 millions $ à Loblaw pour remplacer ses vieux frigos. Loblaw, une compagnie d’épicerie qui est la propriété de l’une des familles plus riches au Canada! Alors qu’il faut prendre des actions concrètes pour réduire notre utilisation de plastique à usage unique qui pollue nos lacs et nos rivières, le gouvernement choisit plutôt d’investir 35 millions $ dans l’agrandissement d’une usine de plastique. Alors que nous devons transformer notre économie dès maintenant et entamer une transition vers des énergies vertes, le gouvernement de Justin Trudeau a plutôt fait le choix d’acheter le pipeline Trans Mountain à grand prix, aux frais des contribuables canadiens. Il est clair que lorsque ce gouvernement dit qu’il veut devenir un leader en matière de lutte aux changements climatiques, ce n’est que de la poudre aux yeux. Après un premier mandat où on nous avait promis un virage radical après les années de règne conservateur, ce gouvernement a choisi d’adopter les mêmes cibles de réduction de gaz à effets de serre que Harper, cibles modestes que nous ne réussirons même pas à atteindre. Je suis fière de faire partie d’une équipe parlementaire qui a déposé une motion en mai dernier qui non seulement demande de déclarer l’état d’urgence climatique, mais qui suggère aussi des mesures concrètes pour faire face à ce défi, notamment d’arrêter les subventions aux industries fossiles. Nous avons aussi proposé un plan pour réduire la pollution plastique, menant à l’interdiction des plastiques à usage unique pour 2022. Considérant que 12% des gaz à effets de serre sont produits par nos édifices, nous pourrions créer un programme pour rénover nos maisons pour les rendre plus écoénergétiques, une initiative qui pourrait créer de nouveaux emplois en plus de nous faire économiser sur notre facture d’Hydro! Nous voyons déjà l’effet des changements climatiques. Il est temps de travailler ensemble pour régler cette crise, tout en s’assurant qu’aucune communauté ou qu’aucun travailleur ne soit laissé pour compte. Thanks to the efforts of young people, climate change is an issue that has been brought to the forefront. Still, sometimes it feels like our governments, including the federal level, are not paying attention.While reports are warning us that Canada is warming up twice as fast as the rest of the world, Justin Trudeau chooses to give $12 millions to Loblaw to replace their old fridges.We should be investing in greener energy sources and transforming our economy to better fight climate change, but instead the government buys the Trans Mountain pipeline and continues to give generous subsidies to the fossil fuel industry. I am proud to be a part of a team that keeps the pressure on the government to act on climate change. We submitted a motion to ask Justin Trudeau to declare a state of climate emergency and put forward concrete measures to confront this challenge, such as eliminating subsidies to big oil and gaz companies and investing in a program that would make our buildings more ecoefficient, creating good construction jobs in the process.We also want to ban single-use plastic for 2022. H É L È N E L AV E R D I È R E , D É P U T É E 1 LAURIER — SAINTE-MARIE
Helene.Laverdiere.deputee helenelaverdiere.npd.ca @HLaverdiereNPD À la manifestation pour le climat du 15 mars dernier avec mes collègues néo-démocrates et des milliers de personnes. Nous devons continuer la pression pour demander à nos gouvernements de s’attaquer à la crise climatique. At the climate march with my New Democrat colleagues and thousands of people.We must continue to build up the pressure and ask our governments to act on the climate crisis. LOUJAIN AL-HATHLOUL POUR LE PRIX NOBEL DE LA PAIX L’Arabie saoudite est reconnue mondialement pour sa piètre international en matière de droits de la personne. feuille de route en matière de droits de la personne. Les autorités saoudiennes restreignent la liberté d’expression, d’association Le NPD affirme sa solidarité avec la famille de Mme al-Hathloul, et de réunion, en plus d’arrêter ceux qui critiquent le régime sa famille et ses compagnes. Nous exhortons le gouvernement ou défendent les droits de la personne. La situation est encore à imposer des sanctions contre les agents responsables des plus difficile pour les femmes, qui font l’objet de discrimination sévices et de la torture à l’endroit des femmes détenues. systémique en plus de subir de la violence sexuelle et sexiste. Depuis mai 2018, plusieurs femmes ont été arrêtées dans un In February 2019,I nominated Loujain al-Hathloul for the Nobel Peace Prize. groupe de militant.es des droits de la personne, dont Loujain Loujain al-Hathloul has dedicated her life to establishing equal rights for al-Hathloul, Iman al-Nafjan, Aziza al-Yousef, Amal al-Harbi, women in Saudi Arabia. Her persistent efforts to help Saudi women find Ruqayyah al-Mharib, Nouf Abdulaziz, Maya’a al-Zahrani, safe spaces in their own country, including the establishment of a domestic Shadan al-Anezi, Abir Namankni, Hatoon al-Fassi. Certaines violence shelter, led to her detention in June 2018. According to reports de ces femmes, qui étaient arrêtées pour s’être opposées à la from Human Rights Watch and Amnesty International, the Saudi regime discrimination quotidienne à laquelle elles étaient confrontées, has tortured and assaulted Loujain and the other nine women in prison. ont été provisoirement libérées entre mars et mai 2019. I am calling on the Government to apply sanctions against the officials Cependant, Loujain et d’autres restent toujours en prison. responsible for the abuse and torture of the women detainees. En février 2019, j’ai proposé la candidature de Loujain al-Hathloul pour le prix Nobel de la paix. Loujain al-Hathloul a consacré sa vie à se battre pour des droits égaux pour les femmes en Arabie saoudite. Elle a surtout milité pour lever l’interdiction de conduire pour les Saoudiennes et a mené campagne en vue d’abolir la tutelle féminine. Elle a fait un baccalauréat en études françaises à l’Université de la Colombie-Britannique entre 2009 et 2013 avant de retourner en Arabie saoudite. En novembre 2015, les Saoudiennes ont été autorisées pour la première fois à se porter candidates aux élections et à voter. Bien que Mme al- Hathloul ait été nommée comme candidate, son nom n’a jamais été ajouté à la liste. Les efforts de Mme al-Hathloul pour aider les Saoudiennes à trouver des endroits sûrs dans leur propre pays, dont l’établissement d’un refuge pour victimes de violence conjugale, Mes collègues Jenny Kwan, Guy Caron et moi avons rencontré des ont mené à son arrestation en juin 2018. Selon des rapports de représentant.es de Amnestie internationale pour parler de la situation des Human Rights Watch et d’Amnistie internationale, le régime droits de la personne en Amérique latine. saoudien a torturé et agressé Mme al-Hathloul et neuf autres My colleagues Jenny Kwan, Guy Caron and I met with representatives from Amnesty femmes en prison. Cela représente une violation grave du droit International to discuss the state of human rights in Latin America. H É L È N E L AV E R D I È R E , D É P U T É E 2 LAURIER — SAINTE-MARIE
L E N I H I C I E T A Uhelenelaverdiere.npd.ca Helene.Laverdiere.deputee T E S T A S N I M U S A M S A N T U T @HLaverdiereNPD PROTÉGER LES DROITS DES PERSONNES LGBTQ2+ À L’ÉCHELLE MONDIALE Lorsqu’on parle de protéger les droits des communautés LGBTQ2+, on parle de protéger les droits de la personne. Au Canada comme à l’étranger, les personnes LGBTQ2+ éprouvent encore de la difficulté à faire reconnaître leurs droits. Dans des endroits comme la Turquie, l’Égypte, l’Ouganda et la Tchétchénie, des gens sont confrontés à la discrimination, à l’emprisonnement et même condamnés à mort seulement à cause de leur expression ou de leur identité de genre. L’homosexualité est illégale dans 72 pays. Même dans les pays où cela n’est pas illégal, des obstacles bien réels font qu’il est impossible pour les communautés LGBTQ2+ de vivre leur vie pleinement et en toute sécurité. Le NPD a toujours activement appuyé la protection des réfugiés LGBTQ2+ qui sont forcés de fuir la violence et la persécution. Au Canada, les communautés LGBTQ2+ continuent de lutter pour jouir entièrement de leurs droits et de leurs protections. Le gouvernement libéral n’a toujours pas levé complètement l’interdiction des dons de sang provenant d’hommes ayant des relations sexuelles avec d’autres hommes, même s’il s’est opposé à cette interdiction à la Chambre des communes en 2015. Le NPD a milité pour changer cette politique avec des pétitions, des déclarations publiques et des interventions lors de débats à la Chambre des communes. Au cours de la présente session parlementaire, à l’instar de mes confrères et consœurs néo-démocrates, j’ai maintes fois pris la parole en Chambre pour défendre ces droits sur la scène internationale. En janvier 2019, Jagmeet Singh a déclaré: « La communauté internationale doit condamner les assassinats ciblés de personnes LGBT que l’État de Tchétchénie sanctionne. Exigeons que ces atrocités cessent immédiatement et demandons des comptes aux personnes qui en sont responsables. » J’ai personnellement soulevé la question des droits des LGBTQ2+ à neuf occasions à la période des questions et en comité depuis 2015. Récemment, j’ai parlé des discriminations auxquelles font face ces communautés en Égypte, entre autres des importantes violations des droits de la personne qui sont cours dans ce pays. Nous devons continuer de travailler ensemble pour faire de notre planète un endroit plus juste et équitable, où l’on protège et respecte les droits de chacun. Au Canada, nous continuerons de lutter pour mettre fin à l’interdiction des dons de sang pour les hommes ayant des relations sexuelles avec d’autres hommes et nous continuerons d’appuyer la création d’une voie sécuritaire pour les réfugiés LGBTQ2+ qui veulent entrer au Canada. LGBTQ2+ rights are human rights. In Canada and abroad, members of the LGBTQ2+ community continue to face challenges in having their rights protected and recognized. During this Parliamentary session, along with my fellow New Democrats, I consistently stood up in the House to defend these rights. I have personally raised the issue LGBTQ2+ rights nine times during Question Period and in committee since 2015. Most recently, I talked about the plight of these communities in Egypt among other human rights violations occurring there. We must continue to work together for a more just and equitable world, where all people’s rights are protected and respected. Avec d’autres élu.es de Montréal à une conférence de presse pour parler de nos écoles publiques et du manque criant à combler en matière d’infrastructures scolaires. Table des élu.es avec mes collègues des différents palliers de gouvernement. At a press conference with other Montreal elected officials to talk about the need to Meeting with my colleagues from the different levels of government. invest in infrastructure in schools H É L È N E L AV E R D I È R E , D É P U T É E 3 LAURIER — SAINTE-MARIE
Helene.Laverdiere.deputee helenelaverdiere.npd.ca @HLaverdiereNPD ACCÈS AUX BERGES Les grands projets et chantiers prévus dans le secteur du quartier Il faut soulager la congestion automobile dans le Centre-Sud Sainte-Marie soulèvent énormément d’inquiétudes chez les et favoriser plutôt le transport actif, pour permettre un accès résident.es et demandent de grandes réflexions collectives sécuritaire et agréable à tous et à toutes. sur l’avenir de cette zone. C’est pourquoi je salue la démarche de l’arrondissement Ville-Marie de tenir des consultations L’aménagement d’un parc linéaire portuaire qui irait de la limite publiques sur l’avenir du secteur des Faubourgs. Est de Sainte-Marie au Vieux-Port permettrait de verdir cette zone et de réduire les îlots de chaleur. Dans le cadre de ces consultations, j’ai rédigé un mémoire. En voici les grandes lignes : Finalement, nous devons inclure dans nos réflexions le caractère, l’identité propre et l’importance symbolique du Village pour la Premièrement, il faut s’assurer que les personnes qui résident communauté LGBTQ2+, zone qui est touchée par le PPU. actuellement le quartier puissent y rester. Freiner le phénomène de gentrification n’est pas une mince affaire. Du côté du fédéral, Pour lire mon mémoire, visitez mon site Internet à l’adresse: je suis d’avis qu’une augmentation du financement pour la helenelaverdiere.npd.ca/memoire-secteur-des-faubourgs construction de logements sociaux et pour l’entretien du parc de logements existant est absolument cruciale. Au moins I submitted a brief during the consultation process on the Faubourgs area, 1000 nouveaux logements sociaux au minimum devraient être which included the following recommendations: construits d’ici cinq ans. De plus, il faut avoir des commerces de quartier qui puissent fournir aux résident.es des aliments frais - Making sure that people who already live in that area are able to stay. de qualité et abordables. De nombreux projets exemplaires This begins with more social housing units and making sure that residents have access to affordable shops and stores. existent dans le quartier, il faut s’assurer de les soutenir. - Giving better access to the St-Lawrence river for the people of Centre- Après deux mandats comme députée locale, et lors de Sud. consultations sur la question, j’ai entendu maintes opinions sur la question de l’accès aux berges du fleuve. Ces avis sont presque - Reducing vehicle traffic in Centre-Sud and supporting active unanimes : un accès et des vues sur le fleuve doivent être ouverts transportation to allow more people to access the area. dans le Centre-Sud. J’invite les acteurs-clés comme le Port de Montréal et le Canadien Pacifique (CP) à être à l’écoute de la - Consider reversing the railway curb at the CP marshalling yard. This is a valid solution which would give river access to the public. population. - Start planning a linear park along the river and make sure that this area Le renversement de la courbe du chemin de fer de la gare de gets more green spaces. triage du CP a été présenté comme une solution pour ouvrir l’accès aux berges. Cette possibilité a été étudiée et vérifiée, - Ensuring the specific needs, identity and symbolic importance of the elle doit être envisagée. Village are taken into account throughout this process. Rencontre avec des acteurs du secteur portuaire et des berges Suite au dépôt de mon mémoire, j’ai sollicité des rencontres auprès des vis- à-vis fédéraux impliqués dans cette réflexion : le Port de Montréal, la Société immobilière du Canada (SIC), qui gère le Vieux-Port, et le Canadien Pacifique. Le Canadien Pacifique n’a malheureusement pas donné suite à ma demande, mais j’ai pu rencontrer une représentante du Port ainsi que des représentants de la SIC au début mai. Je suis sortie de la rencontre avec le Port de Montréal toujours incertaine de leur intérêt à prendre des positions audacieuses pour une ouverture physique ou visuelle au fleuve, ce qui contribuerait à répondre aux attentes des citoyens et citoyennes. En fait, on nous annonce plutôt que deux nouvelles voies de chemin de fer seraient ajoutées. Je comprends que le port ait des besoins, mais il me semble qu’on s’éloigne de plus en plus d’une solution qui permette une cohabitation harmonieuse avec la population du secteur et avec l’ensemble de la ville de Montréal. J’espère que la communauté continuera à se mobiliser pour que le Port écoute réellement les demandes de la population. La SIC semble davantage sensible aux demandes de la communauté pour du verdissement et un accès universel au fleuve. J’ose espérer que leurs plans futurs tiendront compte des désirs des citoyen.nes pour un parc linéaire et portuaire vert et accessible. Meeting with stakeholders I requested meetings with the Port of Montreal, the Canada Lands Company (CLC) who manages the Old Port, and with the Canadian Pacific. The latter never answered my request. I left the meeting with the Port of Montreal with the feeling that they were not enclined to listen to the requests of citizens for better access to the river. On the contrary, they told us that two new railway tracks would be added! The CLC seemed more open to the discussion. I hope that their future plans will coincide Visite au Musée des Hospitalières // Visit at the Hospitalières museum with the citizens’ desire for a greener and more accessible port. PLEASE VISIT MY WEBSITE FOR THE FULL ENGLISH VERSION: helenelaverdiere.ndp.ca H É L È N E L AV E R D I È R E , D É P U T É E 4 LAURIER — SAINTE-MARIE
Vous pouvez aussi lire